
Полная версия:
Война меча и сковородки-2
Она категорично отклонила предложение сопровождать её на прогулке и около получаса болталась на замковой стене, а дамы стояли поодаль, боясь подойти ближе, чтобы не рассердить хозяйку Дарема, и боясь уйти, чтобы не рассердить леди Фледу и её величество.
Когда перед закатом стражники повернули медные сигнальные щиты в стороны пограничных крепостей, Эмер окликнула одного из рыцарей:
– Где сэр Тюдда?
Ей ответили, что он ещё днем отправился к лекарю, оставив вместо себя замену.
У лекаря Эмер начальника замковой стражи не застала. Ей сказали, что сэру Тюдде перевязали рану, и он ушел к себе.
– Встретите доблестного сэра, напомните, чтобы пришел сменить повязку, – сказал лекарь. – Он всё время забывает о времени перевязки.
Прежде чем отправиться в башню возле ворот, Эмер совершила набег на лекарский сундук леди Фледы и запаслась всем, необходимым для перевязки. Заперевшись в своих покоях, она оставила благородных дам скучать у порога, и преспокойно скрылась через запасный выход.
Преодолев на едином дыханье винтовую лестницу, девушка постучала в двери каморки Тилвина.
Он открыл и сразу встревожился, увидев на пороге хозяйку Дарема:
– Что-то случилось?
– Случилось, – сердито сказала Эмер, проходя в комнату и выкладывая на кровать корпию, бинты и бутылочку жгучей настойки. – Кое-кто решил погеройствовать и оказался раненым.
– Ты пришла, потому что волновалась за меня? – спросил он, помолчав.
– Конечно, – Эмер насильно усадила Тилвина, и хрустнула пальцами, разминая кисти. – Раздевайся, буду тебя лечить. Лекарь сказал, надо поменять повязку. Я принесла целебную мазь, от неё все заживет, как на мне, – она похлопала себя по плечу, когда-то раненному стрелой.
Но Тилвин лишь плотнее запахнул рубашку.
– Не надо тебе ухаживать за мной, – ответил он, глядя в сторону.
– И много ты сделаешь левой рукой? А ну, изволь подчиняться.
Она потянула рубашку, и Тилвин нехотя разжал пальцы. Эмер мигом стащила с него одежду, обнажив торс. Тело у рыцаря было загорелым, и мышцы так и бугрились под кожей. Несколько шрамов прочертили грудь, два тянулись по рёбрам, и теперь будет ещё один – от локтя до плеча.
Невольно девушка заговорила тише, чувствуя смущение. Одно дело – любоваться полуголым мужчиной, когда он вертит вокруг себя мечи, прыгая под старым грабом, и совсем другое – оказаться с ним в полумраке комнаты, наедине. Похоже, Тилвин тоже чувствовал нечто подобное, потому что от его обычной приветливости не осталось и следа. Он был похож на натянутую струну и вздрогнул, когда Эмер коснулась его, чтобы ослабить узел на повязке.
Девушка постаралась скрыть возникшую неловкость
– Ты рисковал жизнью из-за меня, – сказала она, окуная тряпицу в целебное снадобье. – Помочь перевязать рану – это так мало по сравнению с тем, что я тебе должна.
Она распустила повязку, заскорузлую от крови, намочила присохшую корпию и стала осторожно промывать рану, которая только-только запеклась.
– Ты ничего мне не должна, – сказал Тилвин. – Ты единственная здесь, кто говорит со мной, как с человеком.
– Если ты о Годрике, то и со мной он разговаривает не лучше, – засмеялась Эмер, чтобы скрыть смущение.
На самом деле, она не раз задавалась мыслью, прочему Годрик столь несправедлив к брату. Пусть и далекому брату, но всё же в Тилвине течет его кровь.
– Ты слишком добра к нему.
– Как же иначе, – притворно вздохнула Эмер, – он ведь мой муж.
Тилвин дёрнулся, и девушка подалась назад:
– Прости, Тиль. Я задела?
– Н-нет, – сказал он сквозь зубы.
– Сиди смирно, и ничего не случится, – ласково пообещала Эмер. – Позволь сегодня быть для тебя нежной матушкой и любящей сестрицей. Уверяю, что и то, и другое у меня прекрасно получится.
– Не сомневаюсь, – промолвил Тилвин, и вдруг как будто выдохнул её имя: – Эмер…
– Что? Опять задела? Придётся потерпеть. Сейчас перевяжу. Я умею перевязывать, не волнуйся. В Роренброке часто кого-нибудь ранили, и я помогала лекарю.
– Ты всё делаешь прекрасно. За что бы ты ни бралась – у тебя всё получается.
«Куда там, – горько подумала Эмер. – Бедняга Тиль, ты даже не представляешь, насколько неправ».
– Что это ты делаешь? – раздалось от порога.
Эмер медленно оглянулась, узнав голос мужа. А Тилвин поспешно натянул рубашку, пачкая ткань кровью.
Годрик стоял в дверях, загораживая закатный свет. Солнце било ему в спину, и Эмер видела только чёрный силуэт, но недовольство уловила, даже не разглядев лица.
– Отойди от него.
– Тиля нужно перевязать, – сказала Эмер, стараясь говорить спокойно, хотя злость уже поднималась из сердца.
Притащился без приглашения, не спросил брата о самочувствии и тут же раскомандовался – в этом весь Годрик.
– Он прекрасно справится сам. Или сходит к лекарю.
Годрик решительно зашёл в комнату, взял у Эмер корпию и бинты и швырнул их на стол.
– Идём, – железные пальцы сомкнулись на её запястье.
Эмер попробовала освободиться, но тщетно.
– Он был ранен из-за меня! – воскликнула она. – Сначала я помогу ему, а потом пойду с тобой!
– Это его обязанность – защищать жителей Дарема, – сказал Годрик, даже не взглянув на Тилвина. – А ты не спорь со мной, если не хочешь получить еще порцию поросячьих пирожков.
Тилвин не понял, о чём шла речь, но Эмер стала красной, как варёная креветка.
– Если не замолчишь… – зашипела она, но муж не стал выслушивать угроз.
Подхватил на руки и понёс к выходу.
– Сейчас же отпусти! – возмутилась девушка, болтая ногами и пытаясь вывернуться.
Только рука сама собой обняла крепкую шею мужа. «Ах, если бы ты нес меня так не прочь от комнаты Тиля, а по направлению к супружескому ложу… – подумала Эмер. – И если бы всё это было искренне…»
Годрик спустился по лестнице до второго этажа и только там, на площадке возле бойницы, поставил жену на ноги.
– Не заговаривай с ним, – сказал он. – И не ходи к нему в комнату.
В ответ Эмер упрямо проворчала:
– Ты не смеешь мне приказывать.
– Пока я твой муж – приказываю, а ты исполняешь мои приказания.
– Да определись уже в своих желаниях, Годрик Фламбар! – крикнула она в бешенстве. – Вчера ты настаиваешь на разводе, а сегодня изображаешь ревнивого мужа! Решил развестись – так забудь, что существует Эмер из Роренброка! Я сама выбираю, с кем дружить, а кого ненавидеть!
– Будешь выбирать сама. Когда станешь свободной. Но к нему я тебя не подпущу, хоть ты кусайся.
– Как раз это и собираюсь сделать! – Эмер прыгнула на него и вцепилась зубами в незащищенную шею.
Он вздрогнул, но даже не попытался уклониться. Стоял неподвижно, пока жена не отступила, смущенная.
– Довольна? – спросил Годрик.
На шее справа у него краснел шрам – два ровных полукруга.
– Даже не сопротивляешься? – Эмер вытерла рот рукавом.
– Я уже привык быть битым женой.
Она на секунду замолчала, застигнутая врасплох его кротким ответом, а потом спросила:
– Затем и пришел? Чтобы я побила тебя напоследок?
– Нет, не за этим, – он открыл поясную сумку. – Скоро мы расстанемся и скорее всего никогда не увидимся. Прими мой прощальный подарок.
– Ты мне уже подарил сковородку, – фыркнула Эмер, – теперь упаси яркое пламя от твоих подарков.
– Если не захочешь брать, я пойму.
Он вынул из сумки и протянул металлическую брошь в виде розы, сработанную так тонко, что цветок казался живым. Эмер оторопело смотрела на металл, изобразивший нежность лепестков. Колдовство! Но колдовства в этом не было и в помине, только мастерство и талант.
– Сделал для тебя, – сказал Годрик.
Но подарок её не обрадовал, это было видно по лицу.
– Роза… – она нахмурилась, разглядывая брошь. – Лучше бы ты сделал для меня брошь в виде меча, как носят горцы. Ты же знаешь, я мечтала о настоящем мече.
– Знаю. А я посмеялся над твоей мечтой.
– Так оставь брошь себе, – сказала Эмер. – Приколи к камзолу и любуйся, вспоминая, как издевался надо мной.
– Нет, если не возьмешь, я не стану её носить, – ответил Годрик. – Потому что она и в самом деле будет напоминать о тебе. Ты похожа на неё. На розу из металла. Когда пылаешь, только что выкованная – мягкая, как настоящий цветок, можно смять пальцами, но горячая – обожжёшься до костей, если прикоснешься. А когда остынешь, то становишься тверже камня, хотя с виду – лепестковая нежность.
– Заговорил, как поэт, – Эмер пренебрежительно выпятила нижнюю губу, стараясь за бравадой скрыть замешательство. – Конечно, зачем меня вспоминать – досадную мелочь в твоей великой жизни.
– Ты не мелочь. Ты занимаешь очень важное место в моей жизни. Именно поэтому воспоминания будут мучительными. А сейчас мне важно сохранять хладнокровие и здравость мысли
– Прости, я ослышалась? – Эмер коснулась мизинцем своего уха. – Это говорит человек, который при королеве позорил меня за правдивость и вопил, что никогда не полюбит? Позорил при королеве, а просить прощения явился наедине?
– Я не говорил ничего подобного.
– Не говорил?! Я глухая, что ли?
Годрик встал к ней вплотную и медленно пристегнул брошь-цветок на платье Эмер. Она не воспротивилась, ожидая ответа.
– Я сказал, что не смогу ответить на твои чувства, но не сказал, что ничего к тебе не чувствую. И ещё я сказал, что мои чувства к тебе неизменны. Потому что мне мало что нравится, но если нравится, то на всю жизнь. Ты сразу мне приглянулась, Эмер из Роренброка. С того самого дня, когда я впервые тебя увидел. Там, под лестницей в королевском замке. Но мы встретились в неудачное время. Произойди наша встреча иначе, и наши отношения сложились бы по-другому.
– Ты о чем? – потребовала ответа Эмер. – О том, что королева расторгла твою помолвку или о том, что тебя пытаются убить по три раза за день?
– О том, что пытаются убить, – сказал он, сдержанно улыбнувшись. – Помолвка с леди Дезире ничего для меня не значила. Это был брак, выгодный для Эстландии. А с тобой всё получилось по велению сердца. Я потерял голову и злился на тебя. Напрасно злился. Несправедливо.
«Знал бы, что наш брак тоже объявлялся выгодным для Эстландии, – Эмер опустила голову, пытаясь скрыть предательский румянец. – И узнай ты всю правду о нашем браке, то злился бы уже справедливо. И не напрасно».
– Не заговаривай меня, – отрезала она, отчаянно храбрясь. – Лучше подумай, кому так хочется отправить тебя на тот свет.
– Подумаю.
– Подумай вслух, – посоветовала она. – И я тоже выскажу свои соображения.
– К чему это? Ты не только рыцарь, но еще и королевский шпион?
Он не понял, почему жена при этих словах залилась краской.
– Надо найти того пажа, который передал записку от королевы, – заговорила она торопливо, – и посмотреть саму записку. Готова поклясться, там не почерк её величества.
– Её величество уже лет десять не пишет сама. Не королевское это дело. А паж… он пропал. Я не смог найти его.
– Пропал?! – Эмер ударила кулаком о ладонь. – Так я и знала! Маленький негодяй! Заманил тебя в ловушку… Эй! Ты же не будешь отрицать, что это тебя ждал убийца в соборе?
– Не буду, – ответил Годрик медленно.
– И что намерен делать дальше?
– Ничего.
– Ничего?! – Эмер схватилась за голову. – Да ты в уме ли?! Надо вычислить убийцу как можно скорее! Сначала разбойники, потом змея, потом жабий яд! Кто знает, что они предпримут завтра?! Зарежут тебя прилюдно, когда будешь прохаживаться по саду с королевой!
