Читать книгу Melmoth Reconciled (Оноре де Бальзак) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Melmoth Reconciled
Melmoth ReconciledПолная версия
Оценить:
Melmoth Reconciled

3

Полная версия:

Melmoth Reconciled

“Hey! hey!” he said to himself, in his soldierly fashion. “I am an old wolf, and a sheep shall not make a fool of me. Castanier, old man, before you set up housekeeping, reconnoitre the girl’s character for a bit, and see if she is a steady sort.”

This irregular union gave the Piedmontese a status the most nearly approaching respectability among those which the world declines to recognize. During the first year she took the nom de guerre of Aquilina, one of the characters in Venice Preserved which she had chanced to read. She fancied that she resembled the courtesan in face and general appearance, and in a certain precocity of heart and brain of which she was conscious. When Castanier found that her life was as well regulated and virtuous as was possible for a social outlaw, he manifested a desire that they should live as husband and wife. So she took the name of Mme. de la Garde, in order to approach, as closely as Parisian usages permit, the conditions of a real marriage. As a matter of fact, many of these unfortunate girls have one fixed idea, to be looked upon as respectable middle-class women, who lead humdrum lives of faithfulness to their husbands; women who would make excellent mothers, keepers of household accounts, and menders of household linen. This longing springs from a sentiment so laudable, that society should take it into consideration. But society, incorrigible as ever, will assuredly persist in regarding the married woman as a corvette duly authorized by her flag and papers to go on her own course, while the woman who is a wife in all but name is a pirate and an outlaw for lack of a document. A day came when Mme. de la Garde would fain have signed herself “Mme. Castanier.” The cashier was put out by this.

“So you do not love me well enough to marry me?” she said.

Castanier did not answer; he was absorbed by his thoughts. The poor girl resigned herself to her fate. The ex-dragoon was in despair. Naqui’s heart softened towards him at the sight of his trouble; she tried to soothe him, but what could she do when she did not know what ailed him? When Naqui made up her mind to know the secret, although she never asked him a question, the cashier dolefully confessed to the existence of a Mme. Castanier. This lawful wife, a thousand times accursed, was living in a humble way in Strasbourg on a small property there; he wrote to her twice a year, and kept the secret of her existence so well, that no one suspected that he was married. The reason of this reticence? If it is familiar to many military men who may chance to be in a like predicament, it is perhaps worth while to give the story.

Your genuine trooper (if it is allowable here to employ the word which in the army signifies a man who is destined to die as a captain) is a sort of serf, a part and parcel of his regiment, an essentially simple creature, and Castanier was marked out by nature as a victim to the wiles of mothers with grown-up daughters left too long on their hands. It was at Nancy, during one of those brief intervals of repose when the Imperial armies were not on active service abroad, that Castanier was so unlucky as to pay some attention to a young lady with whom he danced at a ridotto, the provincial name for the entertainments often given by the military to the townsfolk, or vice versa, in garrison towns. A scheme for inveigling the gallant captain into matrimony was immediately set on foot, one of those schemes by which mothers secure accomplices in a human heart by touching all its motive springs, while they convert all their friends into fellow-conspirators. Like all people possessed by one idea, these ladies press everything into the service of their great project, slowly elaborating their toils, much as the ant-lion excavates its funnel in the sand and lies in wait at the bottom for its victim. Suppose that no one strays, after all, into that carefully constructed labyrinth? Suppose that the ant-lion dies of hunger and thirst in her pit? Such things may be, but if any heedless creature once enters in, it never comes out. All the wires which could be pulled to induce action on the captain’s part were tried; appeals were made to the secret interested motives that always come into play in such cases; they worked on Castanier’s hopes and on the weaknesses and vanity of human nature. Unluckily, he had praised the daughter to her mother when he brought her back after a waltz, a little chat followed, and then an invitation in the most natural way in the world. Once introduced into the house, the dragoon was dazzled by the hospitality of a family who appeared to conceal their real wealth beneath a show of careful economy. He was skilfully flattered on all sides, and every one extolled for his benefit the various treasures there displayed. A neatly timed dinner, served on plate lent by an uncle, the attention shown to him by the only daughter of the house, the gossip of the town, a well-to-do sub-lieutenant who seemed likely to cut the ground from under his feet – all the innumerable snares, in short, of the provincial ant-lion were set for him, and to such good purpose, that Castanier said five years later, “To this day I do not know how it came about!”

