banner banner banner
Мрак сердец наших
Мрак сердец наших
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Мрак сердец наших

скачать книгу бесплатно


– Но я чувствовал, что это именно он – тот пацан с портрета.

– Пусть так. Но кто сказал, что этот мальчик жил четыреста лет назад?

– О, Покровитель, ты такая зануда! – Курт закинул голову.

– А еще, – я не сдавалась, – у Мраков, что жили в те времена, тем более при дворце, были сильные способности. Что-то я ничего подобного у этого Рингольда не заметила! Он разве что дверь закрывать умеет.

– Дверь?

Раздался громкий всхлип. Я обернулась – у перил стоял Персик. Он быстро отвернулся, но я все равно видела, как он трет лицо рукавами.

– Эй, Персик, ты чего? – я обошла мальчугана и, как Оверон ранее, присела перед ним на корточки.

– Ничего, – Персик громко шмыгнул носом, из глаз скатилось по слезинке.

– Очень даже чего! – Курту дернул мальчишку за плечо. – Ты что, мою способность использовал? Тебе кто разрешил? Не смей!

– Тебе что, жалко что ли? – Персик размазывал слезы, оставляя разводы на чумазом лице.

– Да нет, – теперь Курт растерялся и даже отступил. – Просто хотел узнать, зачем?

– Я хотел повидать…

Он опустил голову, нашел ботинком трещину в полу принялся ковыривать ее носком. Я тронула его за плечо.

– Маму, – тихо добавил он, подняв на меня красные глаза. – Ее больше нет.

Мне стало так нестерпимо жалко мальчишку, что я тут же обняла его. Он вцепился в мои плечи, ткнулся мокрым лицом в шею, но тут же отстранился.

– Я ей яблоко отдал.

– Молодец, – так же тихо ответила я.

– Я не понял, – Курт выждал несколько секунд, но на дольше его не хватило, – как это ты вот так – захотел и прыгнул? Тебя же никто не пугал.

– Ты совсем дурак что ли? – Персик последний раз шмыгнул носом. – Тебе не нужно пугаться, можно просто сделать больно.

– Ну да, просто… – Курт огрызнулся, но тут же затих и явно задумался. Ненадолго. Живот снова заурчал. – Ладно, малой, ты вроде кухню нам должен был показать.

Мы вернулись в центральное здание с большой лестницей в холле. Справа от неё оказался обеденный зал, откуда по коридору мы попали в кухню.

Там вперемешку стояли лавки, длинные деревянные столы, печи и огромные котлы – в таких как раз с легкостью можно было спрятать ребенка. Персик кивнул нам на первую попавшуюся скамью и скрылся за высокой кастрюлей. Скоро он вернулся, ведя за собой сухопарую женщину в фартуке.

– Тетя Изольда, этих, – к пацану вернулась вся его дерзость, и он просто ткнул в нас пальцем, – надо накормить. Мадам Оверон так сказала.

Женщина кивнула, вытащила из ближайшего ящика тарелки и поставила перед нами.

– Что хотите? Курочка? Картошка? Устроит?

– А есть? – Курт вдавил ладонь в живот, который вновь урчал.

– Так я быстренько приготовлю.

Женщина радостно запустила руки в ближайший мешок и вытащила с дюжину клубней. Курт застонал – еду придется ждать. Кухарка, напевая себе под нос, проворно почистила картошку, на весу порезала клубни на большие куски и бросила в кастрюлю. Когда она отошла в дальний конец кухни, брат со стоном опустил голову и постучал лбом по столу. Я тоже изнывала от голода, но еще могла держать себя в руках.

Вернувшаяся Изольда со смехом бросила в кастрюлю несколько сырых куриных ножек. Что ж, хорошо, что не пришлось ждать, пока она убьет ради нас птицу и ощипает ее. Кухарка добавила в посуду несколько щепоток соли и специй и поставила кастрюлю перед нами.

– Эм, – брат с тоской глянул на сырое мясо и клубни. – Это есть?

– Ну что ты, дурашка, – кухарка снова зашлась в смехе.

Она запустила в кастрюлю руки и принялась мешать. Вскоре оттуда повалил пар и божественный запах жаренной курицы. Через минуту Изольда голыми руками достала дымящуюся еду и разложила ее по нашим тарелкам.

– И мне даже наплевать, что она не помыла руки, – прошептал Курт, когда женщина отошла за хлебом, и набросился на еду.

– Ну, Персик, а ты, что-нибудь хочешь? – Изольда вернулась и потрепала пацана по голове.

Тот в задумчивости глянул на огрызок последнего яблока.

– Булочку.

– Ну, булочку, так булочку.

Кухарка открыла одну из кастрюль – там поднималось тесто, – оторвала вязкий кусок и стала перекладывать из руки в руку. Скоро в ее ладонях была запекшаяся плюшка с хрустящей корочкой.

