Читать книгу The Muse of the Department (Оноре де Бальзак) онлайн бесплатно на Bookz (10-ая страница книги)
bannerbanner
The Muse of the Department
The Muse of the DepartmentПолная версия
Оценить:
The Muse of the Department

5

Полная версия:

The Muse of the Department

The life he leads is not unpleasing. Blue-stockings, beginners in every walk of life, actresses at the outset or the close of a career, publishers and authors, all make much of these writers of the ready pen. Lousteau, a thorough man about town, lived at scarcely any expense beyond paying his rent. He had boxes at all the theatres; the sale of the books he reviewed or left unreviewed paid for his gloves; and he would say to those authors who published at their own expense, “I have your book always in my hands!” He took toll from vanity in the form of drawings or pictures. Every day had its engagements to dinner, every night its theatre, every morning was filled up with callers, visits, and lounging. His serial in the paper, two novels a year for weekly magazines, and his miscellaneous articles were the tax he paid for this easy-going life. And yet, to reach this position, Etienne had struggled for ten years.

At the present time, known to the literary world, liked for the good or the mischief he did with equally facile good humor, he let himself float with the stream, never caring for the future. He ruled a little set of newcomers, he had friendships – or rather, habits of fifteen years’ standing, and men with whom he supped, and dined, and indulged his wit. He earned from seven to eight hundred francs a month, a sum which he found quite insufficient for the prodigality peculiar to the impecunious. Indeed, Lousteau found himself now just as hard up as when, on first appearing in Paris, he had said to himself, “If I had but five hundred francs a month, I should be rich!”

The cause of this phenomenon was as follows: Lousteau lived in the Rue des Martyrs in pretty ground-floor rooms with a garden, and splendidly furnished. When he settled there in 1833 he had come to an agreement with an upholsterer that kept his pocket money low for a long time. These rooms were let for twelve hundred francs. The months of January, April, July, and October were, as he phrased it, his indigent months. The rent and the porter’s account cleaned him out. Lousteau took no fewer hackney cabs, spend a hundred francs in breakfasts all the same, smoked thirty francs’ worth of cigars, and could never refuse the mistress of a day a dinner or a new dress. He thus dipped so deeply into the fluctuating earnings of the following months, that he could no more find a hundred francs on his chimney-piece now, when he was making seven or eight hundred francs a month, than he could in 1822, when he was hardly getting two hundred.

Tired, sometimes, by the incessant vicissitudes of a literary life, and as much bored by amusement as a courtesan, Lousteau would get out of the tideway and sit on the bank, and say to one and another of his intimate allies – Nathan or Bixiou, as they sat smoking in his scrap of garden, looking out on an evergreen lawn as big as a dinner-table:

“What will be the end of us? White hairs are giving us respectful hints!”

“Lord! we shall marry when we choose to give as much thought to the matter as we give to a drama or a novel,” said Nathan.

“And Florine?” retorted Bixiou.

“Oh, we all have a Florine,” said Etienne, flinging away the end of his cigar and thinking of Madame Schontz.

Madame Schontz was a pretty enough woman to put a very high price on the interest on her beauty, while reserving absolute ownership for Lousteau, the man of her heart. Like all those women who get the name in Paris of Lorettes, from the Church of Notre Dame de Lorette, round about which they dwell, she lived in the Rue Flechier, a stone’s throw from Lousteau. This lady took a pride and delight in teasing her friends by boasting of having a Wit for her lover.

These details of Lousteau’s life and fortune are indispensable, for this penury and this bohemian existence of a man to whom Parisian luxury had become a necessity, were fated to have a cruel influence on Dinah’s life. Those to whom the bohemia of Paris is familiar will now understand how it was that, by the end of a fortnight, the journalist, up to his ears in the literary environment, could laugh about his Baroness with his friends and even with Madame Schontz. To such readers as regard such things as utterly mean, it is almost useless to make excuses which they will not accept.

“What did you do at Sancerre?” asked Bixiou the first time he met Lousteau.

“I did good service to three worthy provincials – a Receiver-General of Taxes, a little cousin of his, and a Public Prosecutor, who for ten years had been dancing round and round one of the hundred ‘Tenth Muses’ who adorn the Departments,” said he. “But they had no more dared to touch her than we touch a decorated cream at dessert till some strong-minded person has made a hole in it.”

