Полная версия:
Яд и мармелад. Жена по неосторожности
– Что, примените ко мне свою кладбищенскую магию? – задрожала я.
– На мой взгляд, немного общения с нежитью благотворно бы сказалось на вашем характере, – раздраженно ответил Блэкмор. – И умственных способностях.
– Считаете меня глупой?
Я и сама считала, что сглупила. И не один раз за свое пребывание в Морбидионе. Но слышать это от графа было так обидно и оскорбительно!
– Вне всяких сомнений. Вы упустили свой шанс избежать… ненавистного для вас сценария.
– Что это значит? – похолодела я.
– То, что я намеревался поручить господину Проктору расторгнуть наш контракт ввиду вашей истеричности. И ненадежности.
Я смотрела на мужчину напротив меня с ощущением полного непонимания. Да, я не понимала его. Он был бесконечно далек от меня.
Человек из другого мира. Такой привлекательный и с виду благородный, а на самом деле…
Злой сумрачный маг, имеющий дело с черными обрядами и мертвецами.
– Что вы имеете ввиду?
– Лишь то, что сказал, – отрезал Блэкмор. – Я принял решение не иметь с вами дела.
– Великолепно! – обрадовалась я. – А на поезд вы сели, чтоб меня проводить? Какая забота! Какая внимательность!
– Вы не дослушали, Марисабель, – в голосе графа было явное раздражение. – Да, я принял такое решение. Но своим бестолковым побегом вы его перечеркнули. Вы сбежали из дома Проктора, никому ничего не сказав. Не предупредив. Хотели обмануть меня, уйти от ответственности. Недостойный, неблагородный поступок, мисс Бишоп.
– И вы решили меня, такую недостойную и неблагородную, поймать и наказать, – хмыкнула я. – Собою. Жуткое в своей жестокости наказание! Обязанность видеть вас, разговаривать с вами и иметь с вами дело! Хуже и придумать было сложно.
За этой напускной бравадой я попыталась скрыть горькую досаду.
И снова я ошиблась! Снова поступила непродуманно, неумно. Сорвалась с места, попыталась сбежать в Дракончино и все испортила!
И тут меня осенило.
Некромант намеренно обманывает, чтобы сделать мне еще хуже. Собирался он меня отпустить, как же, добренький какой! И тут из-за моего побега враз передумал.
Так я и поверила, ага!
Внезапно поезд стал сбавлять обороты. Странно, по расписанию в ближайшее время никаких станций не предвиделось.
– Наша остановка, леди Бишоп, – как ни в чем не бывало, проговорил мужчина.
– Как это?
– А вы полагали, что мы будем ехать до самого Дракончино? Возможно, мы и посетим ваш родной город. Но это будет уже после свадьбы.
– Я не собираюсь сходить здесь! С вами!
– Так соберитесь.
Неживой, холодный взгляд некроманта был красноречивее всяких слов и угроз.
Возможно, граф Блэкмор даже подкрепил свой приказ какой-нибудь гадкой темной магией, заставившей меня повиноваться.
Я поднялась и тут останавливающийся паровоз резко тряхнуло.
Меня со страшной силой кинуло прямо на графа Блэкмора.
Реакция у него была просто потрясающая. Никогда в жизни я не видела ничего подобного
Одной рукой мужчина умудрился поймать меня за талию, другой же рукой накрыл мое бедро, в которое уже готовился впиться острый край столика.
Паровоз дернулся еще и еще. Теперь уже графа Блэкмора швырнуло назад, на сиденье. И меня вместе с ним.
С диким, всепоглощающим ужасом я вдруг осознала, что сижу у Гилберта Блэкмора на коленях. Причем основательно так сижу.
Мало того! Мои руки лежали у него на груди, а его руки крепко сжимали мою талию. Его лицо было близко.
О творцы, слишком близко…
Вблизи он еще красивее. Да от него оторваться было невозможно! Хотелось просто смотреть и смотреть, вбирая в себя эти правильные, мужественные черты.
Которые составляли странный, но яркий контраст с льдистыми неподвижными глазами некроманта.
Но в этот момент я готова была поклясться, что он меня видит. Он не мог смотреть! Но он смотрел на меня, и словно видел насквозь.
Его губы были в каких-то сантиметрах от моих. Я чувствовала его дыхание.
А еще почувствовала, как странно и незнакомо екнуло у меня… Но не в груди, а почему-то внизу живота.
Странно. Почему именно там? И почему вообще екнуло?
А еще почему я так неприлично тяжело дышу, облизывая пересохшие губы?
От страха, это все от страха и нежелания сходить с паровоза, определенно!
Несмотря на то, что громадная машина уже остановилась, граф почему-то не горел желанием меня отпускать. Наоборот, еще крепче сжал в своих объятиях, а его пальцы скользнули по моей талии вниз.
Прямо мне на…
Что происходит?
Самое ужасное – реакция моего тела на это прикосновение. Внутри словно что-то вспыхнуло. Мне не хотелось, чтобы это заканчивалось.
Караул!
Это все его сумрачная магия, определенно! Я не могу испытывать такого по своей собственной воле!
Его губы стали ближе. И еще ближе. А я со страхом поняла, что мне хочется закрыть глаза и ощутить их на своих губах. Просто отдаться ему и этому чувству…
Катастрофа! Вот что паршивые некромантские штучки с порядочными девушками делают!
– Уберите от меня руки, граф Блэкмор, – сквозь зубы прошипела я.
Мужчина точно очнулся ото сна. Грубо ссадил меня с колен, практически отпихнул от себя и холодно сказал:
– Вижу, благодарности от вас ждать не приходится.
– Ах, граф Блэкмор, спасибо, что не дали мне удариться об этот столик! – я сделала издевательский книксен. – Вовек этого не забуду!
– Я тоже, – негромко проронил он, пропуская меня вперед.
Конечно, не забудет он, как облапал меня во всех местах, некромант поганый!
Только и хочет, чтоб жизненную энергию мою заполучить…
ГЛАВА 12
Самое удивительное, что паровоз встал прямо посреди поля. Никаких станций тут не было. Правда, невдалеке виднелись многочисленные домики, утопающие в зелени садов. Это была деревня. Или даже маленький городок.
Но до этого городка еще нужно было дойти.
Я замерла на последней ступеньке выдвижной лестницы – до земли было ой, как далеко.
Прыгать в платье с длинной юбкой и с коробкой, в которой находился Готик, было как-то страшновато.
Граф Блэкмор решил мою проблему легко и просто. Бесцеремонно взял меня за талию и поставил на землю.
При этом зачем-то прижал к себе, и только потом отпустил.
Хотя известно – зачем. Подпитаться от меня хотел, что же еще!
– Зачем мы здесь сошли? Что вы задумали? – с затаенным страхом спросила я.
– Всего лишь провести с вами время, мисс Бишоп, – ответил некромант. – Мы прогуляемся до деревни, где я найму экипаж, который отвезет нас обратно в Морбидион.
– А если я не хочу проводить с вами время?
– Не могу сказать, что и меня привлекает ваше общество. Но это одна из необходимостей для получения завещания, – ровно проговорил граф Блэкмор.
– Готовы терпеть меня ради того, чтоб получить денежки своего отца? – с презрением спросила я и пошла по дороге вперед, игнорируя руку, которую он мне предложил.
Некромант очень быстро и легко догнал меня и пошел наравне, как я не старалась идти быстрее.
– Меня не интересуют деньги, – тон его был, точно лед.
– Ну да, ну да, разумеется, – фыркнула я.
– По давней традиции в нашей семье от отца к сыну передаются два мощнейших артефакта: трость и чаша, – помолчав, ответил мужчина. – Это предметы, которые на протяжении многих лет вбирали в себя силы представителей моей фамилии. Не получив их, я не могу даже по праву зваться графом Блэкмором.
– Так возьмите, кто вам мешает?
– Отец, который поставил в завещании это идиотское условие о женитьбе, – мужчина даже зубами от злости скрипнул.
Я ничего не сказала, испытывая сильнейшую неприязнь. Похоже, отношения Гилберта Блэкмора с его отцом оставляли желать лучших. Скорее всего, оба пытали друг к другу сильнейшую ненависть.
