Читать книгу Ненавижу тебя любить! (Анна Премоли) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Ненавижу тебя любить!
Ненавижу тебя любить!
Оценить:
Ненавижу тебя любить!

4

Полная версия:

Ненавижу тебя любить!

Мне палец в рот не клади – я находчива, и моя мать это прекрасно знает. Вздохнув, она снова отворачивается к своей кастрюле.

– А что Чарльз, почему он не приехал вместе с тобой? – Она продолжает помешивать суп. Господи, я ведь и правда надеялась, что они не обратят внимания на его отсутствие, во всяком случае, не так сразу. Думала, что традиционные обвинения в адрес моей работы помогут мне выиграть хотя бы несколько лишних минут.

– И правда, Дженни, а где Чарльз? – интересуется брат, неожиданно материализовавшийся рядом со мной.

– Ммм, – бормочу я. И как только моя мать слышит этот короткий нечленораздельный звук, она тут же взрывается:

– Боже мой, Дженни, вы что, расстались?

– Ну…

Майкл чувствует неуверенность в моем голосе и пытается прийти мне на помощь:

– Да ладно, мама, не надо так драматизировать. Чарльз сегодня просто был занят, верно?

Он совсем не дурак и прекрасно знает, что мы разошлись, но, кажется, сегодня не самый удачный день для таких новостей. Мать, обычно такая невозмутимая, только при одной мысли превратилась вдруг в фурию. Так что лучше пока подождать.

– Ну конечно, он уехал на конференцию, – вру я с убедительным видом. Ведь за плечами у меня многолетний опыт вранья.

– Очень жаль. Значит, я соберу тебе с собой сумку со всей едой, что останется после обеда. Ты же знаешь, как он обожает мою стряпню.

Надо признаться, что хотя бы только по этой причине мне стоило выйти за него замуж. Я больше никогда не встречу человека, способного по-настоящему оценить стряпню моей матери. Но Чарльз и правда ее любил – не столько из-за вкуса, сколько из философского подхода: по его мнению, если ее ингредиенты выбираются с точки зрения этики и логики, то и конечный результат будет им соответствовать. Вне зависимости от того, вкусным получилось блюдо или не очень.

Потому что вкус блюд, приготовленных моей матерью – это очень и очень спорная вещь. И я говорю это со всей дочерней любовью.

– Давайте, все готово, – чуть погодя оповещает нас мать.

И мы идем за ней по коридору, ведущему в просторную столовую. Просторной она кажется потому, что в ней почти нет мебели и какого-либо другого убранства, как этого требуют новые правила фэншуй.

За столом из необработанного дерева (родители против любых искусственных материалов) уже сидит мой отец, поглощенный беседой с Томом – мужем моей сестры Стейси. Они живут на своей, тоже в высшей степени экологической ферме, расположенной в нескольких километрах отсюда. Двое их детей, Джереми и Аннетт, бегают друг за дружкой вокруг стола.

Моя сестра тем временем развлекает беседой Ханну, девушку Майкла. Ханна – немка, она врач, и с моим братом они познакомились несколько лет назад в одном из лагерей для беженцев. С того самого дня они безумно влюблены друг в друга. Их свадьба – дело практически решенное, вопрос лишь в том, чтобы найти свободный момент в их плотном графике.

На самом деле они уже больше года пытаются пожениться, но беспрерывные войны, без которых, кажется, человечество не в состоянии обойтись, нагружают их массой работы. Лично мне кажется, что, если они так и будут ждать, пока в мире наступит всеобщее согласие, они никогда не поженятся, но, в конце концов, к чему отнимать у других их мечты?

Все они – люди, объединенные общими идеалами и убеждениями, люди увлеченные, целеустремленные. И я здесь чувствую себя совершенно лишней.

Дело в том, что я с детства так много знала о творящихся в мире жестокостях, что мне пришлось выстроить для себя свою собственную защиту. И поэтому я решила заниматься чем-то, совершенно противоположным их убеждениям, – чем-то, что для них выглядело легкомысленным и пустым, но что позволило мне установить определенную дистанцию между ними и мной. Я узнала, кто я есть на самом деле, только после того, как в каком-то смысле сожгла между нами мосты. Я всегда ощущала необходимость существовать как самостоятельная личность, а не как часть некоего сообщества, где все обязаны разделять одни и те же идеи.

Тот факт, что в Оксфорде я стала одной из лучших студенток, еще больше закрепил наш разрыв, и это затем помогло мне окончательно покинуть родительский дом и уехать в Лондон, чтобы жить своей собственной жизнью.

Не то чтобы на данный момент я сильно в этом преуспела – во всяком случае, если смотреть на это с общечеловеческой стороны. Карьера – это единственное, что помогает мне удерживаться на плаву, как ни печально в этом признаваться.

– Привет, Дженни, – здоровается со мной отец. – Ты сегодня без Чарльза?

К счастью, он произносит эти слова сердечным тоном, совсем не таким взволнованным, каким говорила только что моя мать.

– Да, у него дела в университете, – повторяю я все ту же ложь с привычной непринужденностью.

– Ну тогда мы его прощаем, – произносит он с важностью в голосе. Просто, чтобы внести ясность: лично меня никто никогда не прощает, если в выходные мне приходится работать, и, как следствие, я не приезжаю их навестить.

– Ну что, что нового слышно в Сити? – спрашивает меня Том.

– Да ничего особенного. Все как обычно, – отвечаю я, садясь в свою очередь к столу.

– Вам там не угрожает банкротство, как банку братьев Леман? – встревоженно вмешивается Стейси.

Я суеверно стучу по дереву под столом.

– Нет, я бы сказала, что на данный момент мы не собираемся банкротиться.

«Гораздо вероятнее, что обанкротится Великобритания, чем еще один крупный инвестиционный банк», – думаю я, однако не вижу смысла полоскать им мозги рассказами о подобном развитии событий.

– Знаешь, я на днях в парикмахерской читала какую-то статью про аристократа, который работает с тобой в одном банке, – говорит мне Ханна. Ей дозволяется время от времени читать газетенки, специализирующиеся на светской хронике, потому что «она же немка».

В этот самый момент я жую кусок ржаного хлеба, который неожиданно застревает у меня в горле. Да что ж такое, он меня будто преследует: я слышу, как о нем говорят даже в том единственном уголке Англии, где, как я надеялась, о нем никто и представления не имеет.

– Как же его зовут? Такой невероятно красивый молодой человек, ты не могла его не заметить, – настаивает Ханна, не подозревая, что творится у меня на душе.

Все за столом замирают, уставившись на меня. Ух ты, какой саспенс.

– Иэн Сент-Джон, – прочистив горло, негромко произношу я.

– Точно! – радостно восклицает Ханна. – Ты его знаешь?

На какой-то момент я испытываю сильное искушение сообщить моей будущей невестке, что я сломала нос прекрасному графу Лэнгли, но это могло бы вызвать у моих родных, обычно вполне миролюбивых, слишком большое воодушевление. Лучше не вдаваться в подробности.

– Как-то видела мельком, – бормочу я.

И к тому же кто на самом деле может сказать, что знает Иэна Сент-Джона? Полагаю, никто.

Остается неясным, что он делает в крупном американском коммерческом банке, в то время как его семья владеет бессчетным количеством компаний, разбросанных по всему миру. В газетах говорилось о какой-то семейной ссоре, подтолкнувшей его отказаться от всех предложений работы, исходивших от его деда. Ведь работа на кого-то – даже если она очень хорошо оплачивается – явно не может сравниться с тем, когда ты управляешь гигантским предприятием своей семьи.

По правде говоря, он прекрасно мог бы вообще ничем не заниматься, подобно большинству людей его ранга, в то время как он целыми днями торчит в офисе, света белого не видя. Почти совсем как я. Это делает его для меня еще более невыносимым.

Вскоре разговор за столом возвращается к более безопасным для меня темам – таким, как постепенный переход от атомной к энергии солнца и ветра, который планируется произвести в Японии, или новая социальная политика Англии и тому подобное.

Пару-тройку часов спустя я уже снова сижу в машине, а соседнее сиденье занимает тщательно упакованный контейнер самого отвратительного овощного супа за всю историю человечества.

Неизвестно почему, но вид этого контейнера вызывает во мне жгучее желание поскорее вернуться домой.

Глава 4

– Я дома! – громко возвещаю я, едва переступив порог своей квартиры. Три очень симпатичные спальни плюс кухня и гостиная, где мы живем вместе с Верой и Лорой в довольно отдаленном от центра и не пользующемся большой популярностью районе города.

