Читать книгу Несносные дочери леди Элизабет 2 (Юлия Арниева) онлайн бесплатно на Bookz (6-ая страница книги)
bannerbanner
Несносные дочери леди Элизабет 2
Несносные дочери леди Элизабет 2
Оценить:

5

Полная версия:

Несносные дочери леди Элизабет 2

– Мы встретились в Солхейвене, – ответил Хэмонд, бросив на меня быстрый взгляд. – Элизабет приехала вступить в наследство своей бабушки, а я был там по торговым делам.

– Какое удачное совпадение, – протянула лейна Паула с едва заметной улыбкой. – И сразу же решили пожениться? Как… романтично.

– Иногда жизнь преподносит нам неожиданные подарки, – философски заметил Хэмонд. – А как твои дела, Паула? Как поживает молодой граф?

– Арней процветает, – её лицо смягчилось при упоминании, как я поняла, своего сына. – Он сейчас в королевской академии, изучает право и государственное управление. Его учителя говорят, что у него большое будущее.

– Не сомневаюсь, – кивнул Хэмонд. – С такой матерью он не может не добиться успеха.

Лейна Паула благосклонно приняла комплимент, но её взгляд быстро вернулся ко мне:

– А ваша семья, лейна Элизабет? Я слышала, в Лавении сейчас… неспокойно.

– У меня две дочери, – ответила я. – Лорен и Амели. Сейчас они осматривают достопримечательности столицы в сопровождении лейра Роберта.

– О, Роберт здесь? – в голосе лейны Паулы впервые прозвучало тёплое оживление. – Какая радость! Я так давно его не видела. Он всё так же служит в королевской гвардии?

– Нет, сейчас он помогает мне управлять поместьем, – ответил Хэмонд. – Хотя, признаюсь, ему не хватает столичной жизни.

– Неудивительно, – кивнула лейна Паула. – Такой талантливый молодой человек заслуживает большего, чем просто помогать с хозяйственными вопросами. Кстати, о столичной жизни, – она повернулась ко мне, – вы, должно быть, планируете появиться при дворе? Праздник Осеннего Равноденствия – идеальная возможность для этого. Полагаю, вы уже подготовили подходящте к приему наряды.

– Да, у нас есть такие планы, – подтвердила я. – Хэмонд уже договорился с портнихой, которая приедет завтра.

– О, только не говорите, что это мадам Лоренза, – лейна Паула слегка поморщила свой идеальный нос. – Она, безусловно, талантлива, но совершенно не понимает последних придворных тенденций. Её наряды всегда выглядят немного… провинциально.

– Вообще-то, именно она, – с лёгкой улыбкой ответил Хэмонд. – Но если ты рекомендуешь кого-то лучше…

– Конечно! – оживилась лейна Паула. – Мэтр Джулиан, без сомнения. Он недавно прибыл из столицы Восточных Земель и привёз с собой совершенно новые идеи. Его наряды – сенсация этого сезона. Я могла бы замолвить за вас словечко, – она бросила на меня оценивающий взгляд. – С вашей фигурой, лейна Элизабет, его творения будут смотреться великолепно.

– Это очень любезно с вашей стороны, – ответила я, испытывая смешанные чувства. С одной стороны, её предложение казалось дружеским жестом. С другой… я не могла отделаться от ощущения, что лейна Паула преследует какие-то свои цели, проявляя такую настойчивую заботу.

– Ничего особенного, – она небрежно махнула рукой. – Просто по-дружески. В конце концов, мы ведь теперь почти родственники, не так ли? Вы жена моего дорогого друга Хэмонда.

В том, как она произнесла слово «друга», мне послышался какой-то особый подтекст, но Хэмонд, казалось, не заметил этого или предпочёл проигнорировать.

– В любом случае, – продолжала лейна Паула, – я настаиваю на том, чтобы взять вас под своё крыло. Первые шаги при дворе могут быть такими… сложными для новичка. Особенно для того, кто привык к совершенно иному обществу. – Она бросила на меня многозначительный взгляд. – Кстати, завтра у герцогини Мейрин небольшой приём. Совсем неформальный, всего два десятка гостей. Но там будут все, кого нужно знать при дворе. Вы должны прийти!

– Это очень любезно, но завтра у нас запланирована встреча, – начал Хэмонд.

– Чепуха, – отмахнулась лейна Паула. – Перенесите её. И завтра же с утра я пришлю к вам мэтра Джулиана, а вечером вы уже сможете присутствовать на приёме. Это будет идеальное первое появление в свете для вашей… новой семьи.

Я посмотрела на Хэмонда, предоставляя ему решать этот вопрос. Несмотря на все сомнения относительно истинных намерений лейны Паулы, предложение казалось разумным. Нам действительно нужно было входить в столичное общество, и начать с небольшого приёма, где мы могли бы завязать полезные знакомства, было бы правильным шагом.

– Что ж, – произнёс наконец Хэмонд после минутного размышления, – если это не слишком обременит тебя, Паула, мы были бы признательны за помощь.

– Нисколько! – просияла она. – Для старых друзей ничего не жалко. Я так рада, что мы снова будем видеться чаще, Хэмонд. В последние годы ты совсем забыл про столицу и своих друзей.

– Дела требовали моего внимания в других местах, – ответил он с едва заметной уклончивостью.

– Разумеется, – кивнула лейна Паула с понимающей улыбкой. – Но теперь, когда у тебя есть столь очаровательная супруга, ты, конечно, будешь чаще появляться в обществе. – Она повернулась ко мне. – Лейна Элизабет, я уверена, мы станем хорошими друзьями. В конце концов, у нас так много общего.

Эта фраза, произнесённая с особой интонацией, заставила меня насторожиться. Что именно она имела в виду? Какое «общее» могло быть у нас, если мы только что познакомились? Но прежде чем я успела обдумать это, лейна Паула грациозно поднялась с дивана.

– Боюсь, мне пора, – объявила она. – Визит был коротким, но я так счастлива, что застала вас дома. Завтра жду вас обоих у герцогини Мейрин. А мэтр Джулиан будет здесь с самого утра, обещаю.

Хэмонд поднялся, чтобы проводить гостью, и я последовала его примеру. Лейна Паула обняла Хэмонда на прощание, задержавшись, как мне показалось, чуть дольше необходимого, а затем обратилась ко мне:

– Лейна Элизабет, было так приятно познакомиться. Уверена, наша дружба будет долгой и плодотворной.

– Не сомневаюсь в этом, – с улыбкой ответила я, вернув женщине оценивающий взгляд…

Глава 10

Когда двери за лейной Паулой закрылись, мы с Хэмондом вернулись в гостиную. Некоторое время мы молчали, каждый погружённый в свои мысли.

– Она… интересная женщина, – наконец произнесла я, тщательно подбирая слова.

– Да, – согласился Хэмонд с лёгким вздохом. – Паула всегда была яркой личностью. И у неё множество связей при дворе. Её поддержка может быть очень полезной для вас с дочерьми.

– Вы были близки? – спросила я, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как можно более нейтрально.

Хэмонд помолчал, глядя на огонь в камине, прежде чем ответить:

– Когда-то… да. – Он повернулся ко мне с открытым, честным взглядом. – Но это было давно, Элизабет. Задолго до нашей встречи. И сейчас между нами лишь старая дружба, ничего больше.

Я кивнула, принимая его объяснение. В конце концов, у каждого из нас было прошлое. И если Хэмонд говорит, что между ним и лейной Паулой всё давно кончено, у меня нет причин не верить ему.

– Я думаю, нам стоит принять её приглашение, – сказала я. – Если герцогиня Мейрин действительно так влиятельна, как говорит лейна Паула, это будет хорошей возможностью для первого выхода в свет.

