
Полная версия:
Роковая грань
Виолетта поднесла к лицу маленький веер из белоснежных перьев. Она бегло оглядела Пьетру, оценила ее наряд, обратила внимание на то, что Марио держит свою спутницу под руку и пришла к выводу, что особь женского пола опасности не представляет.
– Пойдем занимать места, – сказал Майкл. – Передавайте привет отцу. И напомните ему в очередной раз, что он слишком много работает.
– Папа расстроится, узнав, что мистер Донерти был в Риме, но встретиться им не удалось, – печально сказала Пьетра, провожая пару взглядом. Не дождавшись ответа, она посмотрела на Марио. – Вы знаете эту женщину?
Синьор Верроне нахмурился. Он выглядел как человек, которого вырвали из состояния глубокой задумчивости.
– Не сказал бы… но нам приходилось встречаться.
– При каких обстоятельствах?
– При очень приятных обстоятельствах. Смилуйтесь, дорогая, – неожиданно сменил он тон. – Вы перезнакомили меня с половиной театра. Еще немного – и я сбегу, потому что не привык к таким дозам внимания.
Пьетра рассмеялась и погладила его по плечу.
– Хорошо. Идемте в ложу. Сантино и Беатриче, наверное, уже там.
– Сантино и Беатриче?..
– Ах… я забыла. Синьор Тото, папин консильери, обычно сопровождает нас во время открытия сезона и сидит в нашей ложе, но сегодня он приболел. Я позвонила Сантино и спросила, не хочет ли он прийти. И взять Беатриче с собой. Надеюсь, вы не против соседей?
Выражение недоумения на лице Марио позабавило девушку. Наконец он улыбнулся и кивнул.
– Как скажете, душа моя. В конце концов, это ваша ложа.
***
На Беатриче Оланди было маленькое черное платье. Нитка крупного белого жемчуга, опускавшаяся на обнаженную спину, выгодно оттеняла смуглую кожу девушки. Волосы она собрала в высокую прическу, выпустив несколько прядей на шею. Словом, выглядела как угодно – но только не как женщина, нарядившаяся для посещения оперного театра. Может, она раньше не бывала в таких местах и не имеет понятия о принятых правилах вежливости? Если бы Пьетра надела открывающее колени платье в оперу, ее бы засмеял весь свет.
– Сегодняшний вечер мы проведем в приятной компании, – улыбнулся Марио, занимая одно из кресел.
– Ты причесан и прилично одет? Надо же. Взглянув на тебя, решил, что тут появился кто-то чужой, – тут же ввернул едкое замечание Сантино.
– Марио! – защебетала Беатриче, лишив синьора Верроне возможности ответить на колкость. – Я думала, что синьорина придет в оперу с отцом!
– Папа уехал по делам, – попыталась взять ситуацию под контроль Пьетра. – Милая, платье очаровательно. Ты хорошеешь на глазах.
Беатриче поднялась, подошла к девушке и поцеловала ее в обе щеки. После чего, к неудовольствию Пьетры, проделала то же самое с Марио.
– Как приятно увидеть тебя снова, – проворковала синьорина Оланди, возвращаясь в кресло. – Санни говорит, что ты занят и редко балуешь себя выходами в свет.
Вид у Марио был отсутствующий, и смотрел он не на Беатриче, а в направлении опущенного занавеса.
– Я не мог оставить синьорину Бертони в одиночестве.
– Не знала, что ты любишь оперу. Насколько я помню, тебе по душе менее… культурные места.
В ожидании ответа Беатриче принялась накручивать на указательный палец выбившуюся из прически прядь. Глупое выражение делало ее лицо похожим на кукольное.
– Хорошо, что ты согласилась со мной пойти, – спас положение Сантино. Он погладил обнаженное колено своей женщины. – Ты не только впервые попала в оперу, но и встретила синьора Верроне, да еще и в сопровождении Пьетры.
– Здесь скучно, – объявила Беатриче, капризно надув губы. – Дождемся перерыва, а потом пойдем куда-нибудь… – Она сделала неопределенный жест. – Выпьем и потанцуем!
– Прости, но у нас другие планы, – неожиданно для себя выпалила Пьетра.
Синьорина Оланди повернулась к ней, изобразив удивление.
– Но планы можно изменить! Санни, расскажи ей, как здорово мы провели тот вечер весной. Это было восхитительно, Пьетра. Сначала…
– Замолчи, – перебил ее Марио.