Я нахмурилась. Все-таки странное место. Директор выращивает яблоки, а кухарка – готовит голыми руками, и обе совершенно не стесняются делать это. Конечно, это приносило пользу. Но это было так неправильно, так противоестественно.

– Привет, – звонкий голосок прозвучал над самым ухом и отдался эхом в черепе, – Как тебя зовут?

Я обернулась, прочистила ухо пальцем и тряхнула головой – там все еще перекатывался вопрос. Позади стояли две одинаковые, смуглые девчушки с черными волосами и очень темными, почти черными глазами. Они синхронно засмеялись, и этот звук вновь стал биться между ушами. Голова закружилась, я выронила вилку и схватилась за край стола.

– Эй, кончайте! – прикрикнул Персик. Пацан бросил булку на стол и сидел, зажав уши.

Девочки пожали плечами, но смолкли, обошли стол с двух сторон и уселись напротив меня и Курта. Брат тоже растерянно мотал голову. Как только взгляд его обрел осознанность, он вернулся к тарелке.

– Как тебя зовут? – повторила вопрос одна из них. – Я Кали, а это Тали.

Обе девочки одинаково наклонили головы в ожидании ответа. Когда я назвала свое имя, они повернулись к Курту, но он так и не оторвался от еды.

– А это, – Тали ткнула в него темным пальчиком, – твой принц?

Я прыснула, Курт закашлялся.

– Нет-нет-нет. Нет. И снова нет. А потом еще раз нет. Это всего лишь мой брат.

– Всего лишь, – передразнил Курт.

– А где твой принц? – Кали и Тали уперли локти в стол и положили подбородки на ладони.

– Эм, у меня нет принца.

– Почему? Ведь ты уже взрослая? А у всех взрослых должны быть принцы, – возмутилась одна из близняшек. Вторая вытащила потрепанную книжицу и ткнула в нее пальцем.

Я засмеялась. Все ясно – начитались сказок.

– А где ж тогда моя принцесса? – Курт наконец отложил ложку.

– Ты принц?

– Нет.

– Тогда тебе не положена принцесса.

– Не понял. Если всем не принцессам, – брат ткнул меня локтем, – полагается по принцу, то кто останется остальным – не принцам.

Я опять засмеялась. Брат был прав. Рассуждения близняшек оказались совершенно нелогичными. Они, кажется, тоже поняли свой промах – хмурились и переглядывались. И им явно не нравилось, что Курт рушит их представление о мире. Я подумала, что сейчас они обиженно подожмут губы и уйдут. Но Кали и Тали остались.

– Ударь себя! – их голоса вновь зазвучали одновременно, но теперь это были взрослые почти грубые голоса.

– Что? Зачем? – засмеялся Курт. – Не буду…

Хлоп!

Ладонь брата с размаху ударила его по щеке. Голова дернулась, и Курт теперь смотрел не прямо, а вбок – на меня. Глаза его расширились от ужаса.

– Еще, – скомандовали девчонки.

В ход пошла левая рука. Голова Курта развернулась в другую сторону. Приказы Кали и Тали отзывались звоном даже в моей голове, перед глазами словно встал туман. Стало страшно. У этих детей тоже были способности. Но, в отличие от Криспины, они могли навредить.

– А теперь…

Девочки задумались, какую еще пакость устроить Курта, он воспользовался секундной задержкой.

– Вы, а ну, цыц! – рявкнул он, схватив для убедительности вилку и тыча ей в сторону близняшек. – Идите отсюда!

Голос и жест были такими пугающими, что даже я сжалась от страха. Сестры смолкли, выскользнули из-за стола и, взявшись за руки, побежали к двери. Звон у меня в голове почти смолк, но вернулся, когда Курт со стуком бросил вилку в тарелку.

Очень странное место. Я не была уверена, что хочу здесь оставаться. Все-таки Мраки не должны использовать свои способности.

Глава 10. Темный Орден

В следующую неделю про нас, кажется, все забыли. Ночевали мы в той же комнате, где проснулись в первый день. Правда, Курт заартачился и не захотел вновь спать на тесной кушетке. Договорились спать на ней по очереди. Днем мы бесцельно слонялись по зданиям и школьному двору. Он то наполнялся крикливыми детьми, то затихал, когда детвора уходила на уроки. Ели мы в общей столовой вместе с гостями пансиона. Это была странная публика. Можно было встретить Мрака в поношенной одежде и с грязными волосами – он ел быстро, словно голодал несколько дней, – а за соседним столом мог сидеть респектабельный мужчина в сюртуке с иголочки и с печатным листком с новостями, что вешали на досках объявлений в столице и крупных городов Ниневии.

Они приезжали и приходили обычно поздно вечером. Кареты или пешие Мраки быстро скрывались вдали подъездной дорожки. Она была действительно длинной, а территория пансиона – огромной. Настолько, что, гуляя мы с Куртом, не могли дойти до выездных ворот. Прямо на территории, вскоре за школьными лужайками начинался лес – с ручьями, полянами и старыми упавшими деревьями. Было непонятно, насколько далеко тянется этот лес и что за ним.