“Poor boy!” said Bixiou. “I said you had gone to Sancerre to turn Pegasus out to grass.”

“Your joke is as stupid as my Muse is handsome,” retorted Lousteau. “Ask Bianchon, my dear fellow.”

“A Muse and a Poet! A homoeopathic cure then!” said Bixiou.

On the tenth day Lousteau received a letter with the Sancerre post-mark.

“Good! very good!” said Lousteau.

“‘Beloved friend, idol of my heart and soul – ’ twenty pages of it! all at one sitting, and dated midnight! She writes when she finds herself alone. Poor woman! Ah, ha! And a postscript —

“‘I dare not ask you to write to me as I write, every day; still, I hope to have a few lines from my dear one every week, to relieve my mind.’ – What a pity to burn it all! it is really well written,” said Lousteau to himself, as he threw the ten sheets of paper into the fire after having read them. “That woman was born to reel off copy!”

Lousteau was not much afraid of Madame Schontz, who really loved him for himself, but he had supplanted a friend in the heart of a Marquise. This Marquise, a lady nowise coy, sometimes dropped in unexpectedly at his rooms in the evening, arriving veiled in a hackney coach; and she, as a literary woman, allowed herself to hunt through all his drawers.

A week later, Lousteau, who hardly remembered Dinah, was startled by another budget from Sancerre – eight leaves, sixteen pages! He heard a woman’s step; he thought it announced a search from the Marquise, and tossed these rapturous and entrancing proofs of affections into the fire – unread!

“A woman’s letter!” exclaimed Madame Schontz, as she came in. “The paper, the wax, are scented – ”

“Here you are, sir,” said a porter from the coach office, setting down two huge hampers in the ante-room. “Carriage paid. Please to sign my book.”

“Carriage paid!” cried Madame Schontz. “It must have come from Sancerre.”

“Yes, madame,” said the porter.

“Your Tenth Muse is a remarkably intelligent woman,” said the courtesan, opening one of the hampers, while Lousteau was writing his name. “I like a Muse who understands housekeeping, and who can make game pies as well as blots. And, oh! what beautiful flowers!” she went on, opening the second hamper. “Why, you could get none finer in Paris! – And here, and here! A hare, partridges, half a roebuck! – We will ask your friends and have a famous dinner, for Athalie has a special talent for dressing venison.”

Lousteau wrote to Dinah; but instead of writing from the heart, he was clever. The letter was all the more insidious; it was like one of Mirabeau’s letters to Sophie. The style of a true lover is transparent. It is a clear stream which allows the bottom of the heart to be seen between two banks, bright with the trifles of existence, and covered with the flowers of the soul that blossom afresh every day, full of intoxicating beauty – but only for two beings. As soon as a love letter has any charm for a third reader, it is beyond doubt the product of the head, not of the heart. But a woman will always be beguiled; she always believes herself to be the determining cause of this flow of wit.

By the end of December Lousteau had ceased to read Dinah’s letters; they lay in a heap in a drawer of his chest that was never locked, under his shirts, which they scented.

Then one of those chances came to Lousteau which such bohemians ought to clutch by every hair. In the middle of December, Madame Schontz, who took a real interest in Etienne, sent to beg him to call on her one morning on business.

“My dear fellow, you have a chance of marrying.”

“I can marry very often, happily, my dear.”

“When I say marrying, I mean marrying well. You have no prejudices: I need not mince matters. This is the position: A young lady has got into trouble; her mother knows nothing of even a kiss. Her father is an honest notary, a man of honor; he has been wise enough to keep it dark. He wants to get his daughter married within a fortnight, and he will give her a fortune of a hundred and fifty thousand francs – for he has three other children; but – and it is not a bad idea – he will add a hundred thousand francs, under the rose, hand to hand, to cover the damages. They are an old family of Paris citizens, Rue des Lombards – ”

“Well, then, why does not the lover marry her?”

“Dead.”

“What a romance! Such things are nowhere to be heard of but in the Rue des Lombards.”

“But do not take it into your head that a jealous brother murdered the seducer. The young man died in the most commonplace way of a pleurisy caught as he came out of the theatre. A head-clerk and penniless, the man entrapped the daughter in order to marry into the business – A judgment from heaven, I call it!”

“Where did you hear the story?”

“From Malaga; the notary is her milord.”