– Согласен, – кивнул Хэмонд. – Только… – он слегка замялся, – будь осторожна с Паулой. Она не всегда бывает искренней.

– Я догадалась, – улыбнулась я. – Не беспокойся, Хэмонд. При дворе Лавении я научилась распознавать истинные намерения за сладкими словами.

Он подошёл ко мне и мягко взял за руку, его глаза были серьёзны:

– Я знаю, что ты можешь постоять за себя, Элизабет. Но столица Сольтерры – новое место с новыми правилами. И я не хочу, чтобы тебе или твоим дочерям пришлось столкнуться с неприятностями из-за… моего прошлого.

– Мы справимся, – уверенно ответила я, сжимая его руку в ответ. – В конце концов, мы уже пережили куда более серьёзные испытания, чем светские интриги столичной львицы.

Хэмонд улыбнулся, и на его лице появилось выражение облегчения, словно с его плеч упал тяжёлый груз.

– Ты удивительная женщина, Элизабет, – тихо произнёс он. – Я каждый день благодарю судьбу за то, что она свела нас вместе, пусть даже при таких непростых обстоятельствах.

В этот момент с улицы донёсся звук подъезжающего экипажа и весёлые голоса – наши путешественники вернулись с прогулки.

Мы с Хэмондом вышли в холл как раз вовремя, чтобы увидеть, как в дом входят, смеясь, Амели, Лорен и, что самое удивительное, Роберт. Даже всегда серьёзный Говард улыбался, закрывая за ними дверь.

– Мама! Лейр Хэмонд! – воскликнула Амели, заметив нас. – Вы не представляете, какое чудесное приключение у нас было!

– Я вижу, вы все в прекрасном настроении, – заметила я, радуясь тому, что вижу своих дочерей счастливыми. – Что же произошло?

Амели, которая всё ещё пыталась подавить смех, прикрыла рот рукой и выдохнула:

– Не могу забыть его изумлённое и обиженное лицо!

Эта фраза вызвала новый взрыв смеха у всех, включая Роберта, который обычно старался сохранять сдержанность в нашем присутствии.

– О ком она говорит? – спросил Хэмонд, глядя на сына с удивлением и радостью одновременно.

Роберт, всё ещё улыбаясь, покачал головой:

– Мы встретили в Королевском парке моих старых знакомых из Академии. Один из них, Дариус Фелд, всегда любил прихвастнуть своими умениями. Особенно он гордился тем, что считался лучшим стрелком из арбалета на нашем курсе.

– И он, конечно же, не упустил случая напомнить об этом, – подхватила Лорен, снимая перчатки. – Заявил, что никто не может сравниться с ним в меткости, особенно в стрельбе по движущимся мишеням.

– Да, он всегда был самоуверенным ослом, – фыркнул Роберт, но без прежней неприязни, которую обычно проявлял в разговорах. – Когда он увидел меня, то сразу предложил пари. Стандартное испытание – шесть яблок на расстоянии пятидесяти шагов, подброшенных в воздух.

– И тут вмешалась Лорен, – гордо объявила Амели, бросив восхищённый взгляд на старшую сестру. – Она сказала: «Прежде чем спорить с лейром Вайлишем, может быть, стоит сначала потягаться со мной?»

– Видели бы вы его лицо! – воскликнул Роберт с искренним весельем. – Дариус был уверен, что это шутка. Но когда Лорен достала свой арбалет и приготовилась стрелять…

– Он сначала отказывался, – продолжила Лорен, и в её глазах блеснули озорные искорки. – Говорил, что не играет против женщин, что это ниже его достоинства. Но его друзья начали подначивать, и он согласился, хотя и с явной неохотой.

– И что же произошло? – спросил Хэмонд, уже догадываясь по их радостным лицам о результате состязания.

– Лорен поразила все шесть яблок, даже не напрягаясь, – с гордостью сказал Роберт. – А Дариус промахнулся дважды. И это лучший стрелок Академии! – Он покачал головой, словно до сих пор не мог в это поверить.

– Его лицо стало таким красным, словно он сам превратился в яблоко! – воскликнула Амели, и все снова рассмеялись.

– А его друзья, – добавил Говард, который до этого молча стоял у двери, – громче всех смеялись над его поражением. Особенно когда лейна Лорен предложила ему реванш с более сложными условиями.

Я не могла не улыбнуться, видя, как мои дочери, Роберт и даже Говард так легко и весело общаются друг с другом. Что-то изменилось во время их прогулки – холодность и настороженность, которые раньше были между ними, исчезли, уступив место чему-то похожему на дружбу.

– Хотя мне и приятно было видеть, как с Дариуса вся спесь слетела, – произнёс Роберт, и его лицо стало серьёзнее, – но должен предупредить: он очень мстительный человек. И такое унижение, особенно от женщины, он не стерпит. Будьте осторожны.

– И не с такими сталкивались, – уверенно ответила Амели, поправляя выбившуюся прядь волос. – Справимся, не беспокойся.

Я же почувствовала укол беспокойства. Последнее, что нам было нужно – это враги в новом для нас городе, особенно сейчас, когда мы только начинали входить в местное общество. Но, посмотрев на уверенные лица моих дочерей, я решила не говорить об этом вслух. День был долгим и странным, и портить его тревожными размышлениями не хотелось.

– Думаю, сейчас всем нам стоит отдохнуть, – сказала я вместо этого. – День был насыщенным, а завтра нас ждёт не менее интересный.

– Завтра? – переспросила Лорен, приподняв бровь.

– Да, у нас появились планы, – кивнул Хэмонд. – Но об этом поговорим за завтраком. А сейчас действительно лучше всем отдохнуть.

Мы разошлись по своим комнатам. Перед сном я ещё долго стояла у окна, глядя на огни ночной столицы. Где-то там, среди этих сияющих точек, скрывались наши будущие друзья и враги, возможности и опасности, новая жизнь, которая только начиналась для нас. И я понимала, что к этой жизни нужно быть готовой во всех отношениях.

Утро наступило незаметно. Я проснулась от стука в дверь – это была Тина, которая пришла помочь мне с утренним туалетом.

– Доброе утро, госпожа, – поприветствовала она меня, задёргивая шторы и впуская в комнату яркий солнечный свет. – Лейр Хэмонд просил передать, что мэтр Джулиан уже прибыл и ожидает вас в малой гостиной.

– Так рано? – удивилась я, быстро поднимаясь с постели. – Лейна Паула действительно не теряет времени.

– Тина, приготовь мне самое простое утреннее платье, – распорядилась я, направляясь к умывальнику. – Нет смысла наряжаться, если портной приехал снимать мерки для новых нарядов.

Пока Тина помогала мне одеваться, я размышляла о предстоящем дне. Встреча с портным, подготовка к первому выходу в свет, визит к герцогине Мейрин… А ещё разговор с дочерьми о лейне Пауле и потенциальных сложностях, которые могли возникнуть из-за её интереса к Хэмонду.

– Госпожа волнуется? – мягко спросила Тина, заканчивая укладывать мои волосы в простую, но элегантную причёску.

– Есть немного, – признала я. – Столица – новое место с новыми правилами. И, кажется, у нас уже появились и союзники, и недоброжелатели.

– С вашим опытом при дворе Лавении вы легко разберётесь, кто есть кто, – уверенно сказала Тина, подавая мне зеркало, чтобы я могла оценить результат её работы. – А лейны, Лорен и Амели достаточно умны, чтобы не попасть в ловушку светских интриг.

Я благодарно улыбнулась своей верной служанке. В её словах была правда – мы действительно не были наивными новичками в придворной жизни. Но каждый двор имел свои особенности, свои скрытые течения и подводные камни. И столица Сольтерры, несомненно, готовила нам свои сюрпризы.

Закончив с утренними приготовлениями, я вышла из комнаты и направилась в малую гостиную, где, по словам Тины, меня уже ждал знаменитый мэтр Джулиан. День обещал быть интересным, и я была готова встретить его во всеоружии.

Глава 11

Мэтр Джулиан оказался невысоким худощавым мужчиной средних лет с тонкими пальцами и проницательным взглядом тёмных глаз. Его одежда – изысканный бордовый камзол с серебряной вышивкой, идеально сидящие брюки и ботинки на небольшом каблуке – сама по себе служила лучшей рекламой его мастерства. Войдя в гостиную, я застала его раскладывающим на столе образцы тканей, настолько разнообразных по цвету и фактуре, что они напоминали экзотический сад.

– Лейна Элизабет! – воскликнул он, заметив меня, и отвесил элегантный поклон. – Какая честь! Лейна Паула столько рассказывала о вас, но, признаюсь, её описание не отдало должного вашей красоте.

Комплимент был явно преувеличен, но произнесён с таким искренним восхищением, что я не могла не улыбнуться.

– Благодарю, мэтр Джулиан. Надеюсь, вы простите мой скромный утренний наряд. Я понимаю, что он не соответствует последним столичным тенденциям…

– О, не беспокойтесь об этом, – он небрежно махнул рукой. – Домашняя одежда существует для удобства, а не для демонстрации моды. Хотя, должен заметить, в Восточных землях сейчас входят в моду именно такие простые линии… Но мы ведь собрались здесь не для обсуждения утренних платьев!

В этот момент в гостиную вошли мои дочери в сопровождении Хэмонда и, что меня удивило, Роберта.

– А вот и прекрасные лейны! – воскликнул мэтр Джулиан, окидывая Лорен и Амели профессиональным взглядом. – Какие чудесные фигуры! Высокие, стройные, с прекрасной осанкой. Работать с вами будет истинным удовольствием.

Мои дочери переглянулись с лёгким удивлением. В Лавении портные обычно были более сдержанны, даже обслуживая знатных клиентов.

– Итак, лейна Паула упоминала, что вам понадобятся наряды для приёма у герцогини Мейрин сегодня вечером и для королевского бала в честь Осеннего Равноденствия. Я принёс эскизы последних модных фасонов.

Он извлёк из своей папки несколько листов с рисунками и разложил их на столе. Мы с дочерьми подошли ближе, чтобы рассмотреть.

Фасоны, популярные в столице Сольтерры, оказались весьма… экстравагантными. Женские платья с огромными буфами на рукавах, глубокими декольте, множеством оборок и несколькими слоями юбок выглядели громоздко и неудобно.

– Это… самый последний крик моды? – осторожно спросила Амели, разглядывая рисунок платья, которое, казалось, состояло из одних рюшей и бантов.

– Именно! – с гордостью подтвердил мэтр Джулиан. – Такое платье произведёт настоящий фурор на приёме. Особенно с вашей фигурой, лейна Амели. А для лейны Лорен я бы рекомендовал этот фасон, – он указал на платье с огромными рукавами-фонариками и каскадом оборок на юбке. – Тёмно-синий или изумрудный цвет подчеркнут вашу царственную осанку.

Лорен бросила на меня взгляд, полный тихого ужаса. Я хорошо знала свою старшую дочь – в таком наряде она чувствовала бы себя не просто неуютно, а откровенно несчастной.

– Мэтр Джулиан, – начала я осторожно, – ваши эскизы, безусловно, великолепны, но, боюсь, такие фасоны несколько… непривычны для нас. В Лавении мода более сдержанная.

– Лавенийская мода! – фыркнул портной. – При всём уважении, лейна, это прошлый век! Прямые силуэты, минимум декора, строгие линии… Такие наряды, конечно, элегантны, но совершенно не производят впечатления при дворе Сольтерры.

