Читать книгу Злодейка и князь, который ее убил (Юлия Андреевна Архарова) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Злодейка и князь, который ее убил
Злодейка и князь, который ее убил
Оценить:

5

Полная версия:

Злодейка и князь, который ее убил

И Даи начала рассказывать. Разумеется, меня гораздо больше интересовало не последнее происшествие, весьма рядовое, как я поняла, а информация о Тяньлин, ее отце, доме и его обитателях, о мире вокруг… Но знала Даи немного, а я не рискнула ее сильно расспрашивать, чтобы не вызвать подозрений. Да и невозможно за час выведать подноготную другого человека.

И все же картина в общих чертах начала вырисовываться.

Шэнь Тяньлин – так звали девушку, место которой я заняла. Единственная законная дочь Шэнь Луна. Он стал регентом около десяти лет назад, когда погиб предыдущий император вместе с супругой. Мне очень хотелось узнать, что именно случилось с императорской четой. Но вряд ли простая кухонная девочка знала подробности истории. Выглядело бы странно, если бы я начала расспрашивать, ведь Тяньлин в этом вопросе явно должна быть гораздо лучше осведомлена, чем Даи.

Меня называли старшей молодой госпожой, потому что мать и бабушка давно умерли. Это давало некоторую власть, но и налагало определенные обязанности. Также у меня имелся брат. На два года младше. Наследник. Сейчас его не было в поместье.

У регента были две наложницы, но детей они ему не подарили. Раньше наложниц было больше, но некоторые стали жертвами покушений.

– …После вашего последнего отравления господин вновь приказал усилить стражу… – Голос Даи дрожал. – Все слуги, кто хоть раз заходил в кухню, были допрошены… – Она замолчала, словно боялась говорить дальше.

Как же легко стать злодейкой, когда все трепещут от одного твоего взгляда.

– Продолжай, – мягко сказала я. – Как умерла моя предыдущая служанка?

– Суй-цзецзе обычно делила с вами трапезу. Ее серебряную иглу подменили. Она поела прежде вас, ее спасти не успели.

Интересно, лекарь Ван действительно не смог спасти служанку? Или просто не захотел расходовать ценное противоядие? С другой стороны, Суй была не обычной кухонной девочкой, а приближенной служанкой. Верность здесь должна цениться.

Вот только, если Даи займет место Суй, то ей все равно придется пробовать мою еду. Да, уже не первой, но риск отравления все равно оставался. Более того, погибнуть рядом со мной вероятность выше – не только от яда, но и от рук наемного убийцы. Не говоря уже о том, что молодая госпожа может приказать казнить неугодную прислугу. Неудивительно, почему Даи совсем не обрадовалась повышению.

– Есть новости о моем брате? – перевела тему я.

– Вчера… прибыл гонец. Молодой господин Минхао возвращается из храма. Говорят, его здоровье улучшилось. – Даи украдкой взглянула на меня, будто проверяя реакцию.

– Когда?

– Через три дня, если дороги не размоет дождями. Господин приказал устроить семейный ужин в честь его возвращения…

Вдруг из-за двери раздался почтительный голос:

– Молодая госпожа, наложницы Хуа и Мэй желают навестить вас. Примете их?

Я вздрогнула, услышав вопрос.

Какие тонкие здесь стены! И везде чуткие уши слуг!

Не раз я видела в дорамах, как герои подслушивали важную информацию или, наоборот, их слова ловили притаившиеся слуги и шпионы, но подумать не могла, что сама окажусь в подобной ситуации. Хорошо, что мы с Даи говорили негромко и ничего особо серьезного не обсуждали.

– Молодая госпожа, прогнать их?

На миг мне хотелось согласиться и отослать наложниц. Я устала, голова раскалывалась от противоречивой информации, мне никого не хотелось видеть. Я боялась… Но не стоило обострять отношения с любовницами регента. К тому же мне надо увидеть наложниц, чтобы при следующей встрече я смогла их узнать.

– Пусть войдут.

Я что, всерьез думаю о том, что мне придется видеться с наложницами еще не раз?..

Дверь открылась, и в покои вплыли две женщины – одинаково изысканные, словно фарфоровые куклы из одной коллекции. Одна совсем юная, ровесница Тяньлин, вторая – на несколько лет старше. Первая в нежно-голубом ханьфу, другая в бледно-розовом, обе с безупречными прическами и томными взглядами. Они синхронно склонились в почтительном поклоне.

Старшую наложницу я точно видела на площади. Насчет молодой уверена не была.

– Госпожа Тяньлин, мы пришли выразить наше глубочайшее беспокойство о вашем здоровье, – произнесла старшая наложница, не поднимая взгляда.

– Благодарю за заботу, – ответила я сухо.

Молчание повисло в воздухе. Похоже, они ждали приглашения сесть, но я не собиралась его давать.

– Мы… принесли целебный чай из цветов хризантемы, – наконец пролепетала младшая, протягивая шкатулку.

– Лекарь Ван уже прописал мне отвар, – сказала я. – Ваши старания излишни.

Старшая наложница мельком взглянула на меня, в ее глазах отразилась сложная смесь эмоций, но тут же опустила голову.

– Конечно, молодая госпожа. Мы лишь хотели…

– Я понимаю, – перебила я. – Но мне нужен покой.

– Тогда… мы просим прощения за беспокойство, – ответили хором они и вышли так же тихо, как и вошли.

Этот короткий странный визит объяснил многое. У наложниц не было власти, они всего лишь особые служанки в покоях регента. Их визит – лишь формальность. Пришли, потому что не могли не прийти. Наложницы регента боялись и ненавидели меня. Вероятно, они считали дни, когда я, наконец, выйду замуж за императора и покину дом.

* * *

Ужин мне подали тоже легкий, но более сытный, нежели предыдущая трапеза. Немолодая женщина в бордовом ханьфу опять провела ритуал с серебряной иглой. Я угадала, она и правда оказалась бывшей няней Тяньлин и наставницей. А сейчас она следила за слугами и домом. Звали ее Фань По.

– Даи моя новая приближенная служанка, – уведомила я наставницу.

– Если мне позволено будет сказать, – поджала губы Фань По, – не каждая личная служанка может стать приближенной. Личная служанка – это руки и глаза госпожи. Приближенная – ее уши и язык. Даи не подходит для такой работы. Я уже подобрала пару девушек. Хотела обсудить…

– Не позволено, – перебила я.

– Но эта рабыня не обучена…

– Вы хотите сказать, что ко мне приставили служанку, которая не подходит для этой работы? И вы не справились со своими обязанностями и не обучили ее должным образом?.. – Я прикусила язык. Черт, в этот раз не сдержалась и сказала больше, чем следовало.

Задержав дыхание, я ждала, как наставница скажет, что в ее обязанности не входит обучать слуг. Что я веду себя не должным образом и вообще сама на себя не похожа.

Но отступать было поздно.

– Мои решения не обсуждаются, – повторила я.

– Как прикажете, госпожа Тяньлин. – Фань По поклонилась и с неестественно прямой спиной удалилась.

На этот раз я решила поужинать в гордом одиночестве. Выпроводила всех, даже Даи, и только потом взяла палочки. Удивительно, но в руку они легли удобно и двигались в пальцах так, словно я привыкла ими есть с рождения. Неужели пресловутая мышечная память? Или все дело в том, что это сон?..

Нет. Не сон.

Боль от иглоукалывания, голод, физические потребности – я чувствовала это тело так, будто оно было моим. Гладкость шелка и шероховатость древесины, тонкий аромат благовоний, даже легкий озноб, пробежавший по спине – все ощущения были слишком четкими, слишком реальными. Во сне так не бывает. Во сне не чувствуешь, как слюна наполняет рот от запаха еды, не замечаешь, как шелк скользит по коже, не ощущаешь каждой мышцы, напрягающейся при движении.

Я и правда стала Шэнь Тяньлин.

Бессмысленно гадать, смогу ли вернуться обратно или мне придется продолжить жить, как дочь регента. Важно, что жизнь в этом мире у меня будет недолгая и скоро оборвется от клинка палача. И не только моя.

Казнить должны регента, лекаря, как минимум одну из наложниц, мою наставницу. Даи, как приближенная служанка, тоже вряд ли избежит подобной участи. Хотя если бы осталась простой кухонной девочкой, то отделалась бы, скорее всего, менее суровым наказанием.

Наверное, я поступила цинично, приблизив к себе похожую на испуганного олененка девушку. Вот только прежняя Тяньлин никогда не повысила бы Даи. Я же хотела, пусть в мелочи, нарушить последовательность событий. Сделать все возможное, чтобы не оказаться снова на той площади из сна.

Глава 3

– …Просыпайтесь, уже час Дракона! – услышала я сквозь пелену сна голос.

Перевернулась на другой бок, попыталась поудобнее устроиться на подушке.

Приснится же такое! Точно надо меньше по ночам дорамы смотреть!

Устроиться не получилось – любимую ортопедическую подушку словно подменили. Почему-то я спала на каком-то странном валике.

– Какого Дракона?! – Я села на кровати, потянулась, начала зевать… и так и замерла. Но через мгновение вспомнила о приличиях: закрыла рот и сделала вид, что поправляю растрепавшиеся после сна волосы.

Надо мной склонилась молоденькая девушка в сером с голубой оторочкой ханьфу, волосы уложены в простой узел и заколоты скромной шпилькой. Наряд и прическа Даи претерпели небольшие изменения и теперь отличались от других слуг.

События вчерашнего дня пронеслись перед глазами.

– Кошмар!.. – выдохнула я.

Служанка поняла меня по-своему. Она рухнула на колени и запричитала:

– Молодая госпожа, простите эту недостойную рабу, что разбудила вас так поздно! Лекарь Ван сказал, что вам нужно больше времени для сна.

– Оставь меня, – приказала я.

– Сегодня банкет в честь возвращения князя и вы…

– Банкет – вечером, – отрезала я. – Лекарь сказал, мне нужно больше отдыхать.

– Но молодая госпожа…

– Вон! – закричала я и добавила тише: – Мне нужно время.

Последнюю фразу Даи не услышала. Путаясь в длинном ханьфу, она опрометью выбежала из комнаты. Я осталась одна.

По щекам текли слезы.

Это не сон.

Вчера я почти смирилась с новой реальностью. Мои эмоции оказались приглушены шоком и абсурдностью происходящего, сказалось действие успокаивающих снадобий. И все же, когда засыпала, я мечтала – да что там, почти верила! – что утром проснусь в своей кровати. Теперь осознание произошедшего накрыло меня с головой.

– Я хочу домой, – прошептала на русском. Слова прозвучали чужеродно, язык ворочался с трудом, произнося незнакомые звуки.

Хочу снова ходить на скучную работу, коротать вечера за книгами или дорамами. Гулять по выходным в парке, изредка встречаться с подругами.

А не это вот все!..

Не раз я представляла, как здорово было бы оказаться в другом мире. Стать великой воительницей или волшебницей, встретить любовь… Но я угодила в клубок интриг! Да, я хотя бы не рабыня и не танцовщица в публичном доме, но утешение слабое. Мне уготована судьба императрицы, которая скоро лишится головы. Боевых знаний в меня не вложили, сверхъестественные способности не проснулись. Магии тут вроде вообще не было. Во всяком случае, пока ничего волшебного я не заметила. Что касалось суженого, то его я скоро встречу. Но интуиция подсказывала, что большой и светлой любви с императором не случится ни сразу, ни потом.

Одно дело читать или смотреть истории про попаданок, а совсем другое, как говорится, прочувствовать на собственной шкуре.

Из бонусов у меня только знание языка и некоторая мышечная память, которую еще надо пробудить. А вот воспоминания самой Тяньлин в меня загрузить забыли, никаких случайных озарений тоже не было.

Пока отчасти выручали некоторое знание китайской культуры и общая насмотренность. Но дорамы и книги – художественные произведения, весьма далекие от действительности. Да и куда я угодила? В реальный период китайской истории или в какой-нибудь параллельный мир?.. Впрочем, какая разница? Я не историк-китаист.

Я не знала, как очутилась в этом мире и этом теле. Возможно, стоит умереть, и я проснусь дома. Но проверять не хотелось. Надо исходить из того, что жизнь у меня одна. И, если события будут развиваться своим чередом, она закончится на плахе.

– Госпожа Тяньлин, – в покои решительно вошла наставница Фань По, за ней семенили Даи и другие служанки, – уже почти час Змеи. Вам надо умыться, переодеться и подкрепиться перед подготовкой к банкету.

Я не хотела выходить из дома, отправляться в большой мир, встречаться с новыми людьми… Даже мысли об этом пугали до безумия.

– Я… не очень хорошо себя чувствую, – пробормотала я и затрясла головой, подтягивая стеганое одеяло к груди.

– Тяньлин… – наставница нахмурилась, между ее бровей пролегла тревожная складка. – Вы ведь так готовились к банкету…

Она указала на одну из служанок и распорядилась:

– Позови лекаря Вана. Срочно.

– Не надо, – пискнула я.

Служанки, выстроившись в ряд, замерли посреди комнаты. Одна девушка держала в руках медный таз с водой, в которой плавали лепестки цветов, другая – полотенца. Третья – аккуратно сложенное ханьфу нежнейшего персикового оттенка, четвертая – поднос, на котором лежали гребни и шпильки. Даи стояла чуть поодаль, фарфоровый чайник на ее подносе источал легкий пар, наполняя воздух сладковатым ароматом жасмина. Служанки смотрели в пол, но нет-нет, кто-то ненароком бросал на меня испуганный взгляд.

Я вела себя неправильно.

Вчера я очень старалась быть холодной, сдержанной, рациональной. Мое поведение могло показаться необычным, но не должно было вызвать сильных подозрений.

Сегодня же сорвалась в банальную истерику, чуть в панике не спряталась под одеялом.

Настоящая Шэнь Тяньлин никогда не позволила бы себе подобного, не показала бы слабость перед слугами.

Мне нужно было время. Прийти в себя. Смириться. Собраться с мыслями и взять эмоции под контроль. Проблема в том, что времени мне никто не собирался давать, а малейшая ошибка могла стоить жизни.

Я медленно вздохнула и резко выдохнула. На мгновение зажмурилась – ровно настолько, чтобы стереть жгучую влагу с ресниц. И встретилась взглядом с обеспокоенным взором Фань По.

– Кошмар, – повторила я. – Мне нужен еще один успокоительный отвар. Тот, что не притупляет ясности мыслей, но поможет справиться с последствиями отравления.

В глазах старой наставницы я уловила тень облегчения.

После того как с утренними процедурами и завтраком было покончено, служанки потянулись на выход. Фань По задержалась. Дождавшись, когда дверь закроется, и мы останемся одни, негромко сказала:

– Лин-эр, – произнесла наставница с неожиданной теплотой, жесткие складки вокруг ее рта смягчились, и она почти улыбнулась. – Я понимаю, ты немного волнуешься. Ты столько лет не покидала поместье. Это твой первый выход в свет. Твоя первая встреча с императором. Но ты обязательно справишься. Ты рождена для того, чтобы стать императрицей.

Значит, это не просто какой-то банкет в честь неведомого князя. Значит, у меня еще больше причин пропустить сегодняшнее мероприятие. И значит, обязательно придется его посетить.

– Я справлюсь, – повторила я с уверенностью, которой не чувствовала.

* * *

Когда я увидела роскошное ханьфу алого цвета с вышитыми золотом фениксами, сердце бешено заколотилось. Если я правильно помнила, фениксы – символ императрицы. Платье слишком претензионное. Надеть такое – все равно что публично объявить о своих амбициях. О них, конечно, и так всем известно, но не стоило лишний раз провоцировать местную публику. Особенно, если я не собиралась становиться императрицей.

– Другое, – распорядилась я.

– Вы же сами приказали сшить это ханьфу, – удивилась Фань По. – Вы невеста императора. Да, возможно, злые языки скажут, что носить фениксов вам несколько преждевременно, но когда вы обращали внимание на злые языки?

Я проигнорировала слова наставницы и обернулась к Даи:

– Найдется же в моем гардеробе что-то еще, соответствующее случаю?

Подходящих нарядов оказалась целая дюжина. В итоге я остановила выбор на синем платье с журавлями. Пояс украшали нефритовые подвески, которые тонко звенели при каждом шаге.

На мой взгляд, наряд тоже был слишком роскошным. Я предпочла бы что-то более скромное, но это и так оказался компромисс.

Когда следом за Даи я вышла на открытую галерею, меня ослепил солнечный свет. Надо же, в этом мире я уже сутки, но ни разу не выглянула в окно. Моя кровать находилась в глубине покоев, а окна все время закрывали ставни. Интересно, Тяньлин не любила свежий воздух и солнечный свет или настолько опасалась наемных убийц?

Во внутреннем дворике цвела старая слива. Подхваченные слабым ветерком, ее розовые лепестки, медленно кружась, оседали на темные плиты двора. Удивительно, я даже не задумывалась, какое здесь время года.

Весна…

Мне захотелось остановиться и насладиться красотой момента.

Но жизнь не поставить на паузу, регент ждал меня у парадных ворот. Его темно-синее ханьфу с золотыми драконами резко контрастировало со строгими доспехами сопровождающих. Охранников, на мой взгляд, оказалось слишком много – по меньшей мере, несколько десятков. Часть из них конные, остальные – пешие. Стражники выстроились вокруг двух роскошных экипажей, украшенных фамильными знаками клана Шэнь. Каждая повозка, напоминавшая миниатюрный павильон с характерной изогнутой крышей, была запряжена парой вороных лошадей.

Шэнь Лун окинул меня холодным взглядом с ног до головы.

– Ты выбрала другой наряд, – наконец проговорил он.

Сердце сжали тиски тревоги. Возможно, я допустила ошибку, и надо было надеть алое платье с фениксами.

– Да, отец. Решила пока не провоцировать наших врагов.

– Решила, значит… – Уголок его губ дернулся. – Что ж, наряд пригодится для другого случая. Ты права, не стоит лишний раз дразнить придворных шакалов.

Шэнь Лун проследовал к первому экипажу, а я направилась ко второму, у которого меня поджидала Фань По. Несмотря на сказанные слова, я чувствовала, что регент остался недоволен моим выбором.

Следом за наставницей и Даи я забралась по приставной лесенке в свой экипаж. Внутри оказалось довольно тесно: лакированные скамьи с шелковыми подушками, узкие окошки с синими шелковыми занавесями. Я уселась на одну скамью, служанки устроились на другой.

Зычный голос отдал приказ. Сначала пришли в движение конные стражники, затем плавно тронулся экипаж регента, следом – мой, замыкали процессию пешие воины.

– Задерните шторы, – услышала я ворчливый голос Фань По. – Смотреть в окно неприлично.

Мне очень хотелось увидеть город, название которого я до сих пор не знала. Насладиться причудливой архитектурой, рассмотреть горожан, лучше понять место, в котором очутилась. Но я не стала спорить, позволила Даи задернуть шторы.

– Долго ехать? – спросила я.

– Банкет в загородном поместье главного казначея Цзян Хуна. К часу Обезьяны должны добраться.

Понятно, что ничего непонятно. Час Обезьяны – это когда? Разобраться с системой времени – первостепенная задача! Если не буду нормально ориентироваться в здешних часах, то очень скоро попаду впросак.

– Банкет в честь князя Ян Нина в поместье главного казначея, – задумчиво проговорила я.

– Госпожа Тяньлин, вы же читали досье на всех значимых господ, – поджала губы наставница.

Вот почему Фань По не напомнила про досье вчера или сегодня утром? Я бы с удовольствием почитала! Впрочем, я пока не знала, умею ли читать и писать – эти навыки еще оценить не удалось. Весело окажется, если дочь регента внезапно станет безграмотной!..

– Мы выехали из города, – вскоре уведомила меня Фань По. – Госпожа Тяньлин, не хотите ли подкрепиться. Путь неблизкий. Мы взяли закуски.

Покрытие дороги явно изменилось. Если до этого деревянные колеса подпрыгивали по мостовой, то теперь покатились по грунтовой дороге.

– Хочу освежить в памяти информацию, – отозвалась я.

– Беседой тоже будет полезно скрасить дорогу, – благосклонно склонила голову наставница. – О чем вы хотели бы поговорить?

– Расскажи еще раз про… – я на мгновение задумалась, – про князя Ян Нина.

Личность императора меня интересовала гораздо сильнее, нежели какого-то князя. Но расспрашивать про виновника мероприятия было безопаснее – про своего жениха Тяньлин и так должна быть осведомлена. К тому же с князем мне точно придется столкнуться. Так что сначала разузнаю про Ян Нина, а потом постараюсь перевести разговор на императора… имя которого мне пока неизвестно.

– Князь Ян Нин только вернулся с севера, его не было в столице более десяти лет. – В речи наставницы сквозило нескрываемое презрение. – Поместье князя в упадке. Банкет, достойный императора и нашего господина, он бы точно организовать не смог. Во всяком случае, в короткие сроки.

Даи не принимала участия в беседе. С тех пор, как задернула шторы, она даже не пошевелилась – хотя прошло не меньше получаса. Ее веки были опущены, пальцы вцепились в складки платья. Она казалась напряженной, как сжатая пружина. Зря я все-таки сделала Даи приближенной служанкой. Наставница права, эта работа ей не подходила. К тому же меня мучила совесть, что я из эгоистических соображений решила подвергнуть риску жизнь девушки.

– А что еще известно про князя Ян Нина, – спросила я. – Чего не было в досье?

– Говорят, он грубый солдат. Дикарь, – поморщилась Фань По. – Десять лет провел среди северных варваров. Его отправили на север еще мальчишкой, так что ни нормального воспитания, ни образования он получить не сумел…

Повозка вдруг дернулась и резко остановилась. Фань По вскрикнула, ударившись виском о резную перекладину, и беззвучно осела на подушки. Меня швырнуло вперед, ладони больно впечатались в пол. Вместе со мной на пол полетела корзина с походной посудой и закусками. И только Даи удержалась на лавке.

– Черт… – вырвалось у меня.

Снаружи раздались крики. Испуганное ржание лошадей. Звон оружия.

Неужели засада?..

Даи выхватила шпильку из прически. Выражение ее лица неуловимым образом переменилось, испуг и покорность исчезли из взгляда. В лучах солнца, пробивающегося сквозь занавеси, сверкнул клинок, который не мог быть обычной заколкой. С хищной грацией, невозможной для обычной служанки, она бросилась на меня.

Я ударила ее ногой в живот. Даи согнулась от боли, упала обратно на лавку, но тут же вскочила вновь.

– Помогите! – закричала я.

Мой голос потонул в грохоте сражения.

Я нащупала жестяной кубок, какую-то тарелку… Принялась швырять в служанку, что под руку попадется. Без толку. Так Даи было не остановить.

От следующего удара я закрылась корзинкой, как щитом. Шпилька легко прошла сквозь прутья, едва не задев мои пальцы. Я резко повернула корзину и дернула, используя как рычаг. Шпилька выскользнула из пальцев служанки, отлетела в угол повозки. Я тут же ударила девушку корзинкой по лицу.

Даи зашипела и вонзила локоть мне в живот. А потом вырвала корзинку из рук, отшвырнула прочь. Вытерла широким рукавом кровь и улыбнулась разбитыми губами:

– Молодая госпожа, вы не должны стать императрицей, – прошептала она.

– Я не хочу!..

Она не стала слушать. Навалилась на меня всем телом. Ее пальцы сомкнулись на шее.

Резко нечем стало дышать. В ушах зазвенело. Перед глазами потемнело.

В гаснущем сознании вспыхнула нелепая мысль: «Меня же должны казнить! Я не должна умереть… так».

Вдруг Даи тонко вскрикнула. Ее хватка ослабла. Я, наконец, смогла вздохнуть и спихнула с себя девушку.

В ее плече торчала стрела.

Если бы я не лежала на полу. Если бы сидела на прежнем месте, эта стрела вонзилась бы мне в грудь.

Служанка медленно поднялась, ее лицо искажала гримаса боли. Кровь сочилась по рукаву, оставляя алые пятна. Здоровой рукой Даи потянулась за шпилькой.

Я жадно глотала воздух. Каждый вдох обжигал горло. Судорожно пыталась понять, что делать дальше. Покидать хрупкое укрытие экипажа было опасно, но оставаться – смерти подобно.

Даи сильнее. И явно намерена меня убить.

Собрав последние силы, я рванулась к выходу из повозки и споткнулась о тело возницы. Полетела через голову, упала наземь. Повезло. Меч чиркнул надо мной, обдав потоком холодного воздуха, и вонзился в деревянный борт. И тут же нападавший захрипел, его проткнул копьем стражник. Человек регента протянул мне руку и мгновением позже меч другого наемника снес ему голову. Обдав потоком крови, стражник рухнул рядом со мной.

Я закричала… но из горла вырвался лишь глухой стон. Невидимые пальцы Даи словно все еще душили меня. Я только и могла беззвучно, как рыба, открывать рот… и смотреть.

Вокруг творилось настоящее безумие.

Свистели стрелы, звенели мечи. Ржали испуганные лошади. Орали раненые и умирающие. Стражники регента и наемники с закрытыми лицами сражались не на жизнь, а на смерть.

Еще один воин с обнаженным клинком бросился ко мне. В темных раскосых глазах, что поблескивали над повязкой, я увидела свою смерть.

Попыталась подняться, но запуталась в длинном подоле ханьфу и снова упала. Меч рубанул воздух в считанных сантиметрах от меня. Я откатилась под повозку. Выбралась с другой стороны. И, подобрав юбки, со всех ног устремилась к темнеющему рядом с дорогой лесу.

– Шэнь Тяньлин убегает! – раздался за спиной крик Даи.

bannerbanner