Папаша вон, велел сыночку обзавестись супругой. Понимал, что для такого, как Гилберт, семейная жизнь – ад кромешный.
А сам Гилберт отзывается об отце с таким чувством, будто готов плюнуть на его могилу.
Между мной и моим папой, наоборот, была только отцовская и дочерняя любовь, взаимопонимание, поддержка, теплота.
А эти – точно пауки в банке.
– Вы не расстаетесь с этой коробкой, – заметил Блэкмор. – Так сильно любите печенья, мисс Бишоп?
Нет, ну вот как, как этот человек, будучи незрячим, с такой точностью все подмечает?
Может, он притворяется?
– Там мой фамильяр, – независимо ответила я.
– Фамильяр хорошо характеризует своего хозяина, – протянул Блэкмор. – Полагаю, у вас там кролик, хомяк или какая-нибудь птица.
Ни слова не говоря, я открыла коробку, и Готик вылетел оттуда маленьким черным ураганом.
– Некромаг, – чирикнул он. – Радость! Радость!
С чувством глубокого удовлетворения я увидела на лице Блэкмора крайнее удивление:
– Ваш фамильяр – хищник? Да к тому же редчайший крылан, обладающий способностью разговаривать?
– Что вы, граф, это всего лишь летающий хомячок, – ехидно сказала я.
Самое обидное, что Готик пришел от сумеречного мага в полный восторг. То и дело носился вокруг него и даже пару раз присел некроманту на плечо. Словно был фамильяром графа Блэкмора, а не моим.
Предатель!
Наконец крылан немного успокоился и куда-то умчался. После долгого сидения в темной коробке ему явно хотелось размять крылья.
Я шла, полной грудью вдыхая чарующие запахи цветения, царящие в теплом весеннем воздухе.
Если бы не черная фигура некроманта, который неотступно следовал рядом со мной, я была рада прогулке.
Вокруг были раскидистые яблоневые и грушевые сады. Сочные, спелые плоды тяжело свешивались с веток.
– Не знал, что хищный фамильяр может избрать своим хозяином мага, использующего светлые потоки, – произнес Блэкмор.
– Да что вы вообще обо мне знаете? – в сердцах выпалила я. – Мните себя знатоком, а на самом деле не видите дальше собственного носа!
Расхожая фраза вырвалась у меня сама собой, но только через пару мгновений до меня дошло, что в свете недуга графа это прозвучало грубо.
Хотя вряд ли стоит переживать, что я задела чувства некроманта.
Вряд ли у человека с таким холодным голосом и мертвенным пугающим взглядом они есть.
– Чуть ниже среднего роста. Миловидное, немного вытянутое лицо. Вздернутый нос. Четкие, красивые брови. Пушистые черные ресницы. Большие серые глаза. Оттенок радужки можно сравнить с жемчужным. Серый жемчуг – очень изысканный и необычайно редкий. Вот на него ваши глаза и похожи, мисс Бишоп, – проговорил граф Блэкмор, приблизившись ко мне. – Нежная кожа, немного бледноватая, но вам это идет. Чуть припухшие губы бледно-кораллового оттенка. Когда злитесь, то кусаете верхнюю, как сейчас. Длинная шея, тонкая талия, хорошо оформленная высокая грудь и бедра. Тонкие запястья и длинные пальцы с аккуратными нежно-розовыми ногтями. Изящные щиколотки и маленький размер ноги. Самое интересное – волосы. По-моему, они у вас какого-то необычного цвета. Фиолетовые, розовые, или, скорее, это оттенок малины. Вы и сама пахнете малиной. Ненавязчиво, тонко. Но сладко, как молодое вино.
На протяжении всей его речи, я молчала, затаив дыхание.
Неживые глаза некроманта были направлены на меня, словно граф меня видел.
Нет, а он точно не притворяется слепым?
Ведь вообще же ни в чем не ошибся! Даже в оттенке волос!
– Могу я… прикоснуться к вашему лицу, чтобы понять, правильно ли вас себе представляю? – спросил Блэкмор вдруг.
Завороженная его голосом, я чуть было не сказала «Да!». И задрожала от мысли, что он меня потрогает.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги