Читать книгу Хроники Элинора. Потерянный принц (Август Грим) онлайн бесплатно на Bookz (8-ая страница книги)
Хроники Элинора. Потерянный принц
Хроники Элинора. Потерянный принц
Оценить:

4

Полная версия:

Хроники Элинора. Потерянный принц

– Селиса, – тихо произнесла София, её голос был полон презрения. – Думаешь, что победила? Это ещё не конец.

Селиса рассмеялась, её глаза сверкали злобой:

– Ты действительно думаешь, что кто-то придёт на помощь? Твои союзники оставили тебя. Ты одна, и твой город пал. Смирись с этим.

София поднялась с кресла, её взгляд был полон решимости:

– Мы никогда не смиримся. Мы будем сражаться до последнего дыхания. Ты можешь убить нас, но наши идеи будут жить дальше.

Селиса, видя решимость Софии, почувствовала волну гнева:

– Посмотрим, как долго продержатся твои идеи, когда город будет в руинах.

В зал ввели пленников Софии: её отца, бывшего десницу королевы, и её мужа. Они выглядели истощёнными и измученными. София, глядя на отца, не могла сдержать гордости и боли:

– Отец!

Старый лорд, осунувшийся, но всё ещё гордый, ответил:

– Дочь, почему так долго? Я несколько месяцев провел в этом подземелье.

Подойдя к Софии, он схватил её за шею, его глаза блестели ненавистью:

– Теперь я покажу тебе, что значит измена. Ты увидишь своих детей, горящих заживо.

Обернувшись к генералу южной армии, он приказал:

– Генерал, найти её детей, а войско направить в столицу. Я слишком долго был не в курсе дел, мне нужны отчеты.

Селиса, стоящая рядом, с ухмылкой ответила:

– Прости, отец, но войсками теперь командую я.

Его лицо побледнело, и он взбешенно крикнул:

– Что?! Да ты с ума сошла.

Он поднял руку, замахнувшись, но вдруг ослабел и упал, не в силах ударить её. Его дыхание стало прерывистым, и он беспомощно смотрел на свою дочь.

Селиса, не обращая внимания на его слабость, повернулась к Софии:

– Ну что ж, Леди София, ваш город пал, и ваши мечты разрушены. Теперь вы увидите, что значит настоящая власть.

Тут вмешался Филип Каприкорн, муж Софии, которого она также держала в тюрьме. Его лицо было истощённым, но в глазах горела решимость:

– О, Леди Селиса, разрешите мне править востоком от вашего имени. Только, пожалуйста, не трогайте детей. Забирайте жену, но детей оставьте.

Селиса, понимая, что кроме Филипа ей некого назначить на столь высокий пост, наклонила голову в раздумье. Её лицо выражало холодное презрение, но в глазах сверкнула искра признания.

«– Хорошо, наведите порядок в своём городе, а вашу жену-изменщицу я заберу с собой в столицу», – сказала она, её голос был полон решимости и высокомерия.

София, видя предательство своего мужа, почувствовала, как её сердце сжимается от боли и отчаяния. Но она не могла позволить себе показать слабость. Её отец, лежавший на полу, слабым голосом произнёс:

– Дочь, что ты творишь? Ты хочешь предать семью?

Селиса, не обращая внимания на боль своего отца, холодно ответила:

– Я люблю тебя, отец, но я хочу власти, а ты мне, увы, не дашь. Если присягнёшь мне, я разрешу тебе отправиться в южный город. Будешь, как и раньше, верховным лордом юга. А я стану королевой и уничтожу изменника.

Феликс, видя решимость своей дочери, почувствовал, как его силы покидают его. Он знал, что больше не сможет удержать свою власть, но его сердце было полно горечи и боли.

Селиса, видя, что её отец слаб и беспомощен, повернулась к Филипу:

– Теперь вам предстоит нелёгкая задача. Наведите порядок в своём городе и поддерживайте мою власть. Взамен я обещаю не трогать ваших детей.

Филип, чувствуя, что его выбор ограничен, склонил голову в знак согласия. Он знал, что должен сделать всё возможное, чтобы защитить своих детей, даже если это означает предательство своей жены.

София, видя предательство своего мужа и дочери, чувствовала, как её сердце разрывается от боли. Но её решимость оставалась непоколебимой.

Феликс, смирившись с решением своей дочери, отправился на юг. Его сердце было полно горечи и разочарования, но он знал, что не может бороться с амбициями Селисы. Она же, в свою очередь, полная решимости и жажды власти, повела свою армию в столицу. Её глаза горели желанием захватить трон, который в данный момент был пуст.

Селиса, стоя во главе своего войска, чувствовала прилив адреналина. Каждый шаг её армии приближал её к цели. Она знала, что этот момент станет поворотным в её жизни и жизни всего королевства. Воины, верные ей, шагали за ней, их сердца полны решимости и готовности исполнить её приказы.

Столица, оказавшаяся беззащитной, встретила её войско тишиной. Улицы были пустынны, и лишь ветер шевелил покинутые флаги. Селиса, видя, как её армия заполняет город, чувствовала, что её мечты начинают воплощаться в реальность. Её сердце билось в такт шагам её воинов.

Её глаза блестели от триумфа, когда она подошла к величественным вратам дворца. Эти врата, когда-то символизировавшие могущество и величие королевства, теперь поддавались под натиском её армии. Она знала, что этот день станет началом новой эры.

– Мы пришли за троном, – громко произнесла Селиса, её голос эхом разнёсся по дворцовой площади. – Сегодня начинается новая эра!

Её воины, вдохновлённые её решимостью, поднимали мечи и щиты, готовые встретить любое сопротивление. Но дворец был пуст, и никто не вышел им навстречу.

Селиса, войдя в дворец, направилась к тронному залу. Её шаги отдавались эхом в пустых коридорах. Она чувствовала, как каждый шаг приближает её к цели. Наконец, она вошла в тронный зал, её глаза были полны решимости.

Тронный зал, когда-то величественный и роскошный, теперь был пуст. Трон, символ власти и величия, стоял одиноко на возвышении. Селиса, не теряя ни секунды, подошла к трону и села на него, её глаза блестели от триумфа.

– Я – ваша новая королева, – громко произнесла она, её голос был полон решимости и власти. – И я поведу вас к новой эре.

Генерал, временно исполняющий обязанности регента, был полон решимости защитить трон до возвращения Кая. Его советники поддерживали его, пытаясь противостоять Селисе. Но её войско было многочисленным и мощным, а стража столицы приняла их без сопротивления. Основная армия столицы уже давно отправилась на север, чтобы сразиться с животными, но их поджидали засады, и они оказались в ловушке. Поэтому в столице остался лишь небольшой отряд.

Генерал, осознавая всю серьёзность ситуации, созвал экстренное совещание в тронном зале. Его лицо выражало тревогу, но он пытался держать себя в руках:

– Леди Селиса, вы не можете просто так захватить трон! Наши войска сейчас в бою, и мы не сдадимся без боя.

Селиса, стоя перед ним, её лицо выражало уверенность и презрение:

– Генерал, ваши попытки сопротивления напрасны. Ваша армия разбита, и в столице осталось лишь несколько отрядов. Я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать ваше мнение, а чтобы установить порядок.

Генерал, несмотря на все трудности, не собирался отступать:

– Мы будем сражаться за наш трон и за нашу страну! Мы не позволим вам захватить власть так легко.

Селиса, улыбнувшись холодной улыбкой, сделала шаг вперёд:

– Ваши слова – просто пустой звук. Моя армия уже заняла город, и стража столицы поддерживает меня. Вы ничего не можете изменить.

Её глаза блестели от триумфа, и она чувствовала, что победа близка. Генерал, чувствуя, что его силы истощены, всё же попытался найти способ сопротивления:

– Мы не сдадимся. Мы будем бороться до последнего.

Селиса, видя его решимость, лишь усмехнулась:

– Вы можете попробовать, но ваши усилия будут напрасны. Я стану новой королевой, и никто не сможет меня остановить.

– Можем убьём его? – предложил Килиан, его голос был полон жестокости.

Селиса, остановив его, ответила:

– Нет, Альберт и Альфред, братья Таурусы, их дом невелик, но нам нужны поддержки всех лордов.

Её глаза блестели от решимости, и она продолжила:

– Килиан, ты станешь моим десницей. Собери совет, что создал братец. Посмотрим на них. Нам нужно собрать своё правительство и начать действовать.

Килиан, склонив голову, принял её приказ. Его лицо выражало решимость и готовность исполнять её волю.

Альберт собрал своих советников в тайной комнате, их лица были полны тревоги и беспокойства.

Он сжал зубы и начал:

– Селиса – глупая девочка, она уничтожит страну. Нам нельзя допустить её коронации.

Джимини, один из советников, спросил:

– Что мы можем сделать?

Альберт, чувствуя решимость, ответил:

– Я с братом возьму верных людей из стражи. Мы отправимся на поиски Кая. А вы делайте вид, что преданы ей. После мы вернёмся и убьём девку.

Советники сделали вид, что согласились с его планом, но у каждого были свои мысли на этот счёт. Станислав, юный казначей, понимал, что его города и семьи больше нет – их убили животные. У Селисы была армия, и его положение при дворе было единственным, что могло сохранить его жизнь в безбедности. Он не мог потерять свою должность.