– Нет, прилюдно не зарежут, – Годрик был спокоен, и это возмущало Эмер ещё больше. – Разве ты не видишь, что они хотят убрать меня тихо, чтобы смерть больше походила на несчастный случай?
– Кинжал в спину в соборе – это несчастный случай?!
– Там был жабий яд, – напомнил Годрик. – Думаю, они хотели незаметно вытащить меня из замка и прикопать где-нибудь между камней на равнине. А потом бы сказали, что я сбежал от сварливой жены, – он покосился насмешливо, но Эмер предпочла не заметить.
Она задумалась, приставив палец к носу, и спросила:
– Тогда зачем надо было убивать меня? Этот, в маске, хотел убить, это точно. Бросался с кинжалом, как полоумный.
– Ты не узнала его?
– Маленький, щуплый… – Эмер повертела рукой, подыскивая нужные слова. – Признаться, больше похож на бабу. Я ударила его в живот – а он мягкий, как подушка. Никаких мускулов.
– Любой из оруженосцев, – процедил Годрик сквозь зубы.
– Ты постоянно говоришь «они»? О ком это? О Тисовой ветке?
– Тебе-то откуда известно? – Годрик посмотрел в бойницу, словно там их мог подслушивать шпион.
– Знаю уж, – ответила Эмер небрежно.
– Меня пугает, сколько ты знаешь.
– Мне ещё и не то известно, – она понизила голос. – По-моему, всем руководит епископ!
– Вот теперь ты точно говоришь бред.
– Ничего не бред! Он странный и опасный. Даже в его преданности святой Медане есть что-то ужасное. Он украшает её труп золотом и драгоценными камнями.
Но Годрик отказался признавать украшение святых мощей, как странность, и Эмер решилась открыть очередную тайну:
– Мне кажется, он убивает всех, на кого падет малейшее подозрение. Он – фанатик! Я уверена, что он убил женщину из столицы, Кютерейю, только потому что заподозрил её в черном колдовстве…
– Кютерейю? – Годрик подался вперед. – Откуда тебе известно о ней?
– Сестра написала. Кютерейю пытали два дня, а потом убили. И в этом может быть замешан епископ…
– Нет, – отмахнулся Годрик. – В конце концов, может, мы говорим о разных женщинах. Мало ли их в столице с таким именем.
– Не знаю сколько, – сказала Эмер обиженно, – но куртизанка Кютерейя из Нижнего города – одна.
– Куртизанка! – не удержался от возгласа Годрик. – С чего ты взяла про епископа и черное колдовство?!
Помявшись, Эмер рассказала ему о разговоре на смертном одре, когда Ларгель допытывался, кто колдовал в столице.
– Я правда не предполагала, что он убьет её за это, – сказала она, запинаясь. – Я не виновата в её смерти.
– Конечно, не виновата, – согласился Годрик, и было видно, что рассказ произвел впечатление. – Но и епископ тут ни при чем. Не воображай глупости и не вмешивайся ни во что, очень прошу. Веди себя спокойно хотя бы до отъезда.
– Неужели ты хочешь, чтобы я уехала? После всего, что тут мне наговорил? – возмутилась Эмер.
– Именно поэтому желание моё усилилось. Раньше я не очень хорошо относился к тебе, но теперь хочу, чтобы ты была в безопасности. А это случится, только когда ты будешь далеко от меня. Потому что здесь творятся страшные дела.
– Позаботься о своей безопасности! – она помчалась вниз, перепрыгивая через четыре ступеньки.
Теребя подаренную брошь, она запоздало подумала: «А откуда ты знаешь Кютерейю?..»
Глава 5
Перед прощальным ночным пиром дамы уединились в женских комнатах, чтобы отдохнуть от шума и празднующих мужчин.
Уютно потрескивал огонь в камине, куда бросали кусочки сандалового дерева, чтобы шёл ароматный дым. В бокалы разливалось только лёгкое белое вино, и вместо жареного мяса подавали сладости, орешки и полупрозрачные ломтики хлеба с маслом и вываренными в меду фруктами.
– Завтра королева уезжает, – сказала леди Фледа за общим дамским столом.
Невинная фраза прозвучала для Эмер, как гром гремящий. Перед отъездом королева захочет узнать у Годрика, что решили с разводом, и все будет кончено. Навсегда.
Эмер сидела возле леди Фледы, показывая хозяйственное рвение – пряла. На этом настояла свекровь, которая была уверена, что все дамы пожелают убедиться, что новобрачная предпочитает работу на благо замку всем развлечениям, и женские работы ей не чужды. Это особенно важно после кое-какой выходки на турнире, намекнула леди Фледа, и Эмер пришлось согласиться.
Она нетерпеливо пристукивала прялкой, но больше путала нитки, чем пряла. Потому что мысли её были заняты последним разговором с Годриком.
Зато Острюд смотрела безмятежно и старалась вовсю. «Не замечала у тебя такой прыти, когда мы жили при королеве в столице», – желчно подумала Эмер, наблюдая, как золовка откладывает в сторону уже второе пузатое веретёнышко.
Конечно же, дамы сразу обратили внимание на брошь-розу и хвалили наперебой красоту и мастерство, намекая, что сами не прочь бы получить подобное украшение и готовы заплатить любые деньги, но Эмер отделывалась вежливыми фразами.
«Откуда это он знает Кютерейю? Развлекался с ней? Благородный и правильный – проводил время с дамочками из Нижнего города?» – и, вопреки всему, ревность так и всколыхнулась в душе.
Не было ли волнение Годрика связано с потерей возлюбленной? Нет, так не переживают смерть близкого человека. Эмер снова и снова воскрешала в памяти события той ночи, когда после выигрыша на тараканьих бегах ей пришлось прятаться от грабителей возле дома с фонтаном. Кютерейя как раз ворковала с любовником. Мог ли Годрик оказаться им? Скрепя сердце, Эмер признала, что вполне мог. Тогда она была так взволнована бегством и перепугалась при появлении пса, что совсем не запомнила голос мужчины. Но что-то не давало покоя, что-то нужно было припомнить.
От размышлений её отвлек переливчатый смех Острюд. Эмер с раздражением крутанула веретенце, спустив нитки. Она поспешно сделала поверх несколько витков, чтобы свекровь не заметила и не заставила распутывать нить.
– Миледи Острюд смеётся, как будто звенит хрустальный колокольчик, – сказала с умилением одна из дам.
Хрустальный колокольчик!..
И Эмер с пугающей ясностью услышала: «Ты говоришь, будто звенит хрустальный колокольчик, милая Кютерейя… Меня интересует всё, что связано с этим…» А женский голос – и вправду такой звонкий и нежный – ответил: «Тисовая ветвь? О, это так опасно, милорд…»
Тисовая ветвь. И лорд Саби в королевском замке упоминал Кютерейю и Тисовую ветвь. Не случайно, совсем не случайно. Не была ли Кютерейя тоже шпионом? И пострадала вовсе не от болтовни Эмер, а от того, что слишком много знала…
– Королева уезжает, – повторила леди Фледа, касаясь колена невестки, чтобы привлечь внимание. – Надо устроить такой прощальный пир, чтобы о нём вспоминали десять лет.
Эмер кивнула, благоразумно промолчав, но Острюд не преминула отпустить шпильку:
– Ты намеренно не обращаешь внимания на слова матушки? Что за неуважение!
– Просто увлеклась работой и не услышала, милая Острюдочка, – ответила Эмер, улыбаясь так сладко, что даже самой стало приторно.
– Ничуть не сомневаюсь в вашем усердии, – сказала леди Фледа. – Вы организовали всё наилучшим образом. Тем более важно не совершить ошибок в конце.
– Не беспокойтесь, никаких ошибок не будет, – заверила её Эмер. – И этот пир запомнят на десять… нет, на двадцать лет.
– Так же, как и Даремский турнир, – в тон ей пропела Острюд, но мать бросила на неё строгий взгляд, и продолжения острот не последовало.
– Мне надо выйти, – сказала Эмер, откладывая веретено.
– Только возвращайтесь поскорее, – попросила леди Фледа.
– Да, мы заскучаем без вас, леди Фламбар, – сказала леди Изабелла.
– Но ещё больше мы скучаем по нашим тренировкам, – поддержала леди Кас. – Когда её величество уедет, мы сразу же продолжим занятия, правда? Я мечтаю выступить на следующем турнире!
Дамы заговорили о турнирах, и Острюд поджала губы.
