
Полная версия:
Возможно все…
Вернулась я в Москву, а новостей нет. Ни дат, ни сроков, ни дедлайнов. За окном жара, конец июня. Стало совершенно ясно, что летом ничего не произойдет. Что делать: работать в Москве? Для меня работы особо не было. Терпеливо ждать вестей из Франции? Я, несмотря ни на что, пребывала в ожидании чуда. Какое-то шестое чувство мне подсказывало: стоит потерпеть! Да и останавливаться на полпути – не мое. И теперь, спустя семь лет, я признаюсь: надо учиться слышать и слушать свое сердце.
А как ждать-то? Впереди два прекрасных летних месяца, душа просит спонтанности, необдуманности, смелых поступков. Мои летние каникулы продолжаются. Ехать на море? Хорошая идея, и я даже уже нашла себе спутницу. Куда? Уютные апартаменты в тихом местечке на берегу моря? Класс, почему бы и нет? Греция, Черногория? Кипр? Отчаливаем! Но тут я понимаю, что 90 дней моего Шенгена вышли, и нужно ждать 180 дней, чтобы снова шагать по Марсовому полю или пить сливочное пиво и закусывать рулькой. Так, Европа отменяется, что еще? Россия, Сочи? Нет, хотелось куда-нибудь, где говорят на других языках. Штаты – виза, не дадут. Мне уже однажды отказали, типа, слишком красивая, уведет состояние у наших бизнесменов. Шучу, причина была не в этом. Азия? Во многих странах мы уже бывали. Хочется чего-то вот прям эдакого, диковины что ли. И тут мы вспомнили про Китай. Я – под впечатлением от своих гостей – подумала, а может, да? Спутница говорит: «Нет, Ань, ты че? Мы не собирались, не планировали, ехать туда нужно минимум на месяц, да еще и виза». Так, все ясно, продолжаем смотреть другие страны. Но я ловила себя на том, что мне мерещатся иероглифы на красном фоне, могучая стена и шумный народ с внешностью, отличной от нашей. В сложившейся ситуации я действовала при помощи уговоров: «Представляешь, мы сможем покорить часть этой большой страны, открыть для себя новую культуру, да что тут говорить новую Вселенную! Но ты сейчас ничего не отвечай, просто подумай на досуге», – и так было каждый день. Я скидывала на телефон какие-то бомбические фото, захватывающие дух отзывы туристов. Продолжалась эта история неделю. И сработало! Мы приняли решение: едем!
Маленький такой нюанс – я как бы работаю и жду визу. И уехать так вот просто на месяц – это сильно. И все-таки я набралась наглости и написала своим руководителям, как они смотрят на то, чтобы я уехала в Китай на месяц? Наверняка, они не ожидали такого вопроса, но, как мне показалось, мой аргумент – с целью изучения языка и культуры – смягчил впечатление от внезапности, и они одобрили мою безумную идею.
Итак, все двери открыты в неизведанный и незнакомый мир… Ах, блин, точно: деньги! Еще же деньги на это нужны! Я занялась активным поиском средств, так как за эмоции, впечатления и опыт была готова платить. Я понимала, что по сравнению с тем, что меня ждет, это – мелочь.
Наша поездка длинною в полтора месяца оказалась незабываемой! Я на тот момент проходила курс терапии для остановки прогрессирования заболевания, и должна была делать сама себе ежедневно уколы. Хранить ампулы нужно было либо в холодильнике, либо при температуре не выше 20 градусов. А в Китае была жара – под сорок, что я делала? Да ничего, просто лекарства лежали всегда в сумке.
Две блондинки одни отправились в экзотическую страну. Мы настолько, видимо, жаждали побыть звездами, что уже в московском аэропорту Шереметьево нас искали для посадки на рейс и объявляли наши имена по громкой связи, а мы в это время просто наслаждались стаканчиком кофе в кофейне, увлеченно обсуждая, насколько безопасен Китай с точки зрения санитарных условий. Это же очень важно, правда? И потом мы бежали, ой, как неслись!