Выйдя из тайного заседания, Станислав, дрожащий от волнения, поспешил к Селисе и Килиану. Его сердце билось, а руки дрожали, но он знал, что должен действовать.

– Братья Таурусы устроили заговор! – выпалил он. – Они хотят сместить вас.

Селиса, услышав это, её глаза сверкнули злобой и решимостью. Она повернулась к своему жениху и сказала:

– Килиан, вперёд!

Килиан, с радостью помахать мечом, направился в комнату, где находились братья Таурусы. Его лицо выражало жестокость и решимость. Он знал, что теперь ему предстоит важная задача – уничтожить заговорщиков и укрепить власть Селисы.

Альберт и Альфред, сидящие в комнате, почувствовали опасность. Они знали, что их план может быть раскрыт, и понимали, что должны действовать быстро. Но Килиан уже вошёл в комнату, его меч был обнажён, и его глаза горели яростью.

– Вы думали, что сможете сместить Селису? – прорычал он, его голос был полон гнева. – Теперь вы заплатите за свою дерзость!

Альберт и Альфред обменялись тревожными взглядами. Их сердца билось учащённо, зная, что каждое мгновение может стать последним. Альберт, чувствуя всю серьёзность ситуации, тихо прошептал:

– Брат, беги, спаси принца. Я задержу его.

Альфред кивнул, его лицо выражало решимость и отчаяние. Он знал, что их план может провалиться, но не мог оставить брата в беде. Они сосредоточились и начали создавать земные сферы, вкладывая в них всю свою магическую силу. Сферы, похожие на миниатюрные планеты, парили в воздухе, готовые обрушиться на врага.

Килиан, держа в руке огненный меч, его глаза горели яростью и презрением, уверенно шагнул вперёд. Он чувствовал свою силу и власть, зная, что должен подавить любое сопротивление. Альберт и Альфред бросили земные сферы в его сторону, надеясь остановить его.

Сфера за сферой летели к Килиану, но он с лёгкостью разрубал их своим огненным мечом, каждый удар оставлял за собой яркие всполохи. Огненные фрагменты летели в разные стороны, освещая комнату жутким светом.

Альберт, видя, как их атаки бесполезны, сжимал кулаки от отчаяния. Он знал, что время на исходе, и их план может провалиться. Альфред, оглядываясь на брата, чувствовал, как его сердце бьётся тревожно. Он знал, что должен уйти и спасти принца, но не мог оставить Альберта в беде.

Килиан, приближаясь к ним, его шаги звучали как приговор. Он замахнулся мечом, готовый нанести решающий удар. Альберт, собрав последние силы, крикнул:

– Альфред, сейчас!

Альфред, понимая, что другого шанса не будет, рванул к двери. Он знал, что должен спасти принца любой ценой. Его сердце билось в такт его шагам, и он чувствовал, как каждый миг становится вечностью.

Килиан, видя, как Альфред убегает, разъярённо рыкнул. Он знал, что должен поймать его, но сначала нужно было покончить с Альбертом. Альберт, держа в руках последние земные сферы, был готов сражаться до конца.

Килиан был охвачен яростью. Его глаза сверкнули, и он поднял свой огненный меч, создавая огромный поток огня. Этот поток, как вулканическая лавина, обрушился на Альберта, который не успел опомниться. Огненный вал накрыл его с головой, и тот упал на колени, охваченный пламенем. Его доспехи раскалились, превращаясь в настоящую печь.

Альберт пытался подняться, но огонь был неумолим. Его тело начало гореть, и он чувствовал, как пламя проникает через защиту доспехов, обжигая его плоть. Боль была невыносимой, и он с криком упал на землю. Его лицо и руки покрылись ожогами, и он почувствовал, как жизнь покидает его.

Килиан, видя это, улыбнулся холодной и жестокой улыбкой. Он знал, что его сила превосходит всех, кто осмелился встать на его пути. Его меч, всё ещё горящий пламенем, символизировал его мощь и решимость. Он направился к Альберту, подошёл ближе и посмотрел на его изнеможённое тело.

– Ты думал, что можешь остановить нас? – прорычал Килиан, его голос был полон презрения. – Вот твоя награда за дерзость.

Альберт, едва дыша, посмотрел на Килиана сквозь полузакрытые глаза. Его лицо было искажено болью, но в глазах всё ещё блестела решимость. Он знал, что его время подошло к концу, но он не мог позволить себе сдаться без борьбы.

Килиан, с жестоким наслаждением, поднял меч и нанёс последний удар. Альберт, ощущая, как острие меча проникает в его грудь, почувствовал, как его жизнь уходит. Его последние мысли были о брате и надежде на спасение принца.