«После того, как королева уедет, вряд ли я останусь в Дареме», – про себя посетовала Эмер, продвигаясь к выходу между стульчиков, кресел и скамеек, на которых сидели гостьи.
Оказавшись за дверями, она первым делом стянула с головы сетку и взъерошила волосы. Ей с детства так думалось лучше.
«Найти Годрика и спросить, не он ли расспрашивал Кютерейю о мятежниках, – размышляла она, медленно шагая вдоль замковой стены. – Но тогда он узнает, что я слышала разговор и была в Нижнем городе… Что же? Как же?..»
От размышлений её отвлек Тилвин, появившийся из сумерек бесшумно, как призрак.
– Эмер? Почему ты не в покоях леди Фледы?
– Там душно, – ответила девушка первое, что пришло в голову. – Хотела глотнуть свежего воздуха.
– Пройтись с тобой? Или хочешь побыть одна?
Она не смогла ему отказать.
– Я волновался, – сказал Тилвин. – Годрик тебя не обидел?
– Цела. Что со мной сделается?
– Это моя вина, что так получилось.
– Нет, вовсе не твоя, – Эмер смотрела на Даремскую равнину, с жадностью вдыхая свежий горный ветер.
Как же хорошо здесь, в этом краю. Она чувствовала, что за столь короткое время прикипела к здешним местам всем сердцем. Даже Вудшир, по которому она скучала в Тансталле, помнился уже не таким манящим.
– Тилвин, – сказала она, – я буду вспоминать о тебе. Хочу, чтобы ты знал об этом. Вряд ли я ещё приеду сюда, а ты едва ли завернёшь в Вудшир.
– Уезжаешь? – насторожился он.
– Годрик настаивает на этом. И королева с ним согласна.
– Значит, развод?
– Не вижу смысла противиться дальше, – призналась Эмер. – Не могу понять этого человека. Сначала он такой, потом резко меняется, как ветер с гор, – она замолчала, вспомнив вчерашний разговор, и невольно коснулась броши-розы. – Но одно ясно – он не желает, чтобы я оставалась его женой.
Собственно, вчера Годрик сказал нечто совсем иное, но суть от этого не изменилась, и Эмер переживала досаду вдвойне, про себя называя мужа и трусом, и снобом, и бесчувственным болваном.
«Годрик, ты мог хотя бы спросить, чего хочу я, – обратилась она к нему мысленно. – Хочу ли оставлять тебя. Так нет, мои желания тебя не волнуют. Ты уверен, что поступаешь правильно. Но уверенность и истинная правильность – не одно и то же».
– Страдаешь из-за этого? – спросил Тилвин.
– Неприятно, признаю, – ответила она с деланным смешком. – Но не смертельно. Не хуже ядовитой жабы. Ничего, я молода, почти богата, ещё и королевскими милостями обласкана – мне недолго ходить развёденной женой.
Тилвин скрипнул зубами:
– Ненавижу Годрика, – сказал он. – Он не имел права так поступать с тобой.
– Да, не имел, – кивнула Эмер. – Надеюсь, я никогда больше не встречу такого мужчину.
«Который во имя своих рыцарских убеждений не услышит моего голоса. Или ему безразлично, чего я хочу?».
Она благодарно пожала Тилвину руку:
– Спасибо, что ты был рядом, – почти прошептала она, потому что боялась расплакаться. – Ты мой единственный…
Горло перехватило, и слово «друг» не было произнесено.
– Если уедешь, у меня не останется радости в жизни, – сказал Тилвин, в ответ стискивая её пальцы до боли. – У меня ничего не останется в память о тебе. Только моя постель, на которой ты однажды уснула.
– Вот, будешь спать на ней и вспоминать меня, – грустно пошутила Эмер.
– Спать на ней? Невозможно, – сказал он. – Постель все ещё хранит твой запах. Я ни разу не осмелился лечь туда, где спала ты. Простая кровать стала для меня святыней. Каждую ночь я стою перед ней на коленях.
– Какие страхи ты рассказываешь, – ответила Эмер со смешком, но голос дрогнул. – Сейчас мне снова будет стыдно, поэтому прошу – не продолжай.
– За что тебе будет стыдно? – Тилвин пристально взглянул ей в глаза. – Это мне должно быть стыдно. За те мысли, что посещали меня, когда я вспоминал ту ночь. Волшебную ночь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