“What, Cardot, the son of that little old man in hair-powder, Florentine’s first friend?”

“Just so. Malaga, whose ‘fancy’ is a little tomtit of a fiddler of eighteen, cannot in conscience make such a boy marry the girl. Besides, she has no cause to do him an ill turn. – Indeed, Monsieur Cardot wants a man of thirty at least. Our notary, I feel sure, will be proud to have a famous man for his son-in-law. So just feel yourself all over. – You will pay your debts, you will have twelve thousand francs a year, and be a father without any trouble on your part; what do you say to that to the good? And, after all, you only marry a very consolable widow. There is an income of fifty thousand francs in the house, and the value of the connection, so in due time you may look forward to not less than fifteen thousand francs a year more for your share, and you will enter a family holding a fine political position; Cardot is the brother-in-law of old Camusot, the depute who lived so long with Fanny Beaupre.”

“Yes,” said Lousteau, “old Camusot married little Daddy Cardot’s eldest daughter, and they had high times together!”

“Well!” Madame Schontz went on, “and Madame Cardot, the notary’s wife, was a Chiffreville – manufacturers of chemical products, the aristocracy of these days! Potash, I tell you! Still, this is the unpleasant side of the matter. You will have a terrible mother-in-law, a woman capable of killing her daughter if she knew – ! This Cardot woman is a bigot; she has lips like two faded narrow pink ribbons.

“A man of the town like you would never pass muster with that woman, who, in her well-meaning way, will spy out your bachelor life and know every fact of the past. However, Cardot says he means to exert his paternal authority. The poor man will be obliged to do the civil to his wife for some days; a woman made of wood, my dear fellow; Malaga, who has seen her, calls her a penitential scrubber. Cardot is a man of forty; he will be mayor of his district, and perhaps be elected deputy. He is prepared to give in lieu of the hundred thousand francs a nice little house in the Rue Saint-Lazare, with a forecourt and a garden, which cost him no more than sixty thousand at the time of the July overthrow; he would sell, and that would be an opportunity for you to go and come at the house, to see the daughter, and be civil to the mother. – And it would give you a look of property in Madame Cardot’s eyes. You would be housed like a prince in that little mansion. Then, by Camusot’s interest, you may get an appointment as librarian to some public office where there is no library. – Well, and then if you invest your money in backing up a newspaper, you will get ten thousand francs a year on it, you can earn six, your librarianship will bring you in four. – Can you do better for yourself?

“If you were to marry a lamb without spot, it might be a light woman by the end of two years. What is the damage? – an anticipated dividend! It is quite the fashion.

“Take my word for it, you can do no better than come to dine with Malaga to-morrow. You will meet your father-in-law; he will know the secret has been let out – by Malaga, with whom he cannot be angry – and then you are master of the situation. As to your wife! – Why her misconduct leaves you as free as a bachelor – ”

“Your language is as blunt as a cannon ball.”

“I love you for your own sake, that is all – and I can reason. Well! why do you stand there like a wax image of Abd-el-Kader? There is nothing to meditate over. Marriage is heads or tails – well, you have tossed heads up.”

“You shall have my reply to-morrow,” said Lousteau.

“I would sooner have it at once; Malaga will write you up to-night.”

“Well, then, yes.”

Lousteau spent the evening in writing a long letter to the Marquise, giving her the reasons which compelled him to marry; his constant poverty, the torpor of his imagination, his white hairs, his moral and physical exhaustion – in short, four pages of arguments. – “As to Dinah, I will send her a circular announcing the marriage,” said he to himself. “As Bixiou says, I have not my match for knowing how to dock the tail of a passion.”

Lousteau, who at first had been on some ceremony with himself, by next day had come to the point of dreading lest the marriage should not come off. He was pressingly civil to the notary.

“I knew monsieur your father,” said he, “at Florentine’s, so I may well know you here, at Mademoiselle Turquet’s. Like father, like son. A very good fellow and a philosopher, was little Daddy Cardot – excuse me, we always called him so. At that time, Florine, Florentine, Tullia, Coralie, and Mariette were the five fingers of your hand, so to speak – it is fifteen years ago. My follies, as you may suppose, are a thing of the past. – In those days it was pleasure that ran away with me; now I am ambitious; but, in our day, to get on at all a man must be free from debt, have a good income, a wife, and a family. If I pay taxes enough to qualify me, I may be a deputy yet, like any other man.”