Альфред, чувствуя необходимость действовать быстро, выскочил из комнаты и направился к конюшне. Время было на вес золота, и он знал, что каждая минута может стоить жизни. Найдя своего верного коня, он быстро оседлал его и помчался по дороге восточного леса на поиски принца.

Его сердце билось в такт копытам, и он чувствовал, как каждый удар приближает его к цели. Лес, окружавший дорогу, казался жутким и таинственным. Тени деревьев шевелились, словно живые, а туман стелился по земле, скрывая тропы. Альфред, несмотря на страх и усталость, продолжал двигаться вперёд, его глаза были полны решимости.

Его мысли метались от одной идеи к другой. Он знал, что принц – их последняя надежда, и если он не сможет найти его, всё будет потеряно. Листья шуршали под копытами коня, и ночные звуки леса окружали его, создавая ощущение напряжённости и неопределённости.

Альфред вспоминал моменты, проведённые с братом и тем, как они планировали этот побег. Боль утраты была острой, но он знал, что должен продолжать ради спасения их королевства. Он сжал зубы, и его решимость только усилилась.

Впереди, сквозь туман, он увидел слабый свет. Его сердце забилось быстрее, и он направил коня в сторону этого света. Каждый шаг приближал его к цели, и он чувствовал, как надежда наполняет его сердце.

Подъехав ближе, Альфред увидел небольшой лагерь. Вокруг костра сидели несколько воинов, их лица выражали усталость и тревогу. Альфред, слезая с коня, направился к ним, его глаза искали принца.

«– Я ищу принца», – сказал он, его голос был полон решимости. – Он здесь?

Один из воинов, подняв голову, кивнул:

– Принц в шатре. Он ранен, но жив. Вы здесь, чтобы помочь?

Альфред, почувствовав прилив облегчения, кивнул:

– Да, я здесь, чтобы помочь. Мы должны защитить его и вернуть на трон.

Воины, видя его решимость, поднялись и направились к шатру.

«– Мы нашли его на дороге, он был без сознания», – сказал рыцарь, показывая на юношу, лежащего на постели.

Альфред, глядя на раненого принца, спросил:

– Вы вообще кто такие?

– Мы последние из войска, что отправлялось на север убить животных. Нас взяли в расплох, всех убили. Мы – последние, – ответил рыцарь, указывая на горстку выживших воинов.

Альфред вошёл в шатёр, где увидел юношу в ссадинах, лежащего на постели. Его лицо было бледным, а глаза слабыми, но полными решимости.

– Ваше высочество! – воскликнул Альфред, подходя ближе.

Принц Кай, посмотрев на него слабым взглядом, спросил:

– Генерал, это вы?

– Да, государь, – ответил Альфред, кланяясь.

– Где мы? – продолжил Кай, его голос был слабым, но твёрдым.

– В лесу по дороге в столицу, государь! – ответил Альфред, чувствуя, как его сердце сжимается от тревоги.

– Где мой десница? Ваш брат? – спросил Кай, его голос дрожал от беспокойства.

– Он погиб, – тихо ответил Альфред, не в силах сдержать слёзы.

– Что? – подскочил Кай, его глаза расширились от ужаса. – Как это погиб?

– Ваша сестра, пока вас не было, вошла в столицу. Она захватила трон, – объяснил Альфред, его голос был полон боли.

Кай, сжав зубы, спросил:

– Как вы это допустили?

– У нас не было войска, – тихо ответил Альфред, опустив голову.

– Мы должны собрать силы и усмирить её, – решительно сказал Кай, его глаза блестели яростью. – Я сын королевы, и я должен сесть на трон. Мне плевать, что она старше.

Альфред, стараясь сдержать свои эмоции, продолжил:

– А что ваша матушка? Вы нашли её?

– Нашёл, – ответил Кай, его голос дрожал. – Она слаба, но я не смог её спасти. Животные хотят объединиться, но это позже. Нам нужны войска для вторжения в столицу.

Альфред, чувствуя, как его сердце сжимается от горя, сообщил:

– У меня плохие вести, государь. Селиса освободила вашего отца. Он стал вновь верховным лордом юга и теперь на её стороне. Также она захватила восток, и теперь он за неё. Запад и север пока не ответили.

Кай, чувствуя, как его мир рушится, сжал кулаки и посмотрел на Альфреда:

– Нам нужно найти союзников и собрать войска. Мы не можем позволить ей остаться на троне. Я верну свою власть и спасу наше королевство.

Альфред взял на себя роль лидера, понимая, что каждый шаг важен для их выживания и успеха:

– Давайте отправимся в Бычий Рубеж, мой родовой замок. Там мы соберём всех воинов, сколько это возможно, и с этим отрядом отправимся искать союзников.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

1...678
bannerbanner