banner banner banner
Любовь уходит в полночь
Любовь уходит в полночь
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Любовь уходит в полночь

скачать книгу бесплатно

– Проходи, – сказал отец. – Мы только сели за ужин.

Маркус оставил свой чемодан в прихожей и велел не уносить его. Оставаться в родительском доме надолго он не собирался. Через четыре часа должен был приехать поезд до Франклина, штат Техас: там планировалась очередная встреча с читателями.

Он даже не взглянул на изысканные деликатесы (судя по ароматной пасте и креветкам, сегодня был вечер итальянской кухни). Стоило Карлу сесть, а Мелоди – прикрыть дверь столовой, Маркус громко произнёс:

– У нас с Алиссой будет ребёнок. И мы скоро поженимся… надеюсь.

Мелоди ахнула и прикрыла рот ладонью. Но Маркус смотрел не на неё, а на отца. Карл замер с поднесённой ко рту вилкой. Глаза его расширились. Он был не удивлён, а поражён так, что поначалу не находил никаких слов.

– Это чудесная новость, – сказала Мелоди чуть растерянно. – Мы так рады за вас! Правда, Карл?

Но тот, кажется, и сам ещё не был уверен, стоило ему радоваться или нет. Маркус задолго до своего приезда знал, чем может закончиться этот разговор. Он был готов к тому, что после сегодняшней встречи они прервут всякие отношения ещё лет на десять. Если отец не пожелает принять это…

Карл пришёл в себя.

– Это… это действительно стоящая новость, – высказался он. – Алисса – достойная девушка. И если уж ты действительно счастлив с ней, то большего я не могу желать.

– Правда? – прищурился Маркус. – И ты даже не сделаешь замечание из-за того, что мы пренебрегли моралью?

Мелоди издала тихий смешок.

– Маркус, – одним своим тоном Карл попытался призвать сына к порядку. – Конечно, я не одобряю рождения ребёнка вне брака. Но, поскольку уж вы планируете пожениться, не вижу в этом ничего страшного. И когда же нам ожидать рождения внука?

– Через шесть месяцев.

– Ну, времени у вас достаточно. Поздравляю тебя, сын.

Отец пожал ему руку. Кажется, впервые за десятилетие на его лице появилась улыбка.

Глава 7. Планы на будущее

Маркус приехал, когда она ещё спала. Тихо открыл дверь её квартиры собственным ключом, поставил чемодан и вдохнул знакомые, уже привычные запахи. Здесь всё время пахло пряными травами, старыми книгами, купленными на барахолке, и этим неуловимым женским духом, который невозможно было описать.

Алисса спала на боку, свернувшись калачиком. Старые половицы под ногами противно скрипели, но она даже не шевельнулась. После трёхнедельной разлуки Алисса казалась посвежевшей и бодрой: на щеках играл лёгкий румянец, круги под глазами сгладились, из облика её окончательно исчезла надломленность.

Маркус приподнял одеяло и осторожно нащупал округлость внизу живота. Он заметно увеличился с момента его отъезда. Ребёнок рос с каждым днём. Вероятно, часть вещей Алиссе уже была маловата. Он пытался припомнить давние уроки биологии: на сроке в тринадцать недель эмбрион приобретал вполне конкретные человеческие очертания. Маркусу не терпелось снова взглянуть на него через экран.

Алисса, потревоженная его прикосновениями, распахнула глаза. Несколько секунд она просто смотрела на него, недоумённо моргая, а затем потянулась рукой к его лицу.

– Ты здесь, – пробормотала она и растянула губы в сонной улыбке. – Почему ты не предупредил, что приедешь? Я бы приготовила торт.

– Обойдёмся без сладкого. Пока что мне достаточно тебя, – сказал Маркус и нашёл её губы своими.

Алисса издала стон и обвила руками его шею.

– Я так соскучилась, – прошептала она.

Он стащил с себя куртку и склонился над ней. Несколько секунд он позволил себе просто созерцать. Маркус не преувеличивал, не привирал, называя её произведением искусства: в мире не нашлось бы второго столь совершенного лица. Алисса напоминала ему актрис из Золотой эпохи Голливуда с их сияющей звёздной красотой: те же выразительные глаза с кошачьим разрезом, высокие скулы, прелестные мягкие губы.

– О чём ты думаешь? – поинтересовалась она.

– О том, как ты прекрасна.

Его губы вновь коснулись её. Алисса позволила ему ласкать себя и тихонько млела, раскинув на кровати руки. Мужские ладони почти незаметно сняли шёлковую сорочку и приникли к груди. Она издала стон – прикосновения оказались весьма болезненными. Маркус прошептал на ухо тихое «прости» и приник к округлостям ртом. От влажного горячего прикосновения языка она вздрогнула.

– Так лучше?

Вместо ответа она издала нечленораздельный тонкий звук. Язык его неумолимо ласкал нежную шёлковую кожу. Каждый раз, когда он проявлял излишнюю напористость, Алисса вскрикивала от боли и сжимала в кулаке простынь.

– Прости, дорогая.

Она притянула его к себе и вновь впилась в его влажные губы. Рука девушки ловко расстегнула его джинсы и нашла напряжённый пылающий член. Первое прикосновение тёплых ласковых пальцев заставило Маркуса вздрогнуть, от второго – голова пошла кругом. Он послушно подавался навстречу её движениям и постанывал, запрокинув голову. Ему до смерти не хватало этих невинных ласк: много раз он просыпался в ночи, мечтая о ней – потому-то и начал страдать бессонницей.

Убедившись, что Алисса готова, он проник в её тесное жаркое лоно. С её губ сорвался беззвучный стон. Она изогнулась всем телом и схватилась за спинку кровати. Он был неумолим: невозможно было сдерживаться, глядя на её приоткрытый рот, румяные – вовсе не от стыда – щёки и мягко поблёскивающие глаза. Маркус крепко удерживал талию и врывался в податливое тело с неописуемой жаждой удовлетворения. Он не помнил, чтобы когда-нибудь так же сильно хотел её.

Позднее, когда их вспотевшие подрагивающие тела начали приходить в себя после перенесённого шторма, она приподнялась и воззрилась на него с таинственной улыбкой. Тело уже было тщательно прикрыто одеялом. Маркус скользил рукой по соблазнительным изгибам. На очевидной округлости живота он остановился.

– Как он? Ты была у врача?

– Всё хорошо. Врач считает, что он здоров. Но потребуются ещё обследования, чтобы знать наверняка.

– Нам с тобой следует пожениться. Ты обещала подумать над этим, помнишь?

– Тут нечего думать. Я и так согласна, – ответила она, положив ладонь на его. – Но мне нужно время. А ты… рассказал своему отцу?

– О, да. Он рад. Конечно, он не стал заказывать музыкальный оркестр и шарики, но впервые за много лет я видел его действительно радостным.

О том, как отец настаивал на скорой свадьбе, Маркус упоминать не стал. Алисса, скорее всего, возмутилась бы: она была до ужаса категорична, когда кто-то вмешивался в её дела. В конце концов, Карла дата их свадьбы и впрямь не касалась.

– Хорошо, – ответила она с явным облегчением. – Кстати, врач ждёт меня на приём через неделю. Мы сможем узнать пол ребёнка. Если захотим, конечно.

Она положила голову ему на грудь и прикрыла глаза. Ночь была почти бессонной, и к ней подкатывала дремота.

– А кого бы ты хотела? – поинтересовался Маркус, поглаживая мягкие пряди.

– Не знаю. Я об этом не думала. Наверное, главное, чтобы он был здоров?

– Конечно. Но если бы мне пришлось выбирать, я бы хотел и мальчика, и девочку. Можно даже не по одному…

– Ах, вот оно что? – хмыкнула она. – Учти, я не стану примерной матерью и домохозяйкой. Я могу поддерживать чистоту в доме и готовить еду трижды в день, но возиться с детьми ты будешь сам.

– Вот и договорились. Можем прямо сейчас составить меню, – с готовностью ответил он. – Учти, что я люблю курицу с карри и ненавижу брокколи.

– А я обожаю брокколи, так что вам, мистер, придётся потерпеть!

***

Алисса неспешно брела по городу, радуясь очередному солнечному дню. Весна в этом году подступила поздно, с задержкой: было странно, что всего месяц назад шумели холодные дожди и буянили ветры. Впрочем, в их штате климат никогда не отличался предсказуемостью. В любой момент солнечная идиллия могла смениться страшной бурей, и даже в самый жаркий день следовало быть готовым к дождю и держать при себе зонтик.

Она бездумно захаживала в первые приглянувшиеся магазинчики в поисках новой одежды. В частности, ей требовались новые джинсы, брюки и юбки – старые уже с трудом застёгивались на округлом животе. К счастью, ей пока удавалось скрывать своё интересное положение с помощью свободных платьев и пиджаков. Но всего через пару месяцев беременность невозможно будет скрыть под слоями одежды. Алисса с большим трудом представляла, как будет выдерживать пристальное внимание и неуместное любопытство со стороны своих знакомых, когда её беременность вскроется.

Ей удалось прикупить тёплое платье на весну и пару джинсов, и она с чистой совестью направилась домой. На удивление, возле лавки с антиквариатом её окликнули по имени. Она обернулась – и не поверила своим глазам.

Перед ней стоял Эйдан Блэкуотер.

В последнюю их встречу он признался, что планирует чаще наведываться в этот город из коммерческого интереса. Алисса предусмотрела возможность встретить его здесь, но определённо не была к ней готова. Было откровенно странно видеть его, холёного и излучающего уверенность, посреди этих старых обшарпанных улочек.

Он чуть преклонил голову – в знак уважения джентльмена – и протянул ей руку.

– Какая неожиданная встреча, – заметил он, мягко пожимая её ладонь. Пальцы у него были холодные. Суховатые мозоли выдавали человека, познавшего тяготы физического труда. – Я уже и не думал, что этот день принесёт мне хоть что-то приятное.

– Здравствуйте, – ответила она чуть смущённо. – Не думала, что встречу вас здесь. Вы приехали по делам?

– Да, прибыл только вчера. Я здесь на разведке. Только не выдавайте меня.

– На разведке? – переспросила Алисса.

– Я и мои партнёры планируем благоустроить этот район. Я осматриваю местность. Большую часть домов лучше будет снести, как по мне. Они едва не разваливаются. Это большая мука – жить здесь.

Она приподняла брови.

– Моя квартира находится в этом районе. Я здесь уже несколько лет. Может, дома здесь и не самые эстетичные, но я вполне довольна жизнью.

– Я вас рассердил, – мгновенно почувствовал он. – Не принимайте мои слова близко к сердцу. В конце концов, я же просто богатый скупердяй, позабывший о том, каково жить в бедной провинции. Но, подумайте, разве вам и другим жителям не будет лучше, если всё здесь преобразится?

В иной раз она постаралась бы сохранить деликатность и обойти эту тему, но его слова каким-то образом задели её чувствительное место. И ответ последовал резкий и честный:

– Я сомневаюсь, что вы заботитесь исключительно о благоустройстве города. В первую очередь вас, как предпринимателя, волнует заработок.

Эйдан и не думал это отрицать. Очевидно, он не считал свой финансовый интерес чем-то постыдным.

– Разумеется. Почему бы и не совместить приятное с полезным?

Алисса буквально кожей чувствовала исходящую от него насмешливую проницательность. Ей вновь стало не по себе. Подсознательно она всегда боялась красивых мужчин и старалась держаться от них подальше. В живой природе красивое и яркое часто оказывалось опасным. Её преследовало ощущение, словно она вот-вот угодит в ловушку.

– Извините, мне уже пора. У меня полно домашних дел.

– Всё-таки я сильно вас рассердил, – сказал Эйдан.

– Вы лишь сказали то, что думаете.

– Позвольте мне хотя бы проводить вас. Не стоит вам ходить здесь в одиночку. Это может быть небезопасно.

Алисса оглянулась по сторонам.

– Почему же – небезопасно? – поинтересовалась она. – Вы думаете, раз этот район не слишком хорош, то и люди здесь – дикари? Между прочим, за время жизни здесь со мной ни разу не случилось ничего плохого. То, что люди здесь не слишком обеспеченные, не значит, будто они какие-то… преступники!

Всего за несколько секунд её охватило такое возмущение и неприятие, что сердце заколотилось в бешенстве.

– Вы разбушевались не на шутку. Я ведь вовсе не хотел вас задеть, малютка, – Блэкуотер коснулся её плеча успокаивающе. – Кажется, я чего-то не знаю. Что с вами? Вы сама не своя.

Она качнула головой и почувствовала слёзы на глазах. Хотелось кричать от злости. Эти безумные эмоциональные скачки здорово выматывали её последние недели.

– Ничего. Ничего, – ответила она тихо, стирая слёзы. – Со мной это постоянно. Я беременна. У меня не всегда получается… сдерживать свои эмоции.

Эйдан непонимающе прищурил голубые глаза и смерил взглядом её фигуру. Алисса была слишком поглощена своими чувствами, чтобы заметить его.

– О. Вот оно что, – ответил он довольно отстранённо. – Так вас можно поздравить?

Она не успела ответить.

– Мистер Блэкуотер! – донёсся голос позади. Звавшим был молодой мужчина в роговых очках и клетчатом костюме. – У нас срочное дело! Мэр согласился пообедать с вами через час!

– Идите. У вас дела. А мне уже пора, – сказала Алисса.

на уже благодарила провидение за своё спасение, но Эйдан не спешил убирать руку с её плеча.

– Вы точно будете в порядке? – осведомился он. – У меня найдётся несколько минут, чтобы проводить вас…

– Всё хорошо. Спасибо. И удачи вам с вашим… проектом, – Алисса приподняла губы в подобии улыбки и поспешила прочь. Мужчина смотрел ей вслед до тех пор, пока она не завернула за угол.

Она долго корила себя, не понимая, что же на неё нашло. После произошедшего Эйдан, вероятно, сочтёт её истеричкой. Впрочем, нет… Он был слишком джентльмен и не мог позволить себе даже подумать такое о женщине, которая так откровенно ему нравилась. Ей казалось, что Блэкуотер принадлежал к той редкой породе мужчин, которые с лёгкостью относились к небольшим женским слабостям.

Алисса, вернувшись домой, пыталась вспомнить: каким было выражение его лица, когда он услышал о ребёнке? Он растерялся, впал в ступор и лёгкий шок. Блэкуотер явно на что-то рассчитывал… Да, и присутствие Маркуса ему бы не помешало, если бы он действительно хотел… Впрочем, что об этом думать? Она осекла себя за глупые мысли.

Её рука легла на располневший живот и принялась поглаживать.

– Как странно, правда? – рассуждала она вслух, словно кто-то мог её слышать. – До Маркуса у меня никогда никого не было. А теперь есть он. И Блэкуотер… Видимо, всё дело в конкуренции. Большинству мужчин хочется того, что недоступно. Будь я одна, такой человек и не взглянул бы на меня. Эти бизнесмены очень избирательны – недаром же встречаются только с моделями.

Было слишком рано, чтобы чувствовать шевеления плода. Однако Алиссе казалось, что ребёнок внутри различает её голос и реагирует на него. Иногда у неё возникало то самое ощущение бабочек в животе, характерное для сладкого романтического периода.

– Через три дня мы пойдём ко врачу. Я снова тебя увижу, – произнесла она тихо.

Она совсем не была уверена, что станет хорошей матерью. Но твёрдо знала, что этот ребёнок изменит всю её жизнь.

Глава 8. Счастье обращается в пепел

Утром накануне похода ко врачу Алисса проснулась от противного дребезжащего звука. Будильник напомнил ей про так называемый «день чистоты»: по сложившейся традиции, примерно один день в месяц она посвящала домашней уборке, стирке, посадке новых цветов и другим хозяйственным заботам. Не то что бы она была блюстительницей чистоты и стремилась содержать жилище в идеальном порядке – просто этот ритуал был напоминанием о детстве, о тех днях, когда она жила с матерью и могла позволить себе быть беззаботной хотя бы изредка.

Она быстро позавтракала кашей и яблочным пирогом с кофе, приготовила одежду и бельё для стирки, пропылесосила, помыла полы, навела чистоту в ванной и отполировала до блеска все поверхности в квартире. Надев свободный кардиган поверх футболки и джинсов, Алисса направилась в прачечную с корзиной наперевес. Во вторник утром здесь было пустовато: соседи, в большинстве своём, пропадали на работе. В течение часа её одиночество нарушила лишь старенькая соседка миссис Брикс, да ещё молодая женщина с кричащим младенцем, накрытым пелёнкой – кажется, она поселилась здесь совсем недавно.

Алисса сразу почувствовала чрезмерное внимание незнакомки. Что-то в её облике внушало резкое неприятие: то ли наглый вызывающий взгляд, пронизывающий насквозь, то ли неряшливый облик – испачканная едой одежда и грязные волосы. При всех внешних огрехах, она не выглядела бедной и неблагополучной: скорее всего, с младенцем на руках у неё не было времени следить за собой.

– И какой у тебя срок? – поинтересовалась женщина, перекрывая шум стиральных машин.

Алисса оторвалась от своей книги и удивлённо воззрилась на неё.

– Что, простите?