banner banner banner
Война морей
Война морей
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Война морей

скачать книгу бесплатно

– Для нас это слишком долго, – задумчиво проворчал Крек.

– О чём это ты, кеп? – удивлённо спросил Нгусу.

– Помолчи, – отмахнулся Крек и, повернувшись к старику, снова спросил, – сколько ещё семей должно прийти сюда?

– Сейчас сезон отёла, значит, многие семьи погонят свои стада в долину. Там много воды и очень спокойно, – вздохнул старик.

– Морские боги! Как же ты мне надоел со своей скотиной! Я спросил, сколько ещё семей придёт сюда? – прорычал Крек, окончательно рассвирепев.

– Не знаю. Знаю только то, что сказал, – пожал плечами старик. – Всё это каждый решает сам. Мы уже несколько лет подряд приходим в долину к сезону отёла. Вместе с нами приходили ещё пять семей. Но придут ли они снова, я не знаю.

– Не знаешь или не хочешь говорить? – прошипел Сталк и, выхватив кинжал, прижал его к шее одного из детей.

Девочка лет семи, испуганно вздрогнула, почувствовав холодное прикосновение к коже, и затряслась в беззвучных рыданиях.

– Мы встречаемся только в долине. Всё остальное время мы кочуем, каждый сам по себе, – быстро ответил старик, не сводя глаз с кинжала.

– Похоже на правду, – нехотя проворчал Крек, делая помощнику знак отпустить ребёнка. – Ладно. Подождём. Вахтенным внимательно следить за пустыней. Как только появится пыль, абордажная команда на захват. Нам нужно большое стадо.

– Но зачем, кеп? – не удержался от вопроса Сталк, швыряя девочку на руки матери.

– За большим стадом должно присматривать много людей, – задумчиво пояснил Крек. – А там, где много людей, можно будет спрятать наших головорезов.

Он тихо объяснил помощнику свой план, и Сталк, удивлённо покачав головой, восхищённо присвистнул:

– М-да, кеп. Недаром ты командуешь целой эскадрой. Мне бы такое и в голову не пришло.

– Эта бухта должна быть моей, – истово ответил Крек. – Любой ценой, любыми средствами, но она должна стать моей.

– Прости, кеп, но вот этого я не понял, – откровенно признался Сталк. – Почему именно эта бухта? Ведь на побережье можно найти и другие.

– Можно, – усмехнулся в ответ Крек. – Но только в этой бухте есть обитель. И только в этой обители есть настоящая библиотека. Книги. То, что сохранилось от довоенной мудрости.

– А зачем нам эта библиотека? – удивлённо спросил Сталк, по складам выговаривая незнакомое слово.

– В ней хранятся знания многих поколений. Не нужно ничего придумывать. Не нужно даже быть механиком, чтобы сделать то, что тебе необходимо. Достаточно просто взять нужную книгу и прочесть.

– Да, но для этого нужно ещё уметь читать. Две трети нашей команды в жизни не прочли ни одной буквы и совершенно не жалеют об этом, – пожал плечами Сталк.

– Именно поэтому они всегда будут простыми матросами, – усмехнулся в ответ Крек. – Мало знать прибрежные течения и уметь читать очертания морского берега. Грамота всегда была самым ценным, что имели люди.

– Ну с этим я могу и поспорить, – улыбнулся в ответ Сталк. – Имея богатство, всегда можно найти кого-то, кто прочтёт тебе нужную книгу.

– И при первом же случае продаст тебя твоим врагам, – быстро добавил Крек.

– Ну с перерезанным горлом сложно кого-то предать, – ответил Сталк почёсываясь.

– Пират, – отозвался Крек с непонятной интонацией в голосе.

– Пират, – гордо подтвердил Сталк, – и никогда не скрывал этого.

– Даже то, что ты пират, не избавляет тебя от необходимости думать, – наставительно произнёс Крек. – Наоборот. Это должно стать главным в твоей жизни. Только тогда ты сможешь дожить до старости и начать пользоваться тем, что скопишь в молодости. Тупо махать саблей и стрелять из любого оружия много ума не надо. А вот придумать, как легко и безопасно захватывать корабли, намного сложнее.

– Ты говоришь про тот метатель? – сообразил Сталк.

– Да. Самое неприятное, что его сделал именно этот хранитель. А муты додумались, как использовать его наиболее эффективно.

– Чего? – не понял Сталк.

– С большей пользой, – пояснил Крек, удручённо качая головой.

– Думаешь, такие же могут оказаться и в обители?

– Даже не сомневаюсь. Он механик, а значит, умеет думать так, как не думают другие. Умеет находить неожиданные решения. Я потому и хочу выманить его в пустыню, чтобы обезглавить всю их группу. Превратить её в толпу. Не имея централизованного управления, они превратятся в стадо. Вот тогда мы легко сможем с ними справиться.

– Ну, не знаю, кеп. Они не показались мне такими уж тупыми. Скажу честно, пока вы там болтали, я успел внимательно осмотреться. Все боевики ведут себя очень грамотно. Единственное, что меня удивило, они не особо прятались. С корабля их было хорошо видно.