Беатриче широко распахнула ясные светло-карие глаза. И правда кукла, подумала Пьетра.
– Почему бы тебе не угомонить свою женщину, Сантино? – продолжил синьор Верроне спокойным, почти деловым тоном. – Она свела меня с ума своей болтовней. Боюсь подумать, что будет через час.
Щеки синьорины Оланди вспыхнули.
– Вот как ты со мной говоришь после всего, что было?! – выпалила она.
Марио поднес к глазам театральный бинокль и оглядел постепенно заполнявшийся зал.
– Мы немного покувыркались втроем, но это не означает, что мы превратились в семью.
Беатриче поднялась и взяла с кресла маленькую сумочку с золотым шитьем. Судя по всему, ей хотелось влепить Марио пощечину, но решительных действий не последовало.
– Надеюсь, этот вечер вы проведете замечательно, – произнесла она высокомерно, выдержала красноречивую паузу и добавила: – Втроем.
– Солнце мое, присядь, – успокаивающе обратился к ней Сантино. – Не злись, но Марио прав. Сегодня ты слишком назойлива.
– В таком случае ухожу и не смею мешать, – бросила Беатриче и удалилась.
Пьетра сидела с неестественно прямой спиной и смотрела перед собой, лихорадочно размышляя о том, как реагировать на происходящее.
– Надеюсь, отец не видел ее в этом платье, – спас положение Марио. – А то решил бы, что вы направляетесь в заведение не для всех. И уж точно не в качестве клиентов. А, скорее, в качестве… как бы это помягче?..
– Между тем, ты только что выгнал отсюда мою женщину, – заметил Сантино.
– Не преувеличивай, Санни.
– Ты сказал «замолчи».
– Я люблю выражаться прямо, это экономит и мое, и чужое время.
Сантино откинулся в кресле. Пьетра была уверена, что он отправится за Беатриче, но мужчина рассмеялся и легкомысленно махнул рукой.
– Я не могу на тебя злиться.
– Конечно, можешь. Но не видишь в этом смысла, потому что я прав.
– Как-то ты рассказывал мне, что был единственным ребенком в семье.
– Да. Единственным и любимым. Я получал все, что хотел, делал то, что хотел и говорил то, что хотел. И считаю, что во взрослой жизни ничего не меняется. Санни, женщина, которая умеет вовремя замолчать – это прекрасно, мы оба это знаем. А если это красивая женщина – тем более. Красивая женщина, которая умеет вовремя замолчать, похожа на… фрукты. Она лежит и вызывает у тебя желание одним своим видом. – Марио посмотрел на Пьетру. – Слово «лежит» не стоит понимать буквально, дорогая. Прекратите уже терзать свою сумочку. Открытие оперного сезона – отличный повод ее порвать, но она стоила слишком дорого.
Девушка положила клатч на свободное кресло и нервным движением разгладила подол платья.
– Кстати, о фруктах, – продолжил синьор Верроне. – А почему бы нам по завершении представления не сходить кое-куда? Я угощаю. Мясо там не подают, зато вино – полный восторг. И фрукты, много фруктов. Со всего мира, даже экзотические. Душа моя, вы любите фрукты?
– Очень, – призналась Пьетра. Она еще не оправилась от шока, но чувствовала, что начинает понемногу оттаивать.
– О, кажется, я знаю это место, – закивал Сантино. – Там есть не только фрукты, но и мороженое. Уютный домашний ресторанчик.
– Да, я тебя туда водил. Давно. В ту пору, когда ты еще не был скучным мужчиной, обремененным серьезными отношениями.
Сантино сел рядом с другом и ткнул его локтем в бок.
– Когда-нибудь я укорочу тебе язык.
– Для начала потренируйся на своей возлюбленной. – Марио в очередной раз поднес к глазам бинокль. – Ну наконец-то. Кажется, я давно не был в Риме и отвык от того, что здесь даже опера не начинается вовремя. А кто поет Маргариту?
***
По поводу уюта в ресторане Сантино не преувеличил, а, скорее, даже преуменьшил. Место было домашним, хозяева – общительными, но не назойливыми, приятная атмосфера без навязчивых шикарных деталей, к которым Пьетра так привыкла, успокаивала. Девушка попробовала домашнее вино, несколько видов фруктов, названия которых слышала впервые, послушала истории Марио о путешествиях в тропических странах и пришла к выводу, что вечер удался. Неловкость, предшествовавшая уходу Беатриче из оперы, казалась дурным сном. Она сидела в компании двух красивых мужчин и наслаждалась их вниманием.
Тихий голос внутри говорил, что отец подобного поведения не одобрил бы, но отца рядом нет, да и будь он рядом… ей исполнилось двадцать, и она достаточно взрослая для того, чтобы выбирать компанию. Пьетра была счастлива. Заграничное пиво, поданное после вина, кружило голову, нежная сладость фруктов наводила на мысли о рае. Сейчас бы по чашечке хорошего кофе, а потом поехать на танцы…
Не думая дважды, Пьетра сообщила о своем желании Марио, но ее ждал отказ. Сантино засобирался домой – через пять часов ему предстояло выехать в направлении аэропорта, а синьор Верроне должен был его подвезти. Да и самому синьору Верроне не помешало бы отдохнуть, вчера ночью он не спал, нужно восстановить силы, потому что день предстоит непростой. Несколько встреч с коллегами отца, разбор чемоданов, к которым он так и не притронулся, визит в контору по недвижимости – уж если он решил остаться в Риме, неплохо было бы подобрать постоянную квартиру, а не жить на съемной. Пьетра повздыхала, напомнила Марио о том, что именно он сто двадцать пять раз за вечер напомнил о важности собственных желаний и искусстве наслаждения моментом, но правила игры пришлось принять.
Девушка пустила синьора Верроне за руль подаренной отцом серебристой «Мазерати». Они довезли перебравшего вина Сантино до дома, проследили за тем, что он нашел дверь и запер ее за собой и вернулись к автомобилю. Пьетра заняла водительское кресло и повернула ключ зажигания. Двигатель издал странный звук, похожий на кашель, что на понятном для человека языке означало «поедем, но как-нибудь в другой раз». Несколько последующих попыток завести машину успехом не увенчались.
– Закажем такси? – предложила Пьетра.
– И оставим эту красоту здесь? Район у Санни спокойный, но рисковать я бы не стал. Поднимусь к нему, позвоню Клаусу и скажу, чтобы он позаботился о вашем подарке. А мы прогуляемся пешком.
Девушка ахнула.
– Вы сошли с ума! Это же несколько часов пути!
– Подышим свежим воздухом и полюбуемся на город. Хотя… – Он опустил глаза на ее туфли. – Вряд ли вам будет удобно в такой обуви.
Пьетра молчала, покусывая губы. Отправляться в такой дальний путь в туфлях на шпильках решилась бы разве что сумасшедшая. Но расставаться с Марио не хотелось. В ресторане они сидели так близко, что она могла к нему прикоснуться – стоило только протянуть руку. Она чувствовала тепло его тела, легкий запах табака от его пальцев – после долгих уговоров он угостился предложенной Сантино сигаретой. Ей нравилось слышать его голос – он говорил тихо, обращался к обоим собеседникам, но Пьетре казалось, что он беседует только с ней. Если они расстанутся, он исчезнет как призрак. И кто знает, когда они встретятся вновь.
Задумавшись, девушка осознала, что грызет ноготь большого пальца. Она столько раз слышала рассказы Фортуны о мужчинах. Недоумевала: неужели чувства могут довести людей до такого состояния? Не хотеть расставаться, постоянно думать о ком-то, ждать звонка? «Потерять голову», так говорила подруга. Как можно потерять голову, если ты – взрослый человек? Но сейчас Пьетра смотрела на стоявшего перед ней Марио, видела, как ветерок треплет его кудри, которые он распустил еще в ресторане, пояснив, что «этот чересчур аккуратный образ ему невыносим», следила за его губами, на которых играла легкая улыбка, и все отчетливее понимала: она влюблена.
Не в юного Фабио, любимчика женщин. Не в Сантино, который давно стал членом семьи, и к которому отец относился соответствующе. Она влюблена в человека, по происхождению являющегося чужаком – чего уж говорить обо всем остальном. Да, отец его уважает. Он позволяет ему то, чего не позволяет остальным. Он спускает ему с рук хамство и мелкие глупости. Но отношения с дочерью Джулиано Бертони – это совсем другой разговор.
– Туфли можно снять, если устанут ноги, – ответила Пьетра.
– Мне нравится ход ваших мыслей. Позвоню Клаусу – и мы отправимся в путь.
***
– Звезды за городом восхитительны. Но вы, наверное, так привыкли к ним, что перестали замечать?