The dragoon received fifteen thousand francs with the lady, who after two years of marriage, became the ugliest and consequently the most peevish woman on earth. Luckily they had no children. The fair complexion (maintained by a Spartan regimen), the fresh, bright color in her face, which spoke of an engaging modesty, became overspread with blotches and pimples; her figure, which had seemed so straight, grew crooked, the angel became a suspicious and shrewish creature who drove Castanier frantic. Then the fortune took to itself wings. At length the dragoon, no longer recognizing the woman whom he had wedded, left her to live on a little property at Strasbourg, until the time when it should please God to remove her to adorn Paradise. She was one of those virtuous women who, for want of other occupation, would weary the life out of an angel with complainings, who pray till (if their prayers are heard in heaven) they must exhaust the patience of the Almighty, and say everything that is bad of their husbands in dovelike murmurs over a game of boston with their neighbors. When Aquilina learned all these troubles she clung still more affectionately to Castanier, and made him so happy, varying with woman’s ingenuity the pleasures with which she filled his life, that all unwittingly she was the cause of the cashier’s downfall.

Like many women who seem by nature destined to sound all the depths of love, Mme. de la Garde was disinterested. She asked neither for gold nor for jewelry, gave no thought to the future, lived entirely for the present and for the pleasures of the present. She accepted expensive ornaments and dresses, the carriage so eagerly coveted by women of her class, as one harmony the more in the picture of life. There was absolutely no vanity in her desire not to appear at a better advantage but to look the fairer, and moreover, no woman could live without luxuries more cheerfully. When a man of generous nature (and military men are mostly of this stamp) meets with such a woman, he feels a sort of exasperation at finding himself her debtor in generosity. He feels that he could stop a mail coach to obtain money for her if he has not sufficient for her whims. He will commit a crime if so he may be great and noble in the eyes of some woman or of his special public; such is the nature of the man. Such a lover is like a gambler who would be dishonored in his own eyes if he did not repay the sum he borrowed from a waiter in a gaming-house; but will shrink from no crime, will leave his wife and children without a penny, and rob and murder, if so he may come to the gaming-table with a full purse, and his honor remain untarnished among the frequenters of that fatal abode. So it was with Castanier.

He had begun by installing Aquiline is a modest fourth-floor dwelling, the furniture being of the simplest kind. But when he saw the girl’s beauty and great qualities, when he had known inexpressible and unlooked-for happiness with her, he began to dote upon her; and longed to adorn his idol. Then Aquilina’s toilette was so comically out of keeping with her poor abode, that for both their sakes it was clearly incumbent on him to move. The change swallowed up almost all Castanier’s savings, for he furnished his domestic paradise with all the prodigality that is lavished on a kept mistress. A pretty woman must have everything pretty about her; the unity of charm in the woman and her surroundings singles her out from among her sex. This sentiment of homogeneity indeed, though it has frequently escaped the attention of observers, is instinctive in human nature; and the same prompting leads elderly spinsters to surround themselves with dreary relics of the past. But the lovely Piedmontese must have the newest and latest fashions, and all that was daintiest and prettiest in stuffs for hangings, in silks or jewelry, in fine china and other brittle and fragile wares. She asked for nothing; but when she was called upon to make a choice, when Castanier asked her, “Which do you like?” she would answer, “Why, this is the nicest!” Love never counts the cost, and Castanier therefore always took the “nicest.”

When once the standard had been set up, there was nothing for it but everything in the household must be in conformity, from the linen, plate, and crystal through a thousand and one items of expenditure down to the pots and pans in the kitchen. Castanier had meant to “do things simply,” as the saying goes, but he gradually found himself more and more in debt. One expense entailed another. The clock called for candle sconces. Fires must be lighted in the ornamental grates, but the curtains and hangings were too fresh and delicate to be soiled by smuts, so they must be replaced by patent and elaborate fireplaces, warranted to give out no smoke, recent inventions of the people who are so clever at drawing up a prospectus. Then Aquilina found it so nice to run about barefooted on the carpet in her room, that Castanier must have soft carpets laid everywhere for the pleasure of playing with Naqui. A bathroom, too, was built for her, everything to the end that she might be more comfortable.