Затем наша «звездность» в Китае следовала за нами повсюду: местным жителям была настолько удивительна наша внешность, что реально выстраивались очереди, чтобы сделать с нами фото. И неважно – ешь ты, спишь, говоришь, что-то делаешь… Нам стало даже интересно, а есть еще страны, где дети будут показывать на нас пальцем?
Китай… Ничего подобного я никогда не испытывала. Это другой мир! Все не так, как мы привыкли видеть. Начиная с того, что для китайцев еда – такая важная штука, что они могут есть везде – на чемоданах, на тротуаре, в автобусе. Удивительно, что китайцы всюду пьют горячую воду, то есть у них стоят кулеры с кипятком. А вот первую заварку чая они выливают, так как она считается «грязной», у нас же есть присказка: «Больше грязи – шире морда». А еще я хорошо помню этот запах лапшички – «Ролтона» – в китайском поезде. Каждый пассажир ее заваривал! Такой своеобразный ароматизатор. А вы когда-нибудь использовали китайские палочки, чтобы есть картошку? Очень завораживающее занятие, ведь картошка скользкая.
Стиль нашего путешествия оказался таков: бегу – не знаю куда, ищу – не знаю что. Это был мой первый опыт, когда я не могла изъясниться, на тот момент я еще не учила китайский язык и не говорила по-китайски. Чтобы что-то узнать, мы использовали пантомиму. Так забавно, никогда не думала, что навыки детской игры мне пригодятся в жизни. Например, наш поезд скоро уедет без нас, а мы не можем найти вокзал. Ты подходишь к охране и на пальцах показываешь, что это такая штука, которая двигается и издает вот такой звук. И самое интересное – нас понимали! В Китае, не считая Шанхая, где мы не побывали, только порядка 10 % населения говорит по-английски, возможно, так сложилось именно в нашем случае, и благослови этих немногих англоговорящих китайцев Всевышний! Каждый раз в нештатных ситуациях мы повторяли про себя эти слова.
Представьте себе: первый день, Пекин, столица(!), но мы не смогли даже узнать цену такси или направление автобуса, выяснить, куда он идет. Когда в конце концов добрались до ресепшн хостела, где останавливались (это был наш бюджетный вариант, не могли себе позволить что-то лучшее), там говорили по-английски! О, боги! А какой размер этой страны, масштабность! Мы приехали в Провинцию – маленький город по их меркам, всего лишь 6,5 миллиона. Однажды заходим в метро в час-пик, там такой китайский «соус», московская подземка шикарна по сравнению с этим.
Главный «сувенир», который я привезла из Китая, – желание прикоснуться к этому сложному, могучему, старинному языку. А вы когда-нибудь возвращались из путешествия с чем-то, что не пылится потом на полке или не утяжеляет дверь холодильника? Я уже пять лет учу китайский язык, и этот подарок от незабываемой далекой экзотической страны теперь всегда со мной. А как меня порадовало, когда я произносила отдельные словосочетания, и носители меня понимали! О, да, мы смеялись над моими мелкими ошибками – если ты произносишь слово уи в неправильной тональности, то получается не «рыба», а «дождь», – но и восхищались моими маленькими достижениями. Для меня это невероятный результат!
А еще я бы хотела с вами поделиться тем, насколько логичен этот потрясающий язык! Есть такой иероглиф – «механизм». И слово «телефон» состоит из двух иероглифов – «механизм» и «рука». Или спортивный зал – это «комната для здоровья». Красиво и логично, да? Или вот, что мы делаем, когда злимся? «Порождаем воздух» – так скажут китайцы. Вспылим, а потом ждем, когда пыль осядет… Однако не стоит думать, что китайский язык всегда логичен. К сожалению, нет. К примеру, иероглиф 难 состоит из первого символа, который обозначает «короткохвостая птица», и второго со значением «правая рука». Почему так? Надо обращаться к дополнительным справочникам, они расскажут, как эволюционировал этот знак. А следующая информация будет для вас наверняка интересна: представьте себе, вы за столом поднимаете бокал. У нас принято говорить «на здоровье». А как это будет по-китайски? 干杯gābē – это «до дна», иероглифы означают «осушить стакан». Так что при возможности делаем умный вид, берем бокал, пьем до дна с китайскими словечками. Поверьте – на вас обратят внимание. Главное, говорить это четко и уверенно, в тот момент, когда все под хорошим градусом.
Кстати, имя 安娜 anna используется очень часто, это одно из самых популярных русских имен в Китае. Эти два иероглифа иностранные имена, названия переводятся на китайский по звукам, а не по смыслу Иероглиф 安: спокойный, а 娜: в иностранных собственных именах женщин. К слову, я очень благодарна родителям, что они меня назвали этим прекрасным интернациональным именем «Анна». И если говорить про богатство нашего русского языка – Аню ты можешь назвать и Нюра, и Аннушка, и Анюта, и Нютик, и еще множеством различных вариаций, а вот на других языках меня называют только «Анна», а в Германии Anja (Аня) – это вообще отдельное имя, отличное от «Анна».
В общем, поездка в Китай оказалась великолепна, и за нее мне следует благодарить французскую бюрократию. Вернувшись в Москву, я опять не знала, что делать. Никаких новостей от французской стороны: документы по-прежнему в работе, сроки все еще неизвестны. И в этой ситуации я продолжала слушать сердце. Думаю: «Буду стоять до конца, до победного! Как наши стояли в военное время за Родину (будто я прям знаю)».
Только это все лирика: сердце, душа, а кушать хочется всегда. Ну да, и с деньгами плохо, и без них тоже. Но я решила: в сентябре еще отдохну, погуляю. А первый месяц осени был ознаменован свадьбами, юбилеями, днями рождения, так что времяпрепровождение вышло насыщенным.
Вуаля

И вот наступил тот долгожданный день, когда раздался звонок на мобильный телефон, и я увидела на экране телефона имя звонящего – «Французское посольство». Разумеется, их номер уже был в моей телефонной книжке, потому что не дай бог я, увидев незнакомый номер, случайно подумаю, что это надоедливая реклама. Для меня это был действительно жизненно важный, решающий звонок!
С волнением подняв трубку, я услышала вожделенное: «Анна Кулямзина, приходите в посольство, ваша виза готова». О, да, спасибо всем богам, Вселенной! Да, да, да! Vive La France! И еще – браво… и все восклицательные междометия! Незамедлительно эту новость узнали мое руководство и родные. Реакция родителей вышла неоднозначной. Мама – в слезы: «Как так? А как мы тут? Ты как себе это представляешь?» А папа сказал: «Ты знаешь, я поддерживаю тебя в твоих начинаниях». Тотчас же я купила билет на самолет, и начались небывалые сборы. А что вообще собирать и как? Это вам не на недельку до второго в Комарове поехать.
И вот в предвкушении рабочего процесса и новых свершений я мчусь навстречу мечте, к своей цели. И снова повторю: когда есть мечта, которая превратилась в цель – все произойдет. Но не так, как в анекдоте: «Снова так хочу в Париж!» – «А что, ты там бывал уже?» – «Нет, уже хотел!» Терпение и действие – такими были ключи к открытию дверей в моем раскладе.
Естественно, на работе во Франции меня ждали разные задачи: интересные и порой пугающие. Но в общем и целом – я делала то, что мне нравится. Хочу упомянуть об одном поручении, которое мне дал минский офис. Надо было сделать апостиль для выписок из торгового реестра Франции. Вы наверняка спросите: «Что это?» Так вот, и я, как большинство из вас, тогда тоже первый раз встретилась с этим словом. Я раз шесть посмотрела его определение в интернете, но сильно яснее от этого не стало. Конечно, я обратилась к помощнице моего французского руководителя. Ее ответ оказался следующим: «Мы пробовали делать эти документы для Китая, но апостиля во Франции не существует в том виде, который им нужен». Следующим был опрошен мой руководитель во Франции (чтобы вы не запутались, поясню – в офисе я непосредственно работала с французским директором, а русский там не присутствовал). Французский руководитель также считал, что это сделать невозможно.
Но вспомните, как называется моя книга. Я действительно считаю, что возможно все! На решение данного вопроса ушло три месяца. Итог – апостиль-таки можно сделать, и да, да, я получила его! Когда я занималась решением этого вопроса, руководитель мне пообещал: если ты получишь апостиль, я подарю тебе за это бутылку дорогого шампанского, которое ты выберешь. Честно говоря, дорогое шампанское мне не особо нужно, но сам факт предстоящего вознаграждения меня еще больше мотивировал.
И вот я держу в руках этот загадочный документ, испытываю сумасшедшее удовлетворение от полученного результата и убеждаюсь в том, что компетенция «нацеленность на результат» – это обо мне. Эта бумажка к тому времени уже была не так важна моим коллегам, но для меня ее получение оказалось крайне значимо.
Вообще, похожая история повторялась неоднократно. Русские говорят: делай, а французы: это нереально. И моя работа порой заключалась в том, чтобы найти некий консенсус и докопаться до истины. Конечно, реактивно действовать здесь не получается: надо погрузиться в тему с головой, искать точную информацию, нужных людей. Решая подобного рода задачи, типа транспортировки, отгрузки, растаможки, я чувствовала, как моя уверенность в себе и в своих силах все нарастает.
В декабре мы закрыли проект с уже другими клиентами из Поднебесной, обменялись улыбками, фотографиями, эмоциями и разъехались. В то время я вдобавок ко всему активно работала над магистерской диссертацией, так как уже оканчивала второе высшее образование. Я приходила по субботам в офис, где была рабочая обстановка – без холодильника, который прям просит, чтобы его открыли и проверили содержимое, не пропало ли что? Без пыли, которая так и щекочет нос; без вещей, которые так и ждут, что их сложат и уберут на место. Ведь правда, у вас такая же история? К тому же, когда я что-то не понимаю в домашнем задании и не хочу его делать, во мне тотчас просыпается «Золушка», которая убирает, готовит, стирает, короче – делает все, лишь бы не приниматься за домашку…
Получение диплома о втором высшем образовании – это реальная заслуга моей силы воли. Мне он на тот момент был особо уже не нужен, так как кардинально изменилась сфера деятельности, род занятий. Но… В далеком 2018 году никто даже представить не мог предстоящее нашествие коронавируса, и что мир так круто изменится! Я думала, вдруг не смогу продолжать работу во Франции, может, мне это надоест, я соскучусь по Родине, по русскому менталитету и т. д. И что тогда? А вот тогда с педагогическим дипломом я пойду делиться приобретенными знаниями и опытом со взрослыми и детьми. Это был один из возможных вариантов развития событий. К тому же на получение этого образования мной было потрачено немало времени – я два года ходила на пары по субботам, сдавала сессии. Ну и, конечно, деньги. Второе высшее образование платное, как ни крути, мой папа оплачивал его без лишних вопросов. Спасибо ему!
И вот диссертация написана и защищена. Признаюсь честно, это оказалось тяжело. Когда ты варишься в совершенно другом котле, сложно переключаться с реальных проблем на абстрактные задачи. У меня груз уезжал, надо было решать, как его упаковывать, а другой приезжал из Кореи, и в наше время просто поставить его в воркшопе нельзя. Надо растаможить, соблюсти все формальности с бумажками и, конечно, не накосячить. Приходилось в прямом смысле заставлять себя корпеть над диссертацией. Некоторые части работы были написаны не мной. Но я очень довольна тем, что использовала подлинные данные, которые действительно получила от педагогов. Я проводила анализ того, кому какая сказка нравилась в детстве и как это коррелирует (ух ты, слово-то какое знаю) с выбором профессии педагога. (Кстати, педагогическое образование мне действительно пригодилось. Как я уже говорила, я бесплатно занимаюсь с детьми онлайн, учу их говорить на иностранных языках и умею донести, что это несложно! Могу и вас научить, если вы не будете сопротивляться.)
Новогодние праздники я провела в России. Над нашими русскими «зимними каникулами» очень потешался мой французский руководитель: «А, праздники?! Сколько дней? Неделю, две, месяц?» Затем я вернулась во французский городок на берегу океана, милый и уютный (таким он еще более казался после громадной Москвы). У нас планировался возможный проект по «захвату» части производства ферментеров в китайской компании, типа тендер, еще и клиент приезжал к нам с официальным визитом. Съехались все: руководители разных рангов, инженеры, китайские партнеры. Но мне было очень интересно: разные задачи, новые люди. Далее был другой проект с клиентами из Таиланда, и мы с менеджером по продажам его претворяли в жизнь. Для меня это снова – другой мир. Как и раньше, моей задачей было постоянно доставать всех: когда бум-лист (до сих пор смеюсь над этим названием) будет готов, а оплата когда? А инструменты для сварщиков где взять? А ящик для упаковки оборудования? Ну, и все в таком духе. Внутри я чувствовала, как бурно происходит мое развитие, рост, движение. Казалось бы, это сфера, с которой я раньше вообще не была знакома. Это же невозможно, скажете вы, заниматься такими вопросами с туристическим образованием, без намека на физику, биологию и химию… Как видите, возможно, друзья!
Параллельно я обустраивала свой быт в новых пустых апартаментах. Все надо было начинать с нуля. Обставлять жилье, как хочет твоя душа – это реально кайф. Ну я, конечно, не ищу легких путей – решила сделать ремонт, покрасить стены. Надо ли говорить, что этого я тоже раньше не делала? Но ведь все когда-то бывает в первый раз. И, скажу я вам, все это очень интересно, особенно с учетом того факта, что я ограничена в деньгах, нужно как-то выбирать, что-то придумывать. Я бы это отнесла к плюсам – развиваешь свою креативность, учишься делать что-то своими руками… Хочу заметить, именно так рождаются шедевры.
А еще я готовилась к приему гостей – мои русские коллеги приезжали в конце марта. Я намеренно покупала шесть бокалов, столько же столовых приборов. Просто предвкушала, как будет литься рекой французское вино. Я их так ждала! Как лучших друзей несмотря на то, что некоторых не особо знала.
Уже близился тот момент, когда мы должны были завершить изготовление оборудования. Приведу один из примеров того, чем мне приходилось заниматься. Приходит ко мне инженер: «Нам нужно масло купить!» На что я отвечаю: «Тебе какое? Подсолнечное? Оливковое? А может сливочное? Или вообще для кутикулы?» «Не, – говорит, – нужно машинное». Понятно, что не для автомобиля, а для нашего оборудования. Оно обычное, говорят, что везде продается. Ну, ок, поехали. В результате мы объехали четыре магазина, нигде этого волшебного масла не оказалось – все только под заказ. Нам уже завтра нужно позарез, какой заказ?
Всем известно, кто ищет, тот всегда найдет. Спасибо Вселенной, которая мне помогала, когда казалось, что вариантов нет. Как вы, наверное, догадались, масло мы тогда все же купили.
Трудности по-французски

Мой начальник в Ла-Рошель нашел мне прекрасные большие апартаменты. Спасибо ему – я только теперь усвоила, как трудно найти жилье во Франции. У них принято сдавать апартаменты пустыми, совсем пустыми. Я первый раз зашла туда – и услышала эхо своих шагов. Были оборудованы только ванная комната и туалет, на этом уже большое спасибо. Это значило, что мне предстояло купить мебель, посуду – ну, короче, все.
Все стены помещений были белыми, причем уже не первой свежести покраски. Бесспорно, мне захотелось что-то изменить. К слову, на это нужно разрешение собственника. Когда я увидела стоимость покраски, то поняла, что у меня есть один вариант – сделать все самой. Решение было принято! Что меня могло остановить? Что я никогда этого не делала? Что я не знаю, с чего начать? Что я это буду делать одна? Что мне придется работать, стоя на стремянке? Все это меня не останавливало. Если не попробуешь, то у тебя будет только один результат, а вот попробуешь – возможны два исхода: получится или не получится.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов