Читать книгу Командировка (Анастасия Амбер) онлайн бесплатно на Bookz (8-ая страница книги)
bannerbanner
Командировка
КомандировкаПолная версия
Оценить:
Командировка

5

Полная версия:

Командировка

С этими словами он торжественно наполнил шампанским два бокала и протянул один дочери.

– Я оплачу тебе ремонт машины, не волнуйся, – щедро сказал Парис, поднимая бокал. – Хочу поднять тост, чтобы наша жизнь всегда была праздником.

– Спасибо, пап, ты лучший! – радостно воскликнула его дочь, немного пригубив шампанское. – Но ты ведь получил также и эмайл от мамы? Я с ней вчера разговаривала по телефону. У нее катастрофически протекает кухня и постоянно топит соседей снизу. Ей тоже надо подбросить денег на ремонт.

С этими словами лицо мужчины поморщилось, и у него непроизвольно задергался один глаз. Он мог, не раздумывая, потратить целое состояние на развлечения и предметы роскоши, но одна мысль о трате денег на гребаного сантехника вводила его в глубокую депрессию.

– Пап? Ты получил ее емэйл? – переспросила девушка.

– Да… да, – сдавленно ответил Парис, переведя взгляд на море, чтобы хоть как-то отвлечься.

– Ты ведь оплатишь ей расходы на сантехника, правда? И на новый пол соседям снизу? – настойчиво продолжала она. – Правда, пап?

– Я свяжусь с твоей мамой, малышка, – сухо ответил Парис. – Ах, я ведь чуть не забыл, у меня для тебя есть подарок! – вдруг оживился он, доставая из кармана пиджака небольшую коробочку.

– Подарок? – с замиранием сердца спросила девушка. – Неужели новый смартфон, как я просила?

– Нет, еще лучше, моя дорогая, – гордо ответил Парис, протягивая дочери коробочку. – Ну-ка, открой.

Девушка с любопытством открыла протянутую ей коробочку, и застыла от удивления. Перед ней, величественно поблескивая на солнце, открылось изящное бриллиантовым колье.

– Папа, это… – в изумлении пробормотала девушка.

– Это настоящие бриллианты, моя дорогая, – гордо пояснил Парис.

– Бриллианты? И ты купил это специально для меня? – дрожащим голосом спросила она, подняв на отца удивленные глаза.

– Ну… – напряженно замялся он. – Какое это имеет значение? Тебе нравится это колье? Не хочешь его примерять?

– Да, разумеется, – робко пробормотала девушка, ошеломленная таким неожиданным подарком. – А для кого ты его купил? Для мамы?

– Так, давай не будем задавать лишних вопросов, – прервал ее любопытство Парис. – Помочь тебе его застегнуть? – предложил он. – Смотри, как роскошно оно на тебе смотрится! Как влитое. Если его надеть под элегантное вечернее платье, то будет просто шикарно.

– Спасибо, пап, – все еще не веря в реальность происходящего, пролепетала девушка. – Ну, ладно, мне надо идти. Я через полчаса встречаюсь с подружкой, будем вместе работать над курсовой.

– Знаю я, какие у тебя в этом возрасте подружки, – снисходительно усмехнулся Парис. – Будь хорошей девочкой, и знай себе цену. Никому не позволяй себя использовать. До встречи, моя дорогая.

– Пока, пап! – помахав на прощанье рукой, крикнула ему дочь.

Как только она скрылась из виду, Парис снова наполнил шампанским свой бокал и задумчиво набрал номер телефона.

– Привет, – негромко сказал он в трубку. – Все в порядке, чек я обналичил. Нам надо встретиться, чтобы я мог передать тебе твою долю.

Глава 28


– Тело привезли сегодня утром, – разнесся мрачным эхом по всему коридору морга низкий голос судмедэксперта. – Смерть наступила предположительно три-четыре дня назад, от удара тяжелым острым предметом по голове. Лицо сильно изуродовано, как будто специально старались, чтобы ее не узнали. Кто-то пришел на опознание трупа?

– Да, пока только один мужчина, – кивнула ему женщина в полицейской форме.

– Муж погибшей? – поинтересовался судмедэксперт.