– А с пляжа нет. Всё ясно. Они не умеют воевать на воде. Привыкли к пустыне и не знают, что такое настоящий морской бой.

– Откуда же им знать про море? Это же пустынные крысы, – презрительно отозвался Сталк.

– Эти пустынные крысы умудрились построить свой город, в который даже чистые не гнушаются приезжать. И насколько я могу судить, даже готовы остаться там навсегда. Если бы не стадо, которое нужно кормить. Так что не всё так просто, как кажется на первый взгляд. И драться они будут насмерть. Во всяком случае, до тех пор, пока этот проклятый хранитель жив.

– Но даже три абордажные группы не смогут справиться со всеми боевиками сразу. Тем более одними саблями, – продолжал доставать капитана Сталк.

– Им и не придётся это делать. Они должны вытащить из долины его выродка и привести сюда. Он сам бросится следом. Это и есть их задача.

– Но как?

– Что как?

– Как они выведут из долины мальчишку, если там всего два выхода и его наверняка знают в лицо все боевики?

– Этот вопрос я пока ещё и сам не решил, – нехотя признался Крек. – Но что-то близкое уже наклёвывается.

– Знаешь, кеп, если ты сможешь придумать, как выкрасть сопляка из этой крепости, то я поверю во всё, что ты мне скажешь. Даже в гигантского осьминога, который топит корабли в полнолуние.

– Можешь уже начинать верить, – усмехнулся в ответ Крек. – Рано или поздно я это придумаю.

В течение следующих трёх недель абордажная группа четыре раза высаживалась на берег. Стадо увеличилось до ста семидесяти голов, а в трюме томилась уже без малого сотня человек. Решив, что этого будет достаточно, Крек приказал вывести из трюма всех пленных и переправить их на пляж. Выстроив пастухов, пираты вопросительно уставились на своего капитана.

С довольным видом посмотрев на стоящих перед ним людей, Крек нашёл взглядом старуху, которая обвиняла его в убийствах и грабежах, и, пальцем поманив её к себе, громко сказал:

– Ты кричала, что мы отбираем у детей последнее? Я докажу тебе, что ты ошибалась. Вы все мне просто не нужны. Но мне нужно дело, которое вы для меня сделаете. Я отпущу всех женщин и детей. Можете забирать свой скот и идти в долину. Но ваши мужчины останутся здесь. Вместо них с вами пойдут мои люди. Вы будете делать то, что и собирались. Продадите скот, напоите его.

Но только до того момента, пока мои люди не выполнят своего задания. Потом вы снова выйдете в пустыню. Мои люди вернутся сюда, а после этого я отпущу ваших мужчин. Сейчас рабы будут мне только мешать. На этот раз вам повезло. Надеюсь, я понятно всё объяснил? И учтите, если хоть кто-то попытается выдать моих людей хотя бы взглядом, я прикажу скормить их всех бульшаркам заживо. Начинайте.

Последнее слово относилось уже к пиратам, стоявшим с оружием наизготовку. Услышав команду, пираты начали хватать всех мужчин старше семнадцати лет и, связав им руки за спиной, оттаскивать в шлюпки. Схваченные пастухи даже не пытались оказывать сопротивление, понимая, что это может закончиться только их гибелью.

Призрачная надежда на спасение сделала их покорными. А перепуганные женщины думали только об одном. Как спасти детей. Даже угроза гибели их мужчин не давила на них с такой силой, как присутствие рядом кучи матёрых головорезов.

Поглядывая на оставшихся на пляже пиратов со смесью ужаса и непонимания, они сбились в перепуганную кучу и покорно ждали последующих событий. Убедившись, что приказ вступил в фазу исполнения, Нгусу развернулся к оставшимся пастухам и, криво усмехнувшись, скомандовал:

– Ну, чего ждём? Собрали стадо и погнали его в долину. Живо! – рявкнул пират, и десяток подростков принялись привычно разворачивать стадо.

Отсутствие верховых животных нисколько не смущало пиратов. Они всё равно не умели ездить верхом. Да и пастухи частенько обходились только собственными ногами, загружая свой походный скарб на быков или волов.

Развернув стадо, пастухи погнали его в сторону долины, не забывая постоянно оглядываться на идущих следом пиратов. Даже обещание капитана не вселяло в них уверенности, что кому-то из этих убийц не придёт в голову воспользоваться отсутствием начальства и пересмотреть отношения с оставшимися.

Поднявшись на борт своего корабля, Крек проводил взглядом абордажную команду и, чуть усмехнувшись, проворчал, повернувшись к стоящему рядом помощнику:

– Посмотрим, на что способен наш Нгусу.

– Будем надеяться, что он не впадёт в свою пресловутую ярость и не начнёт размахивать своим ятаганом, – с мрачной иронией проворчал Сталк.

Кивнув в ответ, Крек медленно спустился в свою каюту и, приказав мальчишке рабу принести самогона, завалился на койку. Теперь им оставалось только ждать.

* * *

Через день после приезда в торговый дом, Ли был безжалостно разбужен Джесси во время дневного отдыха, когда солнце стояло в зените и выходить на улицу было просто опасно. Растолкав его, девушка присела на топчан и, растерянно разведя руками, быстро сказала:

– Хватит спать. Там один торговец прилагает какую-то штуку. Говорит, что оружие, а я в этом ни хрена не понимаю. Иди, разбирайся.

– Чёрт, опять я, – недовольно проворчал Ли, нехотя поднимаясь. – Как мне эти разборки надоели.

– Сам всё затеял, так что терпи, – усмехнулась в ответ Джесси и, тут же пожалев его, пообещала: – Пока ты там выясняешь, что это такое, я тебе каф сварю.

– Обещаешь? – с надеждой спросил Ли.

– Честное слово, – твёрдо ответила Джесси, ставя котелок на печь.

Быстро пойдя в комнату торга, Ли увидел тщедушного человечка, с интересом рассматривающего товары стоявшие на полках. В дверях стоял вооружённый подросток, внимательно следивший за человечком. Эти меры безопасности ввели после того, как торговый дом попытались ограбить.

Увидев на козлах, заменявших прилавок, огромный ящик из какого-то довоенного материала, Ли подошёл к человечку и, постучав его пальцем по плечу, спросил:

– Это ты продаёшь оружие?

– Э-э, да, – растерянно проблеял человечек, увидев перед собой могучего мужчину вместо ушедшей симпатичной девушки.

– И что это за оружие?

– Вот, – ткнул тот пальцем в ящик. – Отличная штука. Ещё довоенная.

– И что она делает?

– Как это что? – растерялся человечек. – Убивает. Что ещё может делать оружие?

– Ладно, давай посмотрим, – усмехнулся Ли, ловко открывая ящик.

Растерявшийся от такого напора продавец даже не успел возразить. Привычным жестом отбросив стопора и открыв замки, Ли поднял крышку ящика. Краем сознания он успел заметить, что по среднему замку колотили чем-то тяжёлым.

– Так вот как оно открывается, – удивлённо проворчал человечек.

– Ты притащил сюда эту штуку, не зная даже, как она открывается? – с усмешкой спросил его Ли.

– Нет, конечно! – попытался возмутиться продавец, но его возмущение было явно фальшивым.

В ящике лежала ракета. Внимательно осмотрев ящик, Ли нашёл в боковом кармане, на крышке, инструкцию и, забыв о продавце, принялся внимательно читать её. От этого занятия его не смогла отвлечь даже принесшая большую чашку каф Джесси.

Не глядя взяв чашку, Ли сделал глоток и, закрыв инструкцию, повернулся к продавцу.

– Там, где ты нашёл эту штуку, было ещё что-нибудь? – задумчиво спросил он.

– А что? – настороженно спросил тот, на всякий случай отодвигаясь подальше.

– Всё дело в том, что это только часть комплекса. К этой штуке ещё должна быть станина, с которой она запускается, и особый прибор, который ею управляет на расстоянии. Он называется компьютер, или визор. Без этих штук твоя находка совершенно бесполезна. Если только использовать как дубину.

– А ты не врёшь? – насупился человечек, с подозрением поглядывая на Ли.

– А зачем мне врать. Если знаешь где взять остальное, вези и будем говорить о цене, а если нет, можешь забрать её себе. Мне она не нужна.

– Но ты даже не спросил, что я за неё хочу, – попытался возмутиться продавец.

Пожав плечами, Ли небрежно ответил:

– Я же сказал, без всего остального она мне не нужна. Привези детали и называй цену.

– А откуда ты знаешь, что они должны там быть? – не унимался человечек.

– Прочти инструкцию. Там всё написано.

– Ну да. Прочти, – недовольно проворчал продавец, – а что делать честному человеку, если он не умеет читать? Так и норовите обмануть.

– Я и не собирался тебя обманывать, дурень, – беззлобно огрызнулся Ли. – Я же сказал, привези остальное и будем торговать.

– Да не знаю я, как это остальное выглядит, – плачущим голосом протянул человечек. – Там столько всего, что и не разберёшь, что стоящее, а что барахло.

– Не буду спрашивать, где это, но могу предложить тебе выход. Вези сюда всё подряд. Сделаешь несколько поездок, а потом разберёмся, что нужно нам, а что ты оставишь себе, – пожал плечами Ли.

– Издеваешься? Да ты даже представить себе не можешь, сколько там всего. Да ещё и скорпионы. Я в этот-то раз едва живым ушёл, – возмущённо ответил человечек.

– Ну тогда не знаю, – развёл руками Ли. – А чего ты от меня-то хочешь?

– Купи у меня эту штуку, – тихо попросил человечек.

– Зачем она мне? Я же сказал, без всего остального это просто кусок железа. Я не покупаю бесполезных вещей, – твёрдо ответил Ли.

– У меня больше ничего нет. Я два дня одной водой питаюсь. Купи, – упрямо повторил человечек.