Пьетра сидела на мягкой траве под одним из деревьев в саду, обхватив колени руками, и смотрела в ночное небо. Часы показывали начало четвертого утра. Клаус до сих пор не вернулся, видимо, решив, что машину нужно починить как можно скорее. Все двери дома, включая веранду на заднем дворе, запирались в полночь. Ключи вместе с клатчем девушка забыла на переднем сидении автомобиля. Она слышала приглушенные голоса охранников: они сидели на кухне, пили кофе, курили и время от времени совершали круг-другой по саду, проверяя, нет ли там чужаков.
Этих людей отец выбирал лично. Бывшие полицейские, сотрудники силовых структур, частные детективы. В саду они обнаружили бы кого угодно – но только не Пьетру Бертони, которая училась ходить на этих полянах и знала их лучше любого охранника. Уголок, в котором они с Марио спрятались от любопытных глаз в ожидании возвращения Клауса – подъездная дорожка с такой позиции просматривалась отлично – был надежно спрятан от посторонних глаз.
– Нет, что вы, – наконец заговорила девушка. – Я люблю звезды. Когда-то мама… – Она осеклась. – Когда-то мы с мамой смотрели на них вместе. Она проводила со мной много времени, потому что не работала. Отец не позволял ей работать, говорил, что это неправильно, деньги в дом должны приносить мужчины. Мы выходили в сад вечерами, ложились на траву и наблюдали за звездами.
Пьетра замолчала, подумав о том, как быстро летит время. С того утра, когда отец не смог разбудить мать, а молодой врач «скорой», явившийся на вызов, сказал, что она выпила слишком много снотворного и больше не проснется, минуло четырнадцать лет. Они отмечали ее день рождения, приносили на могилу свежие цветы. Пьетра ненавидела эти походы, но не могла отпустить отца в одиночестве. Чувство вины, которым он терзался при мысли о произошедшем, было слишком тяжелой ношей.
Простит ли он когда-нибудь себя? Позволит ли ей, своей единственной дочери, единственной женщине, которую любит, делать собственный выбор, ошибаться, принимать решения? Или она навсегда останется для него маленькой Пьетрой, собирающей цветы на тосканских полях, фотографирующей флорентийские виллы, зачарованно слушающей песни гондольеров в Венеции?
– Воспоминания. Вот что по-настоящему ценно для нас, душа моя. Прошлое остается в прошлом, но оно оставляет нам воспоминания. Они делают нас теми, кто мы есть.
– Даже если это неприятные воспоминания?
– Настоящая жизнь состоит из счастья и потерь, из любви и боли. Так устроен человек. Только тот, кто побывал на дне и знает, что такое самое страшное на свете одиночество, может подняться до высшей точки блаженства.
– У тебя все так просто, верно?
Пьетра услышала свой голос будто со стороны, и он показался ей чужим – так много обиды и злости было в ее тоне. Но Марио не повел и бровью. Он сел и провел пальцами по волосам, убирая из них сухие листья.
– Отец говорил, что я жила в золотой клетке, – продолжила девушка. – Но я слушаю тебя и думаю, что в золотой клетке живешь ты. Люди вокруг страдают, болеют, умирают. А ты делаешь вид, что на свете существуют только удовольствия. Ты гоняешься за ними так, словно это твоя… еда!
Добродушный смех, прозвучавший в ответ на гневную тираду, окончательно вывел Пьетру из себя. Она набрала в легкие воздуха для того, чтобы ответить, но Марио ее опередил.
– Я думаю, что люди глупцы, – заговорил он. – Разве кто-то заставляет нас хранить верность супругу, умершему двадцать лет назад? Кто-то отбирает у нас вкусную еду? Красивую одежду? Духи с изысканным запахом? Возможность потанцевать, спеть, посидеть с друзьями в любимом баре, наконец? Пока страдание причисляется к благодетелям, люди продолжат страдать. Они будут объяснять, что у них нет выбора, что жизнь их не любит и не балует. Но это ложь. Просто у них не хватает смелости жить, так как они хотят. Я уже говорил тебе. Они боятся, что их осудят. Люди хотят стать счастливее, но добровольно остаются частью общества, главная ценность которого – страдание. Только глупец делает одно и то же день ото дня, ожидая, что завтра все изменится к лучшему.
Пьетра вздохнула и уткнулась лбом в колени.
– Я не знаю. Я думаю… это неправильно. Все это неправильно.
– «Фауст» был бесподобен, и мы прекрасно провели время в компании Санни.
– Я говорю о другом.
– За выходку с Беатриче следовало бы попросить прощения, но сказанного не воротишь.
Вспомнив о Беатриче, Пьетра мысленно поблагодарила садовника за то, что он так и не удосужился установить фонари в этой части сада. Наверное, ее щеки сейчас походили на спелые ярко-алые яблоки.
– Никогда бы не подумала, что Сантино занимается подобными вещами.
– Ты многого о нем не знаешь.
– Это правда, он был пьян?
– Сделал несколько глотков вина, но не более. Алкоголь раскрепощает, но у него есть темная сторона. Он притупляет чувства.
– Не понимаю, почему это меня так заинтересовало, – призналась Пьетра.
– Тебе нравится думать о том, что на ее месте могла бы быть ты. И прямо сейчас ты представляешь это во всех деталях.
Девушка ахнула, зажав рот ладонью.
– Боже, нет!
– Конечно, нет. Как можно представить в деталях что-то, чего ты еще не делала? Но ты представляешь в общих чертах. И тебе это нравится. К слову, если бы Беатриче выпила на пару бокалов вина меньше, ей бы тоже понравилось. Знаешь, каково это – заниматься любовью с пьяной женщиной, особенно если в постели есть еще один мужчина? Вы словно перетягиваете одеяло.
Пьетру начал разбирать смех, и она решила не сдерживаться.
– Звучит не очень.
– Не только звучит, – подтвердил Марио. – Но теперь у них с Санни все хорошо, и это главное.
– А как они будут вместе после… после?
– Ну, душа моя. Ты поносила туфли от одного дизайнера, потом вернулась к прежней модели. Всего лишь немного разнообразия. Кстати, о туфлях. Покажи-ка свои несчастные ноги.
После секундного колебания Пьетра вытянула ноги, и Марио осторожно ощупал израненную кожу.
– Уж лучше бы мы заказали такси.
– Нет, – тихо ответила девушка. – Хорошо, что мы не заказали такси.
– Надеюсь, с машиной ничего серьезного не случилось. Было бы обидно надолго расстаться с подарком отца.
– Это не самый приятный подарок, который мне преподнесли.
Марио присел рядом с Пьетрой. Теперь она различала в темноте его профиль.
– Неужели на этом свете есть вещи приятнее «Мазерати»?
– Есть. На дне рождения я познакомилась с тобой.
Он поднял руку и убрал со лба растрепавшиеся пряди. Девушка уже в который раз обратила внимание на его пальцы, а, точнее, на аккуратные и ухоженные ногти.
– Я уже говорила тебе, что это неправильно. Так не должно быть.
– Я помню.
– Но… я чувствую, что это правильно.
– Ты быстро учишься. – По его голосу было понятно, что он улыбается. – Я рад.
– Поцелуй меня. Пожалуйста.
Волосы Марио, в которых остались сухие листья, на ощупь оказались жестковатыми, хотя внешне напоминали блестящий шелк. Когда его губы прикоснулись к ее губам, Пьетра прикрыла глаза и с головой погрузилась в сладкое забытье, похожее на гипнотический сон. Она перестала слышать разговоры охранников в доме, шуршание шин за оградой, пение ночных птиц и стрекотание сверчков. Прошлое, будущее, страх, что кто-нибудь их здесь застанет, а потом придется объясняться с отцом – все потеряло смысл. Она могла перестать дышать, но пусть этот мужчина продолжает целовать ее, пусть обнимает – без страсти, нежно и осторожно, так, словно держит в руках фарфоровую статуэтку. Пусть делает с ней все, что захочет. И она согласится, не раздумывая.
– Нет.
Короткое слово подействовало на Пьетру как пощечина. Она смотрела на отстранившегося Марио и чувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.
– Что случилось?
Он не удостоил ее ответом – только отсел еще дальше и прижал ладони к лицу.
– Я… сделала что-то не так?
– Все в порядке. Это моя вина.
– Но ведь я сама тебя об этом попросила.
Заметив, что она хочет подняться и подойти, Марио предостерегающе поднял руку.
– Я ведь сказал – нет!
Пьетра задумчиво погладила щеку, осмысливая свои ощущения, и поняла, что показалось ей странным несколько мгновений назад. Каждый раз, когда он прикасался к ее руке, его кожа была прохладной, а временами – прямо-таки ледяной. Но не сейчас.
– Тебе нехорошо?
– Нехорошо? – переспросил Марио с таким видом, словно очнулся от глубокого сна.
– Твоя кожа. Она горячая.
– Ах, это. – Он достал из кармана рубашки очки и надел их. – Нет, все замечательно. Мне пора.
Пьетра поднялась следом за ним.
– Разве ты не хочешь дождаться Клауса?
– Я передумал. И лучше бы тебе пойти в дом. Здесь становится холодно.
– Холодно? Ты шутишь! У тебя температура!
– У меня нет чертовой температуры!
Девушка отступила на шаг, удивленная вспышкой гнева. Марио склонил голову, и волосы упали ему на лицо.
– Извини, – произнес он устало. – Я здоров. Мне нужно побыть одному.
Пьетра обреченно вздохнула.
– Ты позвонишь после того, как приедешь домой? Я буду ждать.
– Позвоню завтра после обеда. Сегодня тебе лучше пойти спать.
Девушка наблюдала за тем, как Марио идет к скрытой разросшимися кустами дыре в заборе, через которую они не так давно пробрались в сад.
– Вы чертовски странный малый, синьор Верроне, – тихо сказала она самой себе и направилась в дом, размышляя над важным вопросом: стоит ли рассказывать о произошедшем Фортуне, с которой они должны встреться завтра за ужином.
Глава четвертая. Второго шанса вам никто не даст
27 мая
Рим, Италия
– Дохляк по всем фронтам.
Томас бросил на стол папку с кратким пересказом сделанных на последнем оперативном совещании выводов и откинулся на спинку кресла.
– Дохляк? – уточнил Стефано. – Это вроде как «ничего»?
– Это хуже, чем ничего. Ничего со знаком «минус». Полный, абсолютный, охрененный дохляк, понимаешь, Стив? Дополни свой словарик английского сленга.
Стефано подошел к окну, приоткрыл ставни и с наслаждением вдохнул свежий предутренний воздух. С американцем Томасом Лантом, когда-то – стажером, приехавшим в Рим прямиком из полицейской академии, а теперь – детективом и верным напарником, он работал чуть больше шести лет. За это время Том успел выучить итальянский, получить диплом бакалавра криминалистики и обзавестись подружкой, на которой, несмотря на вежливые уговоры Стефано и гораздо менее вежливые уговоры их общего коллеги Фабрицио де Марко, до сих пор боялся жениться. Помимо всего прочего, детектив Лант перенял привычку напарника работать по ночам. Первые несколько недель он противился, утверждая, что только ненормальные сидят в участке в четыре утра, но потом сдался и начал ценить спокойствие и тишину.
Наручные часы Стефано показывали начало пятого. Пора по домам. Если сегодня он вернется позже Аллегры, она ему этого не простит.
– Спасибо, Том. Даже не знаю, как отплатить тебе за такую щедрость.
– Пополнить словарь моей итальянской похабщины? – невинно предложил напарник.
– Нет уж. Для этого у тебя есть Фабрицио. Он провел детство в одном из самых трущобных районов Рима, а потом больше десяти лет проработал в отделе по борьбе с организованной преступностью. Я от него порой слышу такое, что хочется убежать, заткнув уши.
– Кто бы мог подумать, – хмыкнул Томас. – А ведь женатый человек. Ну, как я понял, на совещании сегодня днем ни о чем не договорились.
Стефано прикрыл ставни, подошел к столу и взял со спинки кресла пиджак.
– Два часа времени впустую.
Томас нервно хохотнул.
– Я же говорю, дохляк. Впору идти к дону Бертони, целовать ручку и просить о помощи.
Портсигар выскользнул из пальцев Стефано и упал на пол. От удара крышка открылась и папиросы рассыпались по паркету. Он наклонился для того, чтобы их собрать.
– Стив?
Детектив Гальярди сделал вид, что увлечен своим занятием.
– Стив, – вновь позвал Томас, – надеюсь, твое молчание не означает, что ты решился на эту авантюру?
– Пока что обсуждать нечего.
– Ладно, черт с тобой. Пытать не буду. Фабрицио сказал, что поговорит с бывшими коллегами и попробует выяснить детали.
– Организованная преступность?
Томас хрустнул пальцами и повертел браслет наручных часов.
– Может, всю эту муть отдадут им, и мы вздохнем свободно.
– Отдадут им?
Детектив Лант поймал взгляд напарника и поднял брови.
– Да я сплю и вижу тот день, когда мы это сделаем.
Стефано подобрал последнюю папиросу, закрыл портсигар и встал.