banner banner banner
Дневник профессора Гаросса
Дневник профессора Гаросса
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Дневник профессора Гаросса

скачать книгу бесплатно


– Простите? – переспрашивает он.

– Ладно, – говорю примирительным тоном, – у нас не так уж много времени, чтобы тратить его на пустые разборки. Выкладывай в чём дело.

– Хорошо, я расскажу вам, – соглашается, наконец, бродяга. – Рано или поздно всё равно придётся кому-нибудь это сделать. Так почему бы не вам?

Старик смолкает. В зеркало вижу, как он о чём-то напряжённо думает. Это подстегивает моё любопытство. Кто же ты такой, старик?

– Ну? – поторапливаю его.

– Я не рассказал вам сразу только потому, что не хотел лишать вас покоя. Да, да, обыкновенного душевного покоя. Разумеется, притом условии, если бы нам повезло. Я хотел остаться для вас одним из беспокойных попутчиков, которые, в конце концов, забываются. Но нам не повезло. И раз вы настаиваете, а вы, конечно, вправе это делать, я расскажу вам. Но знайте, когда-то я тоже был молод и даже богат, и то, что вы сейчас видите, результат излишнего любопытства.

– Очень трогательно, – перебиваю его, – но не отвлекайся от темы.

– Хорошо… Кстати, а как вас зовут?

– Стивз Харрис, – отвечаю машинально. – А что?

– Стивз Харрис… Стивз Харрис… – несколько раз повторяет он, стараясь что-то вспомнить, и вдруг оживляется. – Харрис! Тележурналист?

– Да.

– Телекомпания «Би Эрн», кажется… Верно?

– Верно, – всё больше удивляюсь я.

– Я вас помню. «Пустыня» и «Мертвые города» – кажется, это ваши работы?

– Мои…

Моё удивление бесконечно. Он назвал фильмы, которые я снял почти десять лет назад, будучи начинающим и амбициозным журналистом и благодаря которым стал известным. Тщетно пытаюсь вспомнить, видел ли я когда-нибудь этого старика? Я уже не сомневаюсь, что под неприглядной экипировкой скрывается отнюдь не бродяга. Незнакомый по конструкции кейс и пистолет – подтверждение этому.

– Впечатляющие фильмы, – слышу тем временем его усталый голос. – Ну что же… это удача. Вам я могу доверить всё. Кстати, мы с вами знакомы. Довольно-таки давно и неплохо. Но не удивительно, что вы меня не признали. Уж слишком я постарел и изменился за последние годы.

– Да кто же вы такой, а? – не выдерживаю я и тут с ужасом понимаю, что знаю, кто он.

– Я – Тони Гаросс…

7

Я догадываюсь об этом раньше, чем он открыл рот, и всё же его ответ приводит меня в шок. Миллиардер-психопат, самый богатый и самый опасный человек в стране, и у меня в машине! Неуправляемая «Джесси» едва не съезжает в кювет, и лишь моё экстренное вмешательство позволяет избежать аварии. Я потрясён, растерян и понятия не имею, как вести себя дальше. Впрочем, парень я битый и минутная слабость скоро проходит.

– Тони Гаросс? – всё же ошеломлённо повторяю я.

– Тот самый, – кивает головой бродяга. – Вы удовлетворены?

– Да… Нет… То есть я… Проклятье! – злюсь на себя за свою растерянность.

– Ну вот, – укоризненно говорит профессор, – а ведь я, в сущности, ещё ничего не сказал.

– Вы так считаете? А, по-моему, вполне достаточно.

– Ну зачем же так, Харрис?

Действительно, зачем? Беру себя в руки. Во мне вспыхивает профессиональный интерес, и я, как можно спокойнее, спрашиваю:

– Тогда пару вопросов, профессор. Можно?

Вместо ответа он кивает на лежащие бутылки с газировкой.

– Очень хочется пить. Вы позволите?

– Конечно, берите… Так как на счёт вопросов, профессор?

– Кажется, у нас мало времени, – напоминает тот.

– Это займёт всего несколько минут, – заверяю я. – Скажите, а как вы догадались, что я не буду пережидать жару в Мондакорре?

– Я прятался под машиной, припаркованной около заправки, и случайно подслушал ваш разговор с обслугой.

– А откуда вы держите путь?

– Из Кохраны.

– Ничего себе! – удивлённо восклицаю я, так как отсюда до Кохраны почти две тысячи километров.

– Я попал в этот город после приземления. Там я решил переждать зиму, чтобы потом, когда спадёт снег, попробовать добраться до Данкары. Но в конце марта умер хозяин, у которого я столовался. Пришлось срочно менять планы, так как я понятия не имел, что делать с трупом. Я позаимствовал у него тёплую одежду и оправился в путь.

– Как же вы добрались до Мондакорры?

– Это очень долгая история, – он тяжело вздыхает, и я понимаю, что рассказывать об этом он не собирается.

– Тогда скажите, профессор, – перехожу к другой теме, – то, что о вас пишут и говорят – это правда?

– Разумеется, нет. Никого я не убивал и ничто не уничтожал. Это сделали те, кто хотел скрыть от общественности наш полёт. Мне повезло: я не только остался жив, но в мои руки попали все результаты нашего полёта.

– Тогда к чему вся эта шумиха?

– Чтобы не дать мне обнародовать эти материалы. В моих руках их смерть. Дело в том, что это очень ценные документы, и о них непременно должно узнать всё человечество, так как они непосредственно касаются его дальнейшего существования.

– А «их» – это кто?

– Заправилы из Космического Общества. Понимаете, если эти документы предать огласке, то их существованию придёт конец.

– Понятно. Впрочем, не совсем, – сознаюсь я и делаю предположение из услышанного. – Вы нашли в космосе что-то такое, что может погубить Космическое Общество?

– Не только…

Профессор вдруг смолкает. Какая-то тревожная мысль внезапно овладевает им. В это время, разглядывая его в зеркало заднего вида, я мысленно сравниваю его с тем Гароссом, которого знавал раньше. Лет тринадцать назад, когда я учился в Данкарском университете, он читал нам лекции по естествознанию. Тогда это был энергичный, не знающий предела своим возможностям молодой человек. А сейчас позади меня сидит старец. Когда-то чёрные, всегда уложенные в элегантную прическу волосы, теперь белее снега и жидкими прядями спадают на плечи. Живое выразительное лицо покрылось морщинами и приняло земляной оттенок. Отросшие седые борода и усы, а так же шрам на правой щеке делали его не узнаваемым. Не понятно, как «кроты» распознали в нём Гаросса. Наверное, по голубым глазам, которые по-прежнему выражают твердость духа и ясность мыли. Любой, посмотревший ему в глаза, скажет, что он не сумасшедший…

– А знаете, Харрис, – обрывает он вдруг мои мысли, – пожалуй, я бы поговорил с вами на эту тему. Но в другой раз. А сейчас мне пора. Остановитесь, я сойду здесь.

Мы только что проскочили указатель, извещавший о том, что до Данкары осталось десять километров. Ничего не понимая, удивлённо спрашиваю:

– Что-нибудь случилось?

– Вы забыли о рациях, которыми снабжены все автомобили «Спейсера». Я уверен, что все дороги в Данкару сейчас перекрыты «кротами». Так что будет лучше, если я сойду здесь. Без меня вам легче будет отвертеться. Ведь меня они не видели. Верно? А отсюда напрямик – не так уж и далеко. Остановите.

– Вы правы, – соглашаюсь я и несколько раз жму на педаль тормоза.

«Джесси» сбавляет ход и плавно останавливается. Прежде чем выйти, профессор немного медлит, раздумывая над чем-то. Затем раскрывает кейс, достаёт из него три толстых тетради в синих обложках и протягивает мне.

– Вот, Стивз, возьмите их и сохраните. Со мной всякое может случиться. Когда прочтёте, вам всё станет ясно. Правда, это всего лишь дневник, и без документов он больше похож на фантастическую повесть. Но вам придётся удовольствоваться только этим. Документами я займусь сам. Если я останусь жив, вы вернёте мне их. А если… то постарайтесь его опубликовать. И помните, пока об этих тетрадях никто не должен знать. Ну вот, кажется, всё.

Он открывает дверку и, прижимая к груди кейс, собрался выходить.

– Профессор, – останавливаю его в последний момент, – а вам не приходило в голову, что этот чемодан можно у вас отнять?

– Это исключено самой конструкцией кейса. В любом случай я успею нажать на кнопку взрывателя, и тогда кейс уже не достанется никому. Прощайте!

– Подождите, профессор! – опять окликаю его. – У вас слишком приметная одежда. Я дам вам другую.

Достаю из багажника свой второй костюм и протягиваю ему:

– Правда, вы немного повыше меня, но, согласитесь, в нём вам будет удобнее. Во внутреннем кармане лежат деньги. Они ваши.

– Я вам очень благодарен, Стивз, – он прижимает пакет к груди. – Сегодня мне необыкновенно повезло – я встретил вас. И мне очень хочется, чтобы вы благополучно выпутались из этой истории, в которую я вас втянул.

– Не думайте об этом, – легкомысленно отмахиваюсь я.

– Прощайте, Стивз Харрис! – он протягивает мне руку. – И будьте осторожны.

– Прощайте, профессор Гаросс! – жму в ответ его твёрдую сильную ладонь и тут же спохватываюсь. – Э, одну минуточку, профессор!

– Да?

– А когда же мы с вами встретимся?

Прежде чем ответить, он на секунду задумывается.