Shopkeepers, workmen, and manufacturers in Paris have a mysterious knack of enlarging a hole in a man’s purse. They cannot give the price of anything upon inquiry; and as the paroxysm of longing cannot abide delay, orders are given by the feeble light of an approximate estimate of cost. The same people never send in the bills at once, but ply the purchaser with furniture till his head spins. Everything is so pretty, so charming; and every one is satisfied.

A few months later the obliging furniture dealers are metamorphosed, and reappear in the shape of alarming totals on invoices that fill the soul with their horrid clamor; they are in urgent want of the money; they are, as you may say on the brink of bankruptcy, their tears flow, it is heartrending to hear them! And then – the gulf yawns, and gives up serried columns of figures marching four deep, when as a matter of fact they should have issued innocently three by three.

Before Castanier had any idea of how much he had spent, he had arranged for Aquilina to have a carriage from a livery stable when she went out, instead of a cab. Castanier was a gourmand; he engaged an excellent cook; and Aquilina, to please him, had herself made the purchases of early fruit and vegetables, rare delicacies, and exquisite wines. But, as Aquilina had nothing of her own, these gifts of hers, so precious by reason of the thought and tact and graciousness that prompted them, were no less a drain upon Castanier’s purse; he did not like his Naqui to be without money, and Naqui could not keep money in her pocket. So the table was a heavy item of expenditure for a man with Castanier’s income. The ex-dragoon was compelled to resort to various shifts for obtaining money, for he could not bring himself to renounce this delightful life. He loved the woman too well to cross the freaks of the mistress. He was one of those men who, through self-love or through weakness of character, can refuse nothing to a woman; false shame overpowers them, and they rather face ruin than make the admissions: “I cannot – ” “My means will not permit – ” “I cannot afford – ”

When, therefore, Castanier saw that if he meant to emerge from the abyss of debt into which he had plunged, he must part with Aquilina and live upon bread and water, he was so unable to do without her or to change his habits of life, that daily he put off his plans of reform until the morrow. The debts were pressing, and he began by borrowing money. His position and previous character inspired confidence, and of this he took advantage to devise a system of borrowing money as he required it. Then, as the total amount of debt rapidly increased, he had recourse to those commercial inventions known as accommodation bills. This form of bill does not represent goods or other value received, and the first endorser pays the amount named for the obliging person who accepts it. This species of fraud is tolerated because it is impossible to detect it, and, moreover, it is an imaginary fraud which only becomes real if payment is ultimately refused.

When at length it was evidently impossible to borrow any longer, whether because the amount of the debt was now so greatly increased, or because Castanier was unable to pay the large amount of interest on the aforesaid sums of money, the cashier saw bankruptcy before him. On making this discovery, he decided for a fraudulent bankruptcy rather than an ordinary failure, and preferred a crime to a misdemeanor. He determined, after the fashion of the celebrated cashier of the Royal Treasury, to abuse the trust deservedly won, and to increase the number of his creditors by making a final loan of the sum sufficient to keep him in comfort in a foreign country for the rest of his days. All this, as has been seen, he had prepared to do.

Aquilina knew nothing of the irksome cares of this life; she enjoyed her existence, as many a woman does, making no inquiry as to where the money came from, even as sundry other folk will eat their buttered rolls untroubled by any restless spirit of curiosity as to the culture and growth of wheat; but as the labor and miscalculations of agriculture lie on the other side of the baker’s oven, so beneath the unappreciated luxury of many a Parisian household lie intolerable anxieties and exorbitant toil.

While Castanier was enduring the torture of the strain, and his thoughts were full of the deed that should change his whole life, Aquilina was lying luxuriously back in a great armchair by the fireside, beguiling the time by chatting with her waiting-maid. As frequently happens in such cases the maid had become the mistress’ confidant, Jenny having first assured herself that her mistress’ ascendency over Castanier was complete.