– Нет, она была не замужем. Никаких родственников тоже найти пока не смогли. На опознание пришел мужчина, который одним из последних имел с ней дело, на расследовании убийства Эшли Эванс. Позже должны подъехать также ее сослуживцы, – пояснила офицер полиции. – Мужчина может пройти на опознание?

– Да, позовите, – бесстрастно ответил судмедэксперт.

Лианг Линь медленным тяжелым шагом подошел к каталке, расположенной в центре морга. Всем своим существом он пытался избежать этого момента, но полиция настояла на опознании, поскольку дело касалось насильственной смерти. Мужчина чувствовал, что от такого чудовищного стресса ему «не отмыться» уже никогда, даже после многочасовых медитаций.

– Готовы? – сухо спросил его судмедэксперт и, не дожидаясь ответа, поднял простыню, накрывающую труп.

Лианг почувствовал, как к горлу мгновенно подступила тошнота, и только титаническими усилиями ему удалось сдержать рвоту. Труп женщины на каталке, точнее ее лицо, было настолько безобразно изувечено, что кого-либо узнать по лицу было совершенно невозможно.

– Вы знали эту женщину? – переведя на него взгляд, спросила офицер полиции.

– Н-нет, – сдавленно покачал головой Лианг Линь.

– Ее тело было найдено грибниками в лесу сегодня утром, недалеко возле отеля «Утопия», где вы находились последние несколько дней, – пояснила офицер. – К сожалению, лицо изуродовано, но по другим внешним признакам, таким, как расположение родинок и цвет волос, у нас есть основания полагать, что это тело недавно пропавшей без вести судебной следовательницы Шанталь Уайт. Мистер Линь, по вашему мнению, это могла быть та самая женщина, что проводила расследование Эшли Эванс в отеле «Утопия»?

– Н-нет, – снова хрипло пробормотал Лианг, чувствуя, что сдерживать тошноту с каждой секундой ему становилось все труднее.

– Но ведь Шанталь Уайт расследовала дело об убийстве Эшли Эванс. Присмотритесь получше – цвет волос, телосложение, ногти… Может быть, вы ее все-таки видели? – настаивала офицер полиции.

– Если ее убили три-четыре дня назад, то как тогда она могла расследовать дело об убийстве, закрытое ею позавчера? – тихо спросил Лианг. – Та женщина, что выдавала себя за нее, это ненастоящая Шанталь. Произошла какая-то чудовищная инсценировка. Я полагаю, настоящую следовательницу убили еще до того, как она доехала до отеля «Утопия». И тело бросили в лесу.

Женщина в полицейской форме с округлившимися от удивления глазами пристально смотрела на него, внимая каждому слову.

– Мистер Линь, вы определенно владеете какой-то информацией, нам пока неизвестной, – ошеломленно пробормотала она. – Я распоряжусь, чтобы с вами поговорил следователь, назначенный по этому делу. Значит, вы утверждаете, что эта женщина перед вами – не Шанталь Уайт?

– Я утверждаю, что никогда не видел эту женщину, – поправил ее Лианг. – А уж Шанталь это или нет – это вам решать.

– Ясно, можете накрыть тело, – сказала офицер полиции, обращаясь к судмедэксперту. – Мистер Линь, если вы не возражаете, последний вопрос: та женщина, которая проводила расследование, выдавая себя за Шанталь Уайт, как она выглядела?

– Совсем иначе, – с глубоким вздохом ответил Лианг, испытывая огромное облегчение уже от того, что тело на каталке спрятали назад под простынь. – Это не она.

– Это мы уже поняли. Но как иначе? – настойчиво полюбопытствовала офицер полиции. – Прошу вас, подумайте. Вы можете нам здорово помочь в этом расследовании. Какие-то особые приметы?

– Это была высокая молодая блондинка, с длинными волосами. Вела себя часто высокомерно и вызывающе, – на мгновение задумавшись, ответил мужчина. – На ней были широкие очки в красной оправе.

– Это очень интересно, мистер Линь, – с нескрываемым интересом ответила женщина офицер. – Потому что на одежде погибшей Шанталь Уайт, найденной сегодня в лесу, было обнаружено несколько длинных светлых волос. Мы проведем более детальную экспертизу, чтобы попытаться восстановить, кому они принадлежат. Но что еще интереснее… это то, что рядом с телом погибшей были также найдены очки в красной оправе.