В последние годы оплата моего труда значительно выросла, и я вполне могла бы задуматься о переезде поближе к центру и в более спокойный район, но мои подруги не могут себе этого позволить, и поэтому еще несколько лет назад я решила, что останусь с ними до тех пор, пока не выйду замуж или не съедусь с кем-то. Можно не сомневаться, что я так и буду жить здесь всю жизнь.

– Привет, Дженни, – здоровается со мной Вера, которая растянулась на диване в гостиной, поглощенная чтением очередной книжки. Вера непрерывно читает книжки – даже когда готовит, или убирается, или делает покупки. Она работает в библиотеке и, видимо, на каком-то подсознательном уровне решила прочитать все, что когда-либо было написано. Поэтому она не теряет времени. Никогда.

– Привет, как книжка, интересная? – спрашиваю я, падая напротив нее в кресло.

Почти не отрывая глаз от страницы, она кивает.

– Как твои родные, все в порядке?

– Все как всегда, – вздыхаю я, водружая упакованный контейнер на столик у дивана.

– Что это в пакете? – спрашивает она с любопытством. Не знаю, как она умудряется видеть то, что происходит вокруг, если она ни разу не подняла глаз от книги. Очевидно, у нее уже развились экстрасенсорные способности.

У меня вырывается нервный смешок, и потом я отвечаю:

– Овощной суп моей матери, это для Чарльза.

Мои слова заставляют ее тут же отложить книгу. Подняв свои прекрасные зеленые глаза, она бросает на меня озабоченный взгляд:

– Ты же шутишь, правда?

– Если бы… – со вздохом отвечаю я.

– То есть твои еще не знают, что…

– Сегодня был совсем неподходящий момент, я себя чувствую слишком разбитой, чтобы вынести еще и их нотации, – пытаюсь я оправдаться.

– Тебе явно нужен отпуск. – Вера не так уж и не права. – Тебе явно нужно послать всех и вся к черту хотя бы на недельку. И провести ее в каком-нибудь экзотическом райском местечке типа Маврикия или Сейшел.

– Ты же знаешь, что если бы я поехала отдыхать в какое-то такое место, то потом мне пришлось бы рассказывать родителям, что я была в Афганистане и помогала там нуждающимся?

Вера с огорчением смотрит на меня.

– Ты вообще понимаешь, что по сравнению с твоей семьей даже моя кажется почти нормальной?

И то, что это сказано человеком, чья мать пять раз побывала замужем, а у отца есть еще трое других детей от разных женщин, кажется мне довольно показательным.

– В любом случае я им скажу. Не буду же я врать им бесконечно. Мне просто нужно сначала пережить этот напряженный момент на работе и вернуться к нормальной жизни, – устало отвечаю я.

– Мне так жаль, что на тебя все это свалилось, – утешает меня моя подруга.

– Я знаю, и я очень благодарна и тебе, и Лоре за вашу моральную поддержку. Это правда, что я крепкий орешек, но ближайшие несколько недель мне без вас пришлось бы совсем трудно.

– Почему, что такое опять случилось? – спрашивает она с беспокойством.

– Мне предстоит работа в составе эксклюзивной команды. – Я изображаю веселье. Но мой притворно жизнерадостный тон не может ее обмануть.

– То есть? – подозрительно уточняет она.

Выражение моего лица не оставляет у нее никаких сомнений.

– О боже, неужели вместе с… – Неоконченная фраза повисает в воздухе, что производит удивительный театральный эффект.

– С ним, с кем же еще. Мисс Перси, нам представилась потрясающая возможность: вы с графом Лэнгли великолепно подходите для этого самоубийственного поручения. – Теперь я решила попытаться ее насмешить, ну а что мне еще остается?

– Господи боже мой! Мне ужасно жаль, Дженни. – Ее голос звучит очень серьезно.

– Вера, не надо из-за меня так сильно переживать. Я смогу за себя постоять, правда.

Она на секунду задумывается, а потом, внезапно успокоившись, заливается смехом.

– Да, но вот кто защитит от тебя английскую аристократию? – поддевает меня она.

– Умоляю, только не надо говорить мне, что теперь мы должны трястись над ними как над каким-нибудь редким вымирающим видом, – недовольно ворчу я.