“What are we to do this evening? Leon seems determined to come,” Mme. de la Garde was saying, as she read a passionate epistle indited upon a faint gray notepaper.

“Here is the master!” said Jenny.

Castanier came in. Aquilina, nowise disconcerted, crumpled up the letter, took it with the tongs, and held it in the flames.

“So that is what you do with your love-letters, is it?” asked Castanier.

“Oh goodness, yes,” said Aquilina; “is it not the best way of keeping them safe? Besides, fire should go to fire, as water makes for the river.”

“You are talking as if it were a real love-letter, Naqui – ”

“Well, am I not handsome enough to receive them?” she said, holding up her forehead for a kiss. There was a carelessness in her manner that would have told any man less blind than Castanier that it was only a piece of conjugal duty, as it were, to give this joy to the cashier, but use and wont had brought Castanier to the point where clear-sightedness is no longer possible for love.

“I have taken a box at the Gymnase this evening,” he said; “let us have dinner early, and then we need not dine in a hurry.”

“Go and take Jenny. I am tired of plays. I do not know what is the matter with me this evening; I would rather stay here by the fire.”

“Come, all the same though, Naqui; I shall not be here to bore you much longer. Yes, Quiqui, I am going to start to-night, and it will be some time before I come back again. I am leaving everything in your charge. Will you keep your heart for me too?”

“Neither my heart nor anything else,” she said; “but when you come back again, Naqui will still be Naqui for you.”

“Well, this is frankness. So you would not follow me?”

“No.”

“Why not?”

“Eh! why, how can I leave the lover who writes me such sweet little notes?” she asked, pointing to the blackened scrap of paper with a mocking smile.

“Is there any truth in it?” asked Castanier. “Have you really a lover?”

“Really!” cried Aquilina; “and have you never given it a serious thought, dear? To begin with, you are fifty years old. Then you have just the sort of face to put on a fruit stall; if the woman tried to see you for a pumpkin, no one would contradict her. You puff and blow like a seal when you come upstairs; your paunch rises and falls like a diamond on a woman’s forehead! It is pretty plain that you served in the dragoons; you are a very ugly-looking old man. Fiddle-de-dee. If you have any mind to keep my respect, I recommend you not to add imbecility to these qualities by imagining that such a girl as I am will be content with your asthmatic love, and not look for youth and good looks and pleasure by way of a variety – ”

“Aquilina! you are laughing, of course?”

“Oh, very well; and are you not laughing too? Do you take me for a fool, telling me that you are going away? ‘I am going to start to-night!’” she said, mimicking his tones. “Stuff and nonsense! Would you talk like that if you were really going from your Naqui? You would cry, like the booby that you are!”

“After all, if I go, will you follow?” he asked.

“Tell me first whether this journey of yours is a bad joke or not.”

“Yes, seriously, I am going.”

“Well, then, seriously, I shall stay. A pleasant journey to you, my boy! I will wait till you come back. I would sooner take leave of life than take leave of my dear, cozy Paris – ”

“Will you not come to Italy, to Naples, and lead a pleasant life there – a delicious, luxurious life, with this stout old fogy of yours, who puffs and blows like a seal?”

“No.”

“Ungrateful girl!”

“Ungrateful?” she cried, rising to her feet. “I might leave this house this moment and take nothing out of it but myself. I shall have given you all the treasures a young girl can give, and something that not every drop in your veins and mine can ever give me back. If, by any means whatever, by selling my hopes of eternity, for instance, I could recover my past self, body and soul (for I have, perhaps, redeemed my soul), and be pure as a lily for my lover, I would not hesitate a moment! What sort of devotion has rewarded mine? You have housed and fed me, just as you give a dog food and a kennel because he is a protection to the house, and he may take kicks when we are out of humor, and lick our hands as soon as we are pleased to call him. And which of us two will have been the more generous?”

“Oh! dear child, do you not see that I am joking?” returned Castanier. “I am going on a short journey; I shall not be away for very long. But come with me to the Gymnase; I shall start just before midnight, after I have had time to say good-bye to you.”

“Poor pet! so you are really going, are you?” she said. She put her arms round his neck, and drew down his head against her bodice.

“You are smothering me!” cried Castanier, with his face buried in Aquilina’s breast. That damsel turned to say in Jenny’s ear, “Go to Leon, and tell him not to come till one o’clock. If you do not find him, and he comes here during the leave-taking, keep him in your room. – Well,” she went on, setting free Castanier, and giving a tweak to the tip of his nose, “never mind, handsomest of seals that you are. I will go to the theatre with you this evening? But all in good time; let us have dinner! There is a nice little dinner for you – just what you like.”

“It is very hard to part from such a woman as you!” exclaimed Castanier.

“Very well then, why do you go?” asked she.

“Ah! why? why? If I were to begin to begin to explain the reasons why, I must tell you things that would prove to you that I love you almost to madness. Ah! if you have sacrificed your honor for me, I have sold mine for you; we are quits. Is that love?”

“What is all this about?” said she. “Come, now, promise me that if I had a lover you would still love me as a father; that would be love! Come, now, promise it at once, and give us your fist upon it.”

“I should kill you,” and Castanier smiled as he spoke.

They sat down to the dinner table, and went thence to the Gymnase. When the first part of the performance was over, it occurred to Castanier to show himself to some of his acquaintances in the house, so as to turn away any suspicion of his departure. He left Mme. de la Garde in the corner box where she was seated, according to her modest wont, and went to walk up and down in the lobby. He had not gone many paces before he saw the Englishman, and with a sudden return of the sickening sensation of heat that once before had vibrated through him, and of the terror that he had felt already, he stood face to face with Melmoth.

“Forger!”

At the word, Castanier glanced round at the people who were moving about them. He fancied that he could see astonishment and curiosity in their eyes, and wishing to be rid of this Englishman at once, he raised his hand to strike him – and felt his arm paralyzed by some invisible power that sapped his strength and nailed him to the spot. He allowed the stranger to take him by the arm, and they walked together to the green-room like two friends.

“Who is strong enough to resist me?” said the Englishman, addressing him. “Do you not know that everything here on earth must obey me, that it is in my power to do everything? I read men’s thoughts, I see the future, and I know the past. I am here, and I can be elsewhere also. Time and space and distance are nothing to me. The whole world is at my beck and call. I have the power of continual enjoyment and of giving joy. I can see through walls, discover hidden treasures, and fill my hands with them. Palaces arise at my nod, and my architect makes no mistakes. I can make all lands break forth into blossom, heap up their gold and precious stones, and surround myself with fair women and ever new faces; everything is yielded up to my will. I could gamble on the Stock Exchange, and my speculations would be infallible; but a man who can find the hoards that misers have hidden in the earth need not trouble himself about stocks. Feel the strength of the hand that grasps you; poor wretch, doomed to shame! Try to bend the arm of iron! try to soften the adamantine heart! Fly from me if you dare! You would hear my voice in the depths of the caves that lie under the Seine; you might hide in the Catacombs, but would you not see me there? My voice could be heard through the sound of thunder, my eyes shine as brightly as the sun, for I am the peer of Lucifer!”

Castanier heard the terrible words, and felt no protest nor contradiction within himself. He walked side by side with the Englishman, and had no power to leave him.

“You are mine; you have just committed a crime. I have found at last the mate whom I have sought. Have you a mind to learn your destiny? Aha! you came here to see a play, and you shall see a play – nay, two. Come. Present me to Mme. de la Garde as one of your best friends. Am I not your last hope of escape?”

Castanier, followed by the stranger, returned to his box; and in accordance with the order he had just received, he hastened to introduce Melmoth to Mme. de la Garde. Aquilina seemed to be not in the least surprised. The Englishman declined to take a seat in front, and Castanier was once more beside his mistress; the man’s slightest wish must be obeyed. The last piece was about to begin, for, at that time, small theatres gave only three pieces. One of the actors had made the Gymnase the fashion, and that evening Perlet (the actor in question) was to play in a vaudeville called Le Comedien d’Etampes, in which he filled four different parts.

When the curtain rose, the stranger stretched out his hand over the crowded house. Castanier’s cry of terror died away, for the walls of his throat seemed glued together as Melmoth pointed to the stage, and the cashier knew that the play had been changed at the Englishman’s desire.

bannerbanner