– Давайте завтра. Скажем, в баре «Белонга». Кажется, это на семнадцатой улице. Когда-то мой телохранитель возил меня туда показать, как живёт самая многочисленная прослойка нашего общества. Вы знаете, где это?

– В Силларгерее?

– Тогда вечером. Часов в семь.

– До завтра, профессор!

Жду, когда он скроется за холмами, мысленно желаю ему удачи и возвращаюсь в машину.

8

Профессор оказался прав: меня уже поджидали. При въезде в город сразу замечаю «Икс-космос» и полицейский «Бульдог», стоящих на обочине. При моём приближении люди в машинах зашевелились. Из «Бульдога» вылезают трое полицейских и спешат мне навстречу. Двое из них вооружены автоматами. Третий, лейтенант, взмахивает жезлом, приказывая мне остановиться.

Беру вправо и торможу прямо у квадратной фигуры, облачённой в новенькую офицерскую форму. До меня доносится густой бас, требующий документы. Открываю окно и протягиваю их полицейскому, при этом не свожу глаз с «Икс-космоса». Четверо её пассажиров, облокотившись на отполированный до блеска кузов джипа, с тупым любопытством смотрят в нашу сторону. Понятно. Полиция здесь лишь для видимости законности. Ну что ж, я готов к этому.

Даже для порядка не глянув в мои бумаги, офицер прячет их в боковой карман и внимательно осматривает салон.

– В чём дело, командир? – стараюсь изобразить из себя простака, и, кажется, мне это удаётся.

– Откройте, пожалуйста, багажник. Мы должны осмотреть вашу машину, – басит тот в ответ, пытаясь придать расплывшейся физиономии строгое выражение.

– Какого чёрта! – возмущаюсь я, но не сильно. – С чего это вы решили, что можете вот так запросто остановить меня на дороге и осмотреть мою машину? Покажите ордер.

– Умный, что ли? – толстяк недобро усмехается, а я парирую:

– А что в этом плохого?

– Если ты действительно умный, то тогда открывай быстрее багажник.

– Да что случилось-то? – сдаюсь я и тут же любопытствую. – Кого-то ищете, да?

– Да.

– В багажниках?

– И там тоже, – лейтенант старается быть спокойным, но, похоже, моя тупость его достала, и он не выдерживает и переходит на крик. – В конце концов, вы откройте его или нет?

– Конечно, конечно, офицер! – спешу его успокоить, продолжая изображать себя недалёким и болтливым журналистом. – Раз вы так настаиваете, я открою вам багажник. Но вы должны знать, офицер, что вам повезло, – выхожу из машины и направляюсь к багажнику. – Я – Стивз Харрис, тележурналист из «Би Эрн». Уверен, вы смотрите мою передачу «Честное расследование» по второму каналу. Так что у вас появился реальный шанс попасть на моё телешоу. У него очень высокий рейтинг, и о вас узнает вся страна. Для этого вам всего лишь надо будет ответить на несколько вопросов. Итак, первый вопрос, офицер: кого вы ищете?

– Особо опасного преступника. Маньяка – убийцу.

– Ого! – притворно восклицаю я. – Да вы даже представить себе не можете, как это заинтересует нашего зрителя. Мужественный лейтенант, рискуя жизнью, разыскивает маньяка – убийцу. Да вы сразу станете знаменитым, уверяю вас! Теперь второй вопрос: кто этот маньяк? Вы его знаете?

Я знаю, кого они ищут, и, чтобы скрыть волнение, продолжаю играть роль бестолкового журналиста – трепача.

Вопрос остаётся без ответа. Видно, известность лейтенанту не нужна. Открываю багажник. Там ничего нет, кроме видеоаппаратуры и прочего вспомогательного барахла. Полицейский даже не скрывает разочарования. Гаросса нет, а, значит, денежного поощрения от «Спейсера» он уже не дождётся – это точно. Его помощники, всё время стоявшие наготове, расслабляются; им тут делать нечего. Лейтенант недовольно морщится, затем поворачивается в сторону «кротов» и отрицательно качает головой. Те делают ему какой-то знак, и он снова поворачивается ко мне.

– Вы не ответили на второй вопрос, офицер, – напоминаю я ему, как ни в чём не бывало, словно не видел всех этих его шпионских штучек. – Вы так и не сказали, как зовут маньяка. К тому же, имейте в виду, телезрители обязательно спросят вас, что он натворил.

Тот поначалу теряется, но потом быстро приходит в себя и, слепив из студня серьёзное, даже грозное выражение, спрашивает меня:

– Куда вы его дели?

– Кого? – не понимаю я. – Вы о чём, офицер?

– Я о маньяке. Куда вы его дели?

– Вы что, с ума сошли?! – возмущаюсь, как взаправдишный. – Вы что тут себе позволяете, а? Вы хотите сказать, что я, честный гражданин, имею какие-то дела с маньяком?