Иногда мы заставали за завтраком преподавателей школы во главе с Криспиной. Время от времени к ним присоединялся Рингольд. Он всегда сидел рядом с мадам Оверон и что-то тихо обсуждал с ней. Женщина склонялась к нему, слегка поворачивала голову и смотрела на него не прямо, а из уголков своих красивых глаз. И хотя Криспина была лет на десять старше пришельца из другого мира, я часто ловила себя на мысли, что они были бы очень красивой парой.

Между приемами пищи Курт валял дурака, играл в мяч со старшими школьниками, пытался даже приударить за парой местных учениц. Те хихикали и неправдоподобно пугались при его приближении. Мне было скучно от безделья и неуютно среди Мраков, которые так открыто, неприлично использовали свои силы. Я скучала по работе и чувствовала угрызения совести перед месье Гийомом. Как он там без меня справляется в трактире? Наверняка, думает, что я сбежала, когда надоело трудиться – типичный Мрак.

Еще я мучилась от неопределенности. Я не могла понять, как отношусь ко всему случившемуся. Что-то мешало мне до конца поверить в злой замысел члена Директории. Но и отбросить аргументы Криспины тоже не могла. А если это правда, то мы с Куртом были непрошеными свидетелями, и нам точно нельзя показываться за пределами защищенного пансиона. Поэтому я решила дождаться обещанного приезда друзей Криспины и объяснений, а потом уже решить, что делать.

Я стала проводить все свободное время, то есть почти все время, за книгами. Ходила в библиотеку, брала несколько томов и устраивалась с ними в беседке. В самой библиотеке было бы удобнее, но там почти всегда был Рингольд. Он бросал на меня короткий взгляд и возвращался к своим книгам. Это было довольно странно – с виду он не был похож на любителя чтения. Загорелый, очень высокий, с широкими плечами и большими руками он больше походил на головореза или заядлого зачинщика драк. Читал он про Оттона Бешеного, его свержение, изредка – мифы о древних королях.

Сегодня библиотека тихой не была. Рингольд не сидел, уткнувшись в очередной старый фолиант, а читал вслух – ровно и на удивление мелодично. После первой встречи мы не разговаривали, и я забыла – неужели у него такой красивый голос. Я решила не отвлекать его и прошмыгнула к полке, чтобы вернуть прочитанную книгу и взять новую.

– Привет.

Я вздрогнула. Стараясь не привлекать внимание Рингольда, я сама не заметила, что у другого конца стеллажа стоял молодой человек с русыми волосами до плеч и мягкой улыбкой.

– Эм, привет, – я смутилась и поспешила поставить книгу на место. Но она никак не хотела помещаться в зазор между другими томами.

– Давай помогу, – парень забрал у меня книгу, повернул и прочел название.

– Народное войско встало у рва вокруг королевского замка. Огненными стрелами они сожгли два моста из трех, чтобы Оттон не смог сбежать по ним, – Рингольд не обратил на нас никакого внимания и продолжал читать вслух.

– «Путешествие в Дильмут». Любишь читать про экзотические страны? Могу тебе кое-что посоветовать. Я, к слову, Серж.

Я одновременно пожала плечами, улыбнулась и опустила глаза.

– Лита.

Серж тем временем поставил мою книгу на полку повыше, взял соседнюю и протянул мне.

– О, спасибо. А про что…

– Войны подступили к главному мосту. И в замке люди хотели остановить тирана. Опустили мост и… – Рингольд читал старинный текст, не останавливаясь.

Нет, ну что за наглость. Я даже набралась смелости, чтобы попросить его быть потише, обернулась и замерла. Голос рассказывал про свержение Оттона, но губы Рингольда не двигались, он сосредоточился на книге перед собой.

– Не удивляйся, – прошептал Серж мне в ухо. – Это я сделал. Я могу заставлять книги рассказывать свои истории.

– Ух ты! – я в восторге обернулась. – Это так здорово! Можно читать одну книгу и слушать другую. Так успеешь вдвое больше.

Серж поморщился и покачал головой.

– Не-а, дребедень это, так только кажется. Ты либо читаешь, либо слушаешь. Если одновременно, то вообще ничего не поймешь, – и он легонько кивнул в сторону Рингольда.

Я зажала ладонью рот, чтобы не прыснуть со смеха.

– Зато можно слушать и делать что-нибудь монотонное, если нужны обе руки или, например, ночью, когда погасил свет, – сказал он почти беззвучно, но в библиотеке стало тише, и я смогла его расслышать. – Вот. Открой.

Он на секунду коснулся уголка книги в моих руках и улыбнулся. Я тоже улыбнулась и открыла том.

– Страна Аратта издревле полнилась золотом и лазуритом… – послышался со страниц знакомый мелодичный голос. Теперь было понятно, что это голос Сержа. Я закрыла книгу.

– Спасибо.

– Обращайся, – Серж снова улыбнулся. – Это отличная книга про легендарную «Золотую страну».