– А я и не хочу производить впечатление нарядом, – неожиданно твёрдо заявила Лорен. – Я предпочла бы, чтобы внимание привлекала я сама, а не моё платье.

Мэтр Джулиан округлил глаза от такого неслыханного заявления.

– Но лейна! Именно наряд и создаёт первое впечатление при дворе! Без правильного платья вас просто не заметят!

– Я всегда найду способ быть замеченной, если захочу, – сухо ответила Лорен. – И дело не только в удобстве. Я считаю, что наряд должен отражать личность того, кто его носит. А эти платья… они не про нас.

Мэтр Джулиан выглядел так, словно был на грани обморока от такой ереси.

– Извините, мэтр, – вмешалась Амели, её голос звучал мягче, чем у сестры, но столь же решительно. – Мы ценим ваше мастерство и понимаем, что вы хотите, чтобы мы произвели наилучшее впечатление. Но разве истинный мастер не должен уметь создавать уникальные наряды, отражающие индивидуальность клиента, а не просто следовать общим тенденциям?

Это был умный ход. Амели задела профессиональную гордость мэтра, и он задумчиво потёр подбородок.

– У меня есть несколько идей, – продолжила моя младшая дочь, взяв лист бумаги со стола. – Позвольте?

Мэтр Джулиан молча кивнул, и Амели начала быстро набрасывать эскиз. Несколькими уверенными линиями она создала силуэт платья – изящного, с чистыми линиями, но не лишённого определённой изысканности.

– Вот что я представляю для себя, – сказала она, показывая рисунок. – Простой верх с небольшим, но элегантным декольте, узкие рукава с незначительным объёмом у плеча, подчёркнутая талия и струящаяся юбка без излишнего объёма. Всё дело будет в деталях и выборе ткани.

Мэтр Джулиан внимательно изучил рисунок, его брови поднялись от удивления.

– Вы хорошо рисуете, лейна. И в вашем эскизе есть… определённое изящество. Но это слишком просто для столичного двора.

– А если добавить вот такие детали? – Амели быстро дорисовала изящную вышивку по краю декольте и подолу. – И использовать ткань с лёгким переливом, чтобы платье играло в свете свечей?

Лорен подошла ближе и тоже взяла карандаш.

– А для меня я вижу нечто подобное, но с разрезом на юбке для удобства движения, – она начала рисовать, – и более строгими линиями. Без рюшей и оборок, но с тонкой серебряной нитью в отделке.

Мэтр Джулиан переводил взгляд с одного эскиза на другой, его выражение лица постепенно менялось от возмущения к заинтересованности.

– Это… необычно, – признал он наконец. – Но слишком просто и… вас высмеют придворные дамы…

– Мы это переживем, мэтр Джулиан, – с улыбкой произнесла, заметив, как Хэмонд, стоявший чуть в стороне, одобрительно кивнул, а на лице Роберта промелькнуло выражение, похожее на уважение.

– Хм… хорошо, позвольте предложить компромисс, – сказал мэтр Джулиан после минутного размышления. – Я создам наряды, следуя вашим идеям, но с некоторыми дополнениями, которые сделают их более… приемлемыми для столичной публики. Я знаю местные вкусы и могу адаптировать ваше видение так, чтобы оно не выглядело чужеродным, но при этом сохранило вашу индивидуальность.

– Но прежде я хочу, чтобы вы ознакомили нас с вашими дополнениями, – уточнила, предположив, что усилиями лейны Паулы, мы можем выглядеть разряженными пугалами во дворце.

– Конечно, – натянуто улыбнулся мужчина и следующие несколько часов были посвящены выбору тканей, снятию мерок и обсуждению деталей. Мэтр Джулиан, поначалу возмущённый нашей дерзостью, постепенно увлёкся процессом, и в его глазах, наконец, появился творческий блеск.

К концу нашей встречи он был полностью покорён смелыми идеями моих дочерей и даже начал предлагать собственные интересные решения, которые гармонично сочетались с нашим видением.

– Платья для сегодняшнего приёма будут готовы к пяти часам, – заверил он, собирая свои принадлежности. – А наряды для королевского бала я доставлю накануне празднества. Обещаю, лейны, вы будете выглядеть сногсшибательно, но при этом останетесь верны себе.

– Благодарим, мэтр Джулиан, – искренне сказала я. – Ваше мастерство вызывает восхищение.

Он отвесил нам прощальный поклон и удалился, бормоча что-то о новых концепциях и свежем взгляде на моду.

– Ну, это было… интересно, – заметил Хэмонд, когда за портным закрылась дверь. – Должен признать, я восхищён тем, как вы справились с ситуацией. Мэтр Джулиан известен своим непростым характером и непоколебимой уверенностью в собственной непогрешимости.

– Мы просто не хотели выглядеть как ходячие торты, – хмыкнула Лорен, и все рассмеялись.

После утомительной встречи с портным нам всем требовался отдых и обед. Экономка распорядилась подать в столовую лёгкие блюда – овощной суп, запечённую рыбу, свежий хлеб и фрукты.

– Как насчёт прогулки по городу? – предложил Хэмонд за десертом. – День слишком хорош, чтобы проводить его взаперти. А вечером нас ждёт приём у герцогини Мейрин.

Предложение было встречено с энтузиазмом. После обеда мы переоделись в более подходящие для прогулки наряды, и вскоре уже шли по широкой улице, ведущей от квартала Серебряных колоколов к центру города.

Столица Сольтерры была прекрасна при дневном свете. Широкие, вымощенные камнем улицы, обсаженные цветущими деревьями, величественные здания из светлого камня, многочисленные фонтаны и скульптуры на площадях – всё говорило о процветании и любви к красоте.

– Это Арочная улица, – пояснил Хэмонд, когда мы вышли на широкий проспект с изящными каменными арками, перекинутыми через дорогу. – Одна из старейших в столице. Говорят, эти арки были построены ещё во времена первого короля династии Рейнаров.

– Они прекрасны, – искренне восхитилась Амели, разглядывая затейливую резьбу на каменных столбах. – Смотрите, каждая арка украшена своим узором из цветов и листьев!

– Это символы различных провинций королевства, – объяснил Роберт, неожиданно включившись в разговор. – Каждая провинция представлена своим растением.

Наша прогулка продолжалась, и я заметила, как многие прохожие бросали на нас любопытные взгляды. Некоторые даже останавливались, чтобы посмотреть вслед нашей небольшой процессии.

– Все на нас смотрят, – тихо заметила я Хэмонду, когда очередная группа горожан буквально застыла, увидев нас.

– Это нормально, – с лёгкой улыбкой ответил он. – Столица любит сплетни, а новая жена Вайлиша с двумя красавицами-дочерьми – отличный повод для обсуждений. Не беспокойся, скоро появится более свежая тема для разговоров.

Мы продолжали идти, и вскоре к нам приблизилась пожилая дама в сопровождении молодой девушки, по виду её внучки.

– Хэмонд! – воскликнула дама, протягивая руки для приветствия. – Какой приятный сюрприз! Когда ты вернулся в столицу?

– Вчера, лейна Мирана, – ответил Хэмонд, почтительно целуя её руку. – Позволь представить тебе мою супругу, лейну Элизабет, и её дочерей, Лорен и Амели.

– Супругу?! – восклицание леди Мираны эхом отразилось от каменных арок, заставив нескольких прохожих обернуться. – Хэмонд Вайлиш женился?! Это… это…

– Это чудесная новость, бабушка, – мягко закончила за неё девушка и с искренней улыбкой обратилась ко мне: – Позвольте поздравить вас, лейна Элизабет. Я Сирена, внучка лейны Мираны, и очень рада знакомству с вами и вашими дочерьми.

1...45678...11
bannerbanner