– Ты же понимаешь, что на этот раз тебе нельзя будет снова расквасить ему нос, даже если он этого заслуживает? – напоминает мне Вера. – И я говорю это не ради его носа, до которого мне нет большого дела, но я говорю это ради тебя и твоей карьеры.

– Понимаю, понимаю, – успокаиваю я ее. – В любом случае, я и первый раз не должна была этого делать. И я тоже говорю это вовсе не ради его носа, но из принципа ненасилия. Ганди вряд ли был бы мной очень доволен. Как и моя мать. Столько лет я и представить себе не могла, что способна на насилие, и вот, когда наступает трудный момент, что я делаю? Отвечаю обидчику ударом кулака? Какое банальное решение…

– Ну, все-таки это был не просто какой-то человек… – замечает моя подруга.

Проблема в том, что она права, потому что в глубине души я и сама понимаю, что Иэн – единственный на свете, кому удается вывести меня из себя, заставив потерять над собой контроль. Однако такой рациональной особе, как я, не доставляет большого удовольствия в этом признаваться.

– Нет, конечно же не просто какой-то человек. Судя по всему, это мой непримиримый антагонист, мое наказание в этой жизни, – признаю я со вздохом.

– Или, скорее, твой полный антипод, – слышу я в ответ.

– Дорогая моя, хотела бы я, чтобы это было так, но я достаточно реально смотрю на вещи, чтобы понимать, что он – мой антагонист, а не мой антипод. Даже в том, в чем мы с ним совершенно различны, многие его качества полностью совпадают с моими. Поэтому-то он и в состоянии вывести меня из себя – потому что ход мыслей у него очень близок с моим, и ему всегда удается задеть нужную струну.

Вера явно поражена моим анализом.

– Солнце мое, да тебе прямая дорога в психологи.

– Я думала, ты знаешь, что юристы, по сути, и есть психологи. Нам должны были бы сразу выдавать двойной диплом.

Она, смеясь, бросает в меня подушкой.

– Эй, вообще-то ты налоговый юрист, а не мировой судья!

– Да, и, если говорить о моих клиентах, то именно потому, что я – их налоговый юрист, я и знаю всю их подноготную!

В это мгновение на сцене появляется Лора. Вид у нее довольно мрачный.

– Что случилось? – спрашиваем мы хором.

– Я рассталась с Дэвидом, – отвечает она серьезным голосом, в котором слышится отчаяние.

К слову сказать, Лора расстается с Дэвидом еженедельно, и это всегда становится трагедией.

– Что на этот раз? – спрашиваю я.

– А то, что этот идиот не хочет никакой ответственности. Он не хочет, чтобы мы поженились, и это после целых семи лет отношений! Семи лет, вы себе представляете? – Она плюхается на диван рядом с Верой.

По правде говоря, мы прекрасно это себе представляем, потому что вот уже семь лет, как Дэвид повторяет Лоре, что он не из тех, кто женится, что он против свадьбы как таковой, но за совместное проживание. И в этом и есть пункт преткновения: Дэвид хочет жить вместе с Лорой, тогда как Лора не желает покидать эту квартиру иначе, как в белом платье невесты. Им явно трудно сойтись во мнении, стоя на двух таких разных позициях.

И все же они очень любят друг друга, а значит, не пройдет и пары дней, как они помирятся. Чтобы вскоре вслед за этим снова поругаться. И потом опять все сначала, и так каждый раз.

– А что, если вместо свадьбы вы пока попробуете рассмотреть возможность просто пожить вместе? – осмеливаюсь я спросить.

Она моментально испепеляет меня взглядом.

– Ни за что, – сердито заявляет она. – У меня есть свои убеждения и представление о жизненных ценностях, так что в моей жизни либо будет свадьба и муж, либо не будет вообще ничего.

Мы хочется ей заметить, что, когда ты живешь с кем-то вместе – это вовсе не значит «вообще ничего», что гражданский брак ничем не отличается от официального и что мои родители прекрасно живут вместе, не расписываясь, вот уже более сорока лет, но я знаю, что все это будет бесполезно. Когда она так злится, лучше оставить ее в покое.

В комнате повисает молчание, и мы сидим, погруженные в тягостные размышления, пока Вера наконец не восклицает:

– Я знаю, что всем нам троим нужно!

Мы с Лорой ошарашенно смотрим на нее.

– Нам нужна новая стрижка! – заявляет она уверенно.

Вера уже столько раз меняла цвет своих волос, что, наверное, побила все рекорды. Она – настоящий эксперт по окрашиванию и знает о нем больше, чем профессиональные парикмахеры. И, может быть, на этот раз она все-таки права.

– Лично я – за, – отвечаю я. – Мне и в самом деле кажется, что мне необходимо что-то круто поменять в жизни.

Я пытаюсь прогнать из головы назойливый голосок, который нашептывает мне, что я готова решиться на перемены только потому, что некий человек мне это посоветовал. Но, ясное дело, это же просто смешно: если я собираюсь сделать что-то с моими волосами, то только потому, что сама этого хочу, и уж никак не потому, что мне что-то там сказал Иэн.

Неожиданно Лора тоже проявляет интерес к нашему разговору.

– Я всегда думала, что Дженни очень пойдет быть блондинкой.

– Я – и блондинка? – спрашиваю я, в шоке от этого предположения.

Но Вера с ней согласна.

– Да, точно, но только это должен быть радикальный блонд с очень светлыми, будто выгоревшими на солнце прядями.

– Послушайте, вы что, обе с ума сошли?

Однако Вера, встав с дивана, уже направляется в ванную.

– Кажется, у меня здесь есть все, что нужно, – объявляет она, вернувшись пару минут спустя. – Давайте, за дело!

– Девочки, да вы в своем уме? Какой радикальный блонд? И потом, Вера, не то чтобы я сомневалась в твоих способностях, но ты уверена, что сама сможешь добиться эффекта выгоревших волос? – спрашиваю я с очевидным беспокойством.

На секунду лицо Веры принимает оскорбленное выражение, и она застывает на месте, с вызовом скрестив на груди руки. Но тут же оттаивает, увидев, что мои глаза полны ужаса:

– Тебе нужна встряска, нужно что-то резко изменить, так почему бы не попробовать? Ты же прекрасно знаешь, что я в этом спец, и тебе не о чем волноваться.

Я волнуюсь скорее не из-за ее умения, а из-за конечного результата… Да уж, на этот счет опасений у меня гораздо больше.

– Давай-ка, садись в это замечательное кресло и закрывай глаза. Если хочешь, можешь не открывать их до самого конца. Мы с моей помощницей Лорой обо всем позаботимся.

И тогда я поддаюсь наконец на их уговоры и впервые в своей жизни крашу себе волосы.

Глава 5

Сегодня понедельник, время половина восьмого утра, и в офисе нет почти ни одной живой души. Ну и замечательно, говорю я себе с облегчением после того, как выхожу из лифта и оглядываюсь по сторонам.

Кажется, моего антагониста пока еще нет на месте – хотя бы потому, что время на часах и в самом деле не слишком подходящее для начала рабочего дня в обычный, ничем не примечательный понедельник. Однако для меня этот понедельник – не такой, как все остальные. Сегодняшний понедельник знаменует собой начало нашей совместной работы с Иэном. Какая тягостная мысль!

Тамара появляется передо мной неожиданно, в тот самый момент, когда я уже стою перед дверью своего кабинета.

– Доброе утро, Дженнифер, – приветливо здоровается она. Она всегда очень мила и любезна со всеми просто по своей природе. Жаль только, что ее шеф – первостатейный мерзавец. Надеюсь, ей это помогает закалить характер.

– Доброе утро, Тамара, – отвечаю я ей с не меньшей любезностью, но потом замечаю, что она застыла как вкопанная перед моей дверью и уставилась на меня, разинув рот, а на лице ее написано крайнее изумление.

– Что-нибудь не так? – спрашиваю я с видом полнейшей невинности. Я прекрасно знаю, почему она так зачарованно меня разглядывает.

– Нет, ничего, – машинально говорит она, продолжая на меня таращиться. – Просто ты сегодня такая… совсем другая… – отваживается она наконец.

– Смелее, можешь сказать это громче, – отвечаю я ей с улыбкой.

Я действительно стала совершенно другой, и мне это очень нравится. У Веры оказались просто золотые руки: голова у меня ослепительно белокурая, и уложенные легкими волнами волосы распущены по плечам. И это я, носившая хвост последние двадцать лет своей жизни.

Не говоря уже о том, что на мне элегантный черный костюм со смелым разрезом на юбке и туфли на высоких каблуках. А ведь я всегда относилась к женщинам, гардероб которых состоит из кучи брюк и кучи обуви без каблука.

– Ты… как бы это сказать… довольно сильно изменилась. Но тебе очень идет, – тут же спешит она добавить.

– Спасибо. – Я знаю, что она права.

Теоретически перемены во внешности должны отражать собой и внутренние перемены. Будем надеяться, что это правда. Будем надеяться, что с серыми мышками и неудачницами навсегда покончено.

Буквально через секунду подходит и Джордж, который даже не думает скрывать своего восхищения.

– Да что, черт возьми, с тобой случилось? – спрашивает он. – Не то чтобы я не одобрял, но это какие-то слишком крутые перемены.

– Я рассталась с Чарльзом, – коротко отвечаю я. Нет смысла ходить вокруг да около.

Он кивает.

– Что ж, меня это не может не радовать. Ну правда, Дженни, где ты только в наши дни умудрилась откопать преподавателя философии? – подтрунивает он надо мной.

Приходится признать, что он прав, и я, смеясь, отвечаю на его вопрос:

– Ну что тебе сказать, у меня, наверное, какой-то особый нюх…

– В следующий раз тебе стоит выбрать кого-то не столь бесхребетного. Не такого несгибаемого, как ты, конечно – это было бы просто невозможно, – но хотя бы вполовину, – советует он мне из самых лучших побуждений.

– Если честно, я пока не планирую никаких свиданий. Хочу немного перевести дух и сосредоточиться на работе. В ближайшие несколько недель дело Беверли будет занимать у меня слишком много времени.

– Но у Иэна его имя тоже стоит в рабочем расписании, – в замешательстве произносит Тамара.

– Я знаю, – киваю я с таким видом, будто мне это совершенно безразлично. Боже, как бы мне хотелось, чтобы это и в самом деле было так, потому что в действительности меня это до смерти раздражает. Из-за этого человека у меня язва откроется еще до сорока лет.

– Этим делом мы будем заниматься вместе, согласно особому пожеланию клиента, – объясняю я им обоим.

И они оба разевают рты, будто выброшенные на берег рыбы.

– Вы с ним что, правда будете работать вместе? – спрашивает меня Джордж. – Ну, то есть… я слышал что-то такое в прошлую пятницу, но был уверен, что вы найдете способ этого избежать…

– Да, избежать – это была самая первая мысль, но она практически неосуществима, – признаюсь я.

Джордж и Тамара с изумлением смотрят на меня. Обычно для двух таких упертых типов, как мы, нет ничего неосуществимого.

– Что ж, ни пуха, ни пера, желаю удачи, – смеется Джордж.

– В последнее время ты слишком часто мне это повторяешь. Но спасибо, удача мне сейчас явно не помешает.

* * *

Несколько часов спустя в дверь моего кабинета заглядывает Колин. Он тоже явно несколько ошеломлен моим преображением.

– Добрый день, Дженни, – здоровается он, не отрывая глаз от моей прически. Как будто это так странно, когда женщина меняет цвет волос. Его секретарша перекрашивается чуть ли не каждый месяц, и никто не обращает на это никакого внимания.

– Добрый день, – отвечаю я ему, сосредоточенно изучая цифры на экране моего компьютера.

– Комната для переговоров в полном вашем распоряжении, – сообщает он. И я сразу же понимаю, кого он имеет в виду.

– Спасибо, это и правда хорошая мысль. Нам лучше общаться на нейтральной территории.

Колин довольно улыбается.

– Я так и подумал. И соответственно забронировал ее на два часа. Но все же она не звукоизолированная, – замечает он.

– Я знаю, вообще-то я не один год здесь работаю, ты не забыл?

Мой шеф закатывает к небу глаза.

– Ну, скажем, эти стены помнят немало бурных сцен, которые вы закатывали. Секретарши жалуются, что с тех пор, как вы не работаете больше вместе, жизнь в офисе стала невыносимо скучной и предсказуемой.

– А значит, наше новое совместное поручение вызывает всеобщее любопытство, – заканчиваю я за него фразу. – Но ведь предсказуемость в нашем деле является достоинством, ты не находишь?

– Просто я бы не удивился, если бы кому-то пришло в голову поставить в комнате для переговоров жучки, чтобы слушать, что у вас там происходит. Прежние ваши встречи носили очень… как бы это сказать… пылкий характер, – заявляет шеф.

bannerbanner