Maitre Cardot appreciated this profession of faith. Lousteau had laid himself out to please and the notary liked him, feeling himself more at his ease, as may be easily imagined, with a man who had known his father’s secrets than he would have been with another. On the following day Lousteau was introduced to the Cardot family as the purchaser of the house in the Rue Saint-Lazare, and three days later he dined there.

Cardot lived in an old house near the Place du Chatelet. In this house everything was “good.” Economy covered every scrap of gilding with green gauze; all the furniture wore holland covers. Though it was impossible to feel a shade of uneasiness as to the wealth of the inhabitants, at the end of half an hour no one could suppress a yawn. Boredom perched in every nook; the curtains hung dolefully; the dining-room was like Harpagon’s. Even if Lousteau had not known all about Malaga, he could have guessed that the notary’s real life was spent elsewhere.

The journalist saw a tall, fair girl with blue eyes, at once shy and languishing. The elder brother took a fancy to him; he was the fourth clerk in the office, but strongly attracted by the snares of literary fame, though destined to succeed his father. The younger sister was twelve years old. Lousteau, assuming a little Jesuitical air, played the Monarchist and Churchman for the benefit of the mother, was quite smooth, deliberate, and complimentary.

Within three weeks of their introduction, at his fourth dinner there, Felicie Cardot, who had been watching Lousteau out of the corner of her eye, carried him a cup of coffee where he stood in the window recess, and said in a low voice, with tears in her eyes:

“I will devote my whole life, monsieur, to thanking you for your sacrifice in favor of a poor girl – ”

Lousteau was touched; there was so much expression in her look, her accent, her attitude. “She would make a good man happy,” thought he, pressing her hand in reply.

Madame Cardot looked upon her son-in-law as a man with a future before him; but, above all the fine qualities she ascribed to him, she was most delighted by his high tone of morals. Etienne, prompted by the wily notary, had pledged his word that he had no natural children, no tie that could endanger the happiness of her dear Felicie.

“You may perhaps think I go rather too far,” said the bigot to the journalist; “but in giving such a jewel as my Felicie to any man, one must think of the future. I am not one of those mothers who want to be rid of their daughters. Monsieur Cardot hurries matters on, urges forward his daughter’s marriage; he wishes it over. This is the only point on which we differ. – Though with a man like you, monsieur, a literary man whose youth has been preserved by hard work from the moral shipwreck now so prevalent, we may feel quite safe; still, you would be the first to laugh at me if I looked for a husband for my daughter with my eyes shut. I know you are not an innocent, and I should be very sorry for my Felicie if you were” (this was said in a whisper); “but if you had any liaison– For instance, monsieur, you have heard of Madame Roguin, the wife of a notary who, unhappily for our faculty, was sadly notorious. Madame Roguin has, ever since 1820, been kept by a banker – ”

“Yes, du Tillet,” replied Etienne; but he bit his tongue as he recollected how rash it was to confess to an acquaintance with du Tillet.

“Yes. – Well, monsieur, if you were a mother, would you not quake at the thought that Madame du Tillet’s fate might be your child’s? At her age, and nee de Granville! To have as a rival a woman of fifty and more. Sooner would I see my daughter dead than give her to a man who had such a connection with a married woman. A grisette, an actress, you take her and leave her. – There is no danger, in my opinion, from women of that stamp; love is their trade, they care for no one, one down and another to come on! – But a woman who has sinned against duty must hug her sin, her only excuse is constancy, if such a crime can ever have an excuse. At least, that is the view I hold of a respectable woman’s fall, and that is what makes it so terrible – ”

Instead of looking for the meaning of these speeches, Etienne made a jest of them at Malaga’s, whither he went with his father-in-law elect; for the notary and the journalist were the best of friends.

Lousteau had already given himself the airs of a person of importance; his life at last was to have a purpose; he was in luck’s way, and in a few days would be the owner of a delightful little house in the Rue Saint-Lazare; he was going to be married to a charming woman, he would have about twenty thousand francs a year, and could give the reins to his ambition; the young lady loved him, and he would be connected with several respectable families. In short, he was in full sail on the blue waters of hope.

Madame Cardot had expressed a wish to see the prints for Gil Blas, one of the illustrated volumes which the French publishers were at that time bringing out, and Lousteau had taken the first numbers for the lady’s inspection. The lawyer’s wife had a scheme of her own, she had borrowed the book merely to return it; she wanted an excuse for walking in on her future son-in-law quite unexpectedly. The sight of those bachelor rooms, which her husband had described as charming, would tell her more, she thought, as to Lousteau’s habits of life than any information she could pick up. Her sister-in-law, Madame Camusot, who knew nothing of the fateful secret, was terrified at such a marriage for her niece. Monsieur Camusot, a Councillor of the Supreme Court, old Camusot’s son by his first marriage, had given his step-mother, who was Cardot’s sister, a far from flattering account of the journalist.

Lousteau, clever as he was, did not think it strange that the wife of a rich notary should wish to inspect a volume costing fifteen francs before deciding on the purchase. Your clever man never condescends to study the middle-class, who escape his ken by this want of attention; and while he is making game of them, they are at leisure to throttle him.

So one day early in January 1837, Madame Cardot and her daughter took a hackney coach and went to the Rue des Martyrs to return the parts of Gil Blas to Felicie’s betrothed, both delighted at the thought of seeing Lousteau’s rooms. These domiciliary visitations are not unusual in the old citizen class. The porter at the front gate was not in; but his daughter, on being informed by the worthy lady that she was in the presence of Monsieur Lousteau’s future mother-in-law and bride, handed over the key of the apartment – all the more readily because Madame Cardot placed a gold piece in her hand.

It was by this time about noon, the hour at which the journalist would return from breakfasting at the Cafe Anglais. As he crossed the open space between the Church of Notre-Dame de Lorette and the Rue des Martyrs, Lousteau happened to look at a hired coach that was toiling up the Rue du Faubourg-Montmartre, and he fancied it was a dream when he saw the face of Dinah! He stood frozen to the spot when, on reaching his house, he beheld his Didine at the coach door.

“What has brought you here?” he inquired. – He adopted the familiar tu. The formality of vous was out of the question to a woman he must get rid of.

“Why, my love,” cried she, “have you not read my letters?”

“Certainly I have,” said Lousteau.

“Well, then?”

“Well, then?”

“You are a father,” replied the country lady.

“Faugh!” cried he, disregarding the barbarity of such an exclamation. “Well,” thought he to himself, “she must be prepared for the blow.”

He signed to the coachman to wait, gave his hand to Madame de la Baudraye, and left the man with the chaise full of trunks, vowing that he would send away illico, as he said to himself, the woman and her luggage, back to the place she had come from.

“Monsieur, monsieur,” called out little Pamela.

The child had some sense, and felt that three women must not be allowed to meet in a bachelor’s rooms.

“Well, well!” said Lousteau, dragging Dinah along.

Pamela concluded that the lady must be some relation; however, she added:

“The key is in the door; your mother-in-law is there.”

In his agitation, while Madame de la Baudraye was pouring out a flood of words, Etienne understood the child to say, “Mother is there,” the only circumstance that suggested itself as possible, and he went in.

Felicie and her mother, who were by this time in the bed-room, crept into a corner on seeing Etienne enter with a woman.

“At last, Etienne, my dearest, I am yours for life!” cried Dinah, throwing her arms round his neck, and clasping him closely, while he took the key from the outside of the door. “Life is a perpetual anguish to me in that house at Anzy. I could bear it no longer; and when the time came for me to proclaim my happiness – well, I had not the courage. – Here I am, your wife with your child! And you have not written to me; you have left me two months without a line.”

“But, Dinah, you place me in the greatest difficulty – ”

“Do you love me?”

“How can I do otherwise than love you? – But would you not have been wiser to remain at Sancerre? – I am in the most abject poverty, and I fear to drag you into it – ”

“Your misery will be paradise to me. I only ask to live here, never to go out – ”

“Good God! that is all very fine in words, but – ” Dinah sat down and melted into tears as she heard this speech, roughly spoken.

Lousteau could not resist this distress. He clasped the Baroness in his arms and kissed her.

“Do not cry, Didine!” said he; and, as he uttered the words, he saw in the mirror the figure of Madame Cardot, looking at him from the further end of the rooms. “Come, Didine, go with Pamela and get your trunks unloaded,” said he in her ear. “Go; do not cry; we will be happy!”

bannerbanner