Лианг вдруг почувствовал, что не может здесь больше находиться. Гнетущая атмосфера морга вызывала в нем еще более глубокую душевную травму, и все, что ему хотелось, – это поскорее уйти оттуда. С другой стороны, он хорошо осознавал, что пока это дело теперь уже о двух убийствах не будет расследовано, не видать ему душевного покоя, как своих ушей.

Подождав, когда офицер полиции отвлеклась на что-то другое, он тихо и незаметно ускользнул из здания. Уже стоя на улице, задумчиво созерцая зябкий тоскливый весенний дождь, он предался мучительным размышлениям о том, что же делать дальше. Какое-то необъяснимое предчувствие продолжало тянуть его назад в отель «Утопия». Возможно, высшие силы пытаются подсказать ему, что разгадку он найдет именно там?

Путь назад в отель предстоял долгий. Лианг вздохнул, понимая, что преодолевать пешком целый город, под моросящим дождем, могло занять многие часы. Но стремление к аскетизму и самоограничению – это было то немногое, что у него еще осталось от прежней размеренной жизни и что помогало не сойти с ума сейчас. Поэтому брать такси или садиться в автобус было для него до сих пор неприемлемо.

Уставший, голодный и промокший до нитки, поздней ночью Лианг вернулся назад в отель «Утопия». Погруженный в полную темноту, отель выглядел как никогда зловеще. Неужели его просто бросили, оставив на произвол судьбы? Поднимаясь по мраморным ступенькам к главному входу, он мимолетом отметил про себя, что капли крови, недавно шокировавшие его с Биллом, исчезли. Возможно, их смыл дождь, заключил мужчина.

Он быстро вернулся назад в свой номер, сбросил мокрую одежду и залез под одеяло, чтобы согреться. Уже почти проваливаясь в сон, ему вдруг показалось, что он услышал приглушенные шаги в коридоре, и его сонливость разом как рукой сняло. Лианг широко открыл глаза и внимательно прислушался. Глухие шаги, на мгновение прекратившиеся, вдруг снова вернулись и, казалось, начали приближаться уже к его номеру.

Чувствуя, как бешено колотиться его сердце, Лианг тихо встал с кровати и, приоткрыв дверь, осторожно выглянул в коридор. В полумраке ночного отеля, еле освещенного только лишь пробивающейся через окна луной, он вдруг увидел приближающийся к нему темный зловещий силуэт.

Глава 29


Чувствуя, как леденящий ужас сковывает его сердце, Лианг дрожащей рукой потянулся к массивному светильнику, расположившемуся на ночном столике возле кровати. Темный силуэт в коридоре все приближался, и мужчина, крепко сжав в руке свое нехитрое оружие, в невероятном напряжении приготовился к схватке.

Несмотря на все его навыки кунг-фу, насмотревшись на обилие трупов на последние несколько дней, ему совершенно не хотелось пополнить этот черный список. Потому что он ни на секунду не сомневался, что зловещий силуэт в коридоре принадлежал настоящему убийце. Иначе почему он здесь? Чтобы замести следы? Спрятать улики?

Лианг приоткрыл дверь чуть шире, чтобы лучше следить на приближающимся в темноте силуэтом, и вдруг дверь предательски скрипнула, и силуэт неподвижно замер. Отругав себя за неосторожность, Лианг со все нарастающим беспокойством ждал, как будут развивать события.

Силуэт в коридоре вдруг повернулся другим боком, и под бледным светом луны, пробивавшимся через окно, Лианг увидел у этого человека в руках неясные очертания какого-то длинного предмета, похожего на топор или бейсбольную биту. Очевидно, этот человек пришел сюда не с добрыми намерениями. А что, если он следил за Лиангом, пока тот шел пешком назад в отель? И сейчас пришел за ним, чтобы его убить, потому что он уже очень много знает? Сердце Лианга бешено забилось от ужасного предчувствия. Надо действовать, сказал он себе, пока убийца не начал действовать первым.

Собравшись с силами, Лианг стремительно распахнул дверь своего номера и резким рывком изо всех сил ударил приблизившийся силуэт по голове ночным светильником. Пронзительно взвыв, человек повалился на землю. Обезоружив противника, Лианг быстро склонился над ним, чтобы рассмотреть, кто это. Все еще находясь в боевой готовности, если убийца вдруг поднимется, Лианг внимательно всмотрелся в его лицо.

И вдруг от неожиданной догадки у него на лбу выступила холодая испарина. Черты лица лежавшего перед ним человека оказались до боли знакомы. Это была… женщина. Это была жена Билла, Камилла, вдруг осенило его. Неужели это она повинна во всех этих убийствах?

– Камилла… – в ужасе пробормотал Лианг, потеребив ее за щеку. – Что… что ты здесь делаешь?

– Лианг? – еле слышно прохрипела она. – Ты?? Зачем… зачем ты ударил меня?

Вдруг он почувствовал у себя под пальцами липкую кровь, и у него к горлу подступила тошнота.

– Это ты их всех убила? – дрожащим голосом спросил он.

– Кого всех? – с трудом спросила она.

– Кого всех? Всех – Эшли и следователя. И неизвестно кого еще… – настойчиво спрашивал Лианг.

– Я… я никого не убивала…

– А что ты здесь делала посреди ночи? – допытывался он.

– Я искала Билла… – прошептала она. – Он не появлялся дома…

– Ты искала Билла с топором в руках? – съехидничал Лианг, бросив взгляд на лежавший рядом предмет, и в ужасе осознал, что рядом с ним находился обычный длинный зонтик – что неудивительно в такую дождливую погоду. – Это зонт… Камилла, Билл в тюрьме по подозрению об убийстве Эшли. Его здесь нет.

– Эшли – это та… та шлюшка с фото? – пробормотала она. – Ее убили?

– Да, ее убили в ту ночь, когда ты пропала, – кивнул Лианг. – Где ты была? Билл тебя искал, не мог дозвониться.

– Я потеряла телефон, – прошептала она. – Билл… он такой кобель… он все время мне врал. Я видела их вместе в ту ночь… Билл с этой голой девкой в бассейне… Он снимал с нее купальник. Поделом ему, что его посадили…

– Снимал купальник… – в недоумении пробормотал Лианг, мысленно возвращаясь к фото в Инстаграме, где она уже была без купальника. – Ты уверена, что… он его снимал, а не надевал? – вдруг озарило его неожиданной догадкой.

– Зачем бы ему надевать ей купальник? Думаю, что снимал… чтобы ее трахнуть…

Лианг на мгновение задумался. В Камилле говорила ревность, это понятно. Но он-то знал, Эшли никогда бы не стала заниматься сексом с Биллом, особенно после их неудачного «свидания» и комментария про «импотента» в Инстаграме, это было очевидно. Значит, если Камилла видела их вместе в бассейне, это было уже после того как ушел Даниэль, с которым она была уже обнаженная. И, следовательно, Билл не мог снимать с нее купальник, потому что его на ней просто не было, но мог его на нее надевать. Но зная пылкий темперамент Эшли, она бы ни за что на свете не позволила Биллу ее одевать. Значит… Билл надевал купальник уже на мертвое тело?

Лианга перекосило от неожиданного предположения.

– Камилла, и ты видела, что было дальше? – сдавленно пробормотал он.

– Нет, я была так расстроена, ты понимаешь… я ушла, я поехала назад домой.

– Но твоя машина до сих пор здесь, – недоуменно ответил Лианг.

– Я уехала на машине Билла. В моей, как назло, закончился бензин…

Все правильно, решил Лианг, это объясняет, почему ее машина до сих пор здесь на парковке с пустым баком. Но… если Билл надевал на мертвое тело купальник, значит ли это, что это он убил Эшли? Ведь согласно его теории, он всего лишь хотел выкрасть ее телефон, чтобы удалить фото. Мысли Лианга бешено бегали в поиске разгадки.

– А Парис, ты разговаривала с Парисом той ночью незадолго до отъезда? – поинтересовался Лианг.

– Мне очень больно… – прохрипела она, схватившись за голову. – Отвези меня в больницу…

– Да, да, сейчас, – спешно ответил он. – Но скажи мне, что тебе говорил Парис?

– Я вышла той ночью искать Билла, его не было в номере… я волновалась, – хрипло проговорила Камилла. – Парис меня утешил, сказал, что все будет хорошо.

– И все? – настойчиво допытывался Лианг.

– Отвези меня в больницу, я теряю сознание… – тихо прохрипела она.

– Сначала ответь мне! – нетерпеливо крикнул он.

– Парис что-то говорил про бриллиантовое колье… – невнятно пробормотала она, – что эта шлюшка обманом раскрутила его на колье, и он его должен забрать…

– И все? – напряженно спросил Лианг. Но женщина больше не отвечала.

Лианг судорожно приложил ухо к ее груди, сердце все еще билось. Женщина просто потеряла сознание, и ее нужно было срочно доставить в больницу. Но… как он объяснит, что случилось? Что он просто хладнокровно ударил ее по голове светильником? Особенно учитывая, что и настоящая Шанталь тоже погибла от удара по голове, на него могут списать два убийства сразу.

Лианг в ужасе присмотрелся к ковру, на котором лежала женщина – он был весь в крови. Что же делать? Мужчина судорожно потянулся к ее карману, достал ключи от машины, и, быстро забрав из номера свои немногочисленные вещи, выбежал на улицу. К черту всю его теорию аскетизма, сейчас не та ситуация! Нужно было срочно уезжать из этого проклятого места, пока не случилось еще что-нибудь ужасное. Лианг стремительно сел в машину Билла, на которой только что приехала его жена, и молниеносно скрылся из виду.

Глава 30


Сейчас Лиангу было очевидно: не только его философия ведении безмятежной и бесконфликтной жизни полетела к чертям собачьим, но и вся теория минимализма и аскетизма туда же. С трудом игнорируя чудовищный психологический и физический дискомфорт, Лианг, вглядываясь в темноту ночи, хотел просто убежать, скрыться из этого ужасного места и забыть эту командировку, как страшный сон.

Но совершенно неожиданно на выезде из отеля ему перегородила дорогу полицейская машина с мигалками. Лианг в отчаянии притормозил, все еще надеясь, что он что-то не так понял. Но из машины вышел офицер полиции, приближаясь прямо к нему.

– Мистер Линь, прошу Вас, если не сложно, вернитесь назад на парковку отеля, нам с вами нужно поговорить, – вежливо сказал ему полицейский, мимоходом показав ему свое удостоверение.

– Но… я спешу, мне надо домой… – вне себя от волнения, несвязно пробормотал тот. Это был худший вариант развития событий из всех, которые он мог себе представить.

– Мы не займем у вас много времени, но в интересах следствия мы должны вас допросить, мистер Линь, – настойчиво повторил офицер полиции. – Я рекомендую вам не сопротивляться и сотрудничать с полицией, во избежание ареста.

– Меня в чем-то обвиняют?.. – чувствуя, как бешено бьется его сердце, пролепетал Лианг.

– Пока нет. Но наша коллега на опознании тела следователя Шанталь Уайт, попросила вас остаться для дачи показаний. Но несмотря на это вы скрылись. Одна из патрульных машин сообщила, что видели вас входящим в отель «Утопия». Поэтому мы здесь. Еще раз прошу вас, мистер Линь, вернуться на парковку и выйти из машины.

На мгновение заколебавшись, мужчина медленно развернул машину и снова возвратился на парковку отеля. Вслед за ним поехала и полицейская машина, все еще блокируя выезд, не позволяя ему скрыться.

Не находя себе места, Лианг всеми силами пытался заглушить свое воспаленное воображение, рисовавшее одну за другой чудовищные картины своего скорого ареста. Ведь все бы в принципе было бы даже ничего, если бы не истекающая кровью Камилла, которую он, сбегая от проблем, хладнокровно оставил умирать в пустом отеле. И если обвинить его в убийстве Эшли или даже следователя Шанталь Уайт было сложно из-за отсутствия улик и мотива, то после нападения на жену Билла ему не удастся выйти сухим из воды.

От одной этой мысли у него судорожно перехватило дыхание. Весь его мир стремительно рушился прямо у него на глазах. Он снова и снова взывал к Всевышнему, чтобы тот объяснил ему, чем он заслужил такое наказание. Вероятно, для абсолютного поддержания теории минимализма и самоограничения, он должен был отказаться еще и от работы. Ведь все началось с этой чертовой командировки, будь она неладна!

– Мистер Линь, прошу вас выйти из машины, – раздался прямо у него над ухом сухой голос полицейского.

– Но… зачем? Вы можете меня допросить прямо в машине, верно? – предприняв последнюю попытку спасти ситуацию, возразил Лианг.

– Нет, потому что нам бы хотелось осмотреть вместе с вами отель и место убийства, – настойчиво продолжил полицейский.

Лианг лихорадочно сглотнул ком в горле, чтобы заглушить подступающую тошноту, и медленно вышел из машины.

– С вами все в порядке? – участливо спросил полицейский. – Вы так побледнели…

– Все хорошо, – сдавленно кивнул Лианг, размышляя, что же сейчас делать.

– Ну, пройдем же. Расскажите нам, пожалуйста, что вам известно об убийстве Эшли Эванс и, что не менее важно, что из себя представляла та женщина, выдававшая себя за Шанталь Уайт, которая вела здесь следствие. Мой коллега с ваших слов составит рапорт, который будет приобщен к делу.

С этими словами офицер полиции проводил Лианга ко входу в отель.

– С чего нам лучше начать? – спросил сам у себя полицейский, войдя в холл отеля.

– Осмотрите-ка для начала раздевалки и бассейн, где произошло убийство, – дрожащим голосом предложил Лианг. – Это вам вон туда, в сторону бара-казино.

– Ну, пожалуй, давайте так, – немного поразмыслив, согласился полицейский и направился в сторону бассейна.

– Ах, вдруг вспомнил! Я же оставил свою зубную щетку в ванной моего номера, – вдруг воскликнул Лианг, хлопнув себя по лбу. – Одну секунду, я сейчас вернусь. Надо забрать щетку.

В смятении, не обратив внимания на недоверчивый взгляд полицейского, Лианг быстрым шагом направился в сторону своего номера. Скрывшись за поворотом коридора, он на мгновение оперся об стену, чтобы передохнуть от невероятного стресса, свалившегося на его плечи. Как жаль, что сейчас нет возможности качественно помедитировать, подумал он.

Неимоверным трудом снова взяв себя в руки, он приблизился к все еще лежавшей на полу Камилле. Мокрый и липкий от крови, ковер вокруг ее головы можно было хоть выкручивать. Изо всех сил стараясь игнорировать рвотные позывы от накатившей тревоги, мужчина еще раз приложил ухо к ее груди. К его удивлению, ее сердце все еще билось. Может быть, еще не поздно во всем признаться? Может, если он сейчас все расскажет, ему смягчат наказание? В конце концов, жертва еще жива, и это можно списать просто на несчастный случай.

– Мистер Линь, вы где? – донесся до него издалека голос полицейского, отдаваясь глухим эхом по всему отелю. Очевидно, он находился в бассейне – сообразил Лианг. – Вы не могли бы ответить нам на несколько вопросов?

– Сейчас иду! – крикнул Лианг в ответ. Не было больше времени на размышления. Нужно было срочно что-то решать.

На мгновение поколебавшись, он резко дернул ковровую дорожку, на которой лежала бесчувственная Камилла, и закрутил ее вокруг тела женщины. Потом он стремительно распахнул дверь своего номера и, с огромным трудом оторвав ее от пола, потянул укутанную ковром женщину прямо в свой шкаф для одежды. Будучи совершенно не привыкшим к физическому труду, эта ноша показалась ему практически неподъемной. Жена Билла не отличалась излишней худобой и, очевидно, любила хорошо поесть.

– Мистер Линь, у вас все хорошо? – донесся до него участливый голос полицейского уже где-то совсем рядом.

– Да, да, я просто… просто ищу зубную щетку, – запыхавшись от поднятия тяжести и неимоверного стресса, ответил тот. Ему казалось, его сердце сейчас выпрыгнет из груди – так бешено оно билось.

Лианг резко захлопнул дверь шкафа со спрятанным в нем «скелетом», но под тяжестью тела дверь самопроизвольно открылась. Шаги полицейского неумолимо приближались, только усиливая его безысходное отчаяние. Когда шаги послышались совсем близко, не придумав ничего лучше, Лианг опять затолкал в шкаф тело и подпер дверь спиной. И вдруг по всему его номеру разлился ослепляющий яркий свет.

– Мистер Линь? – вопросительно глянул на него полицейский. – Я начинаю волноваться. На вас лица нет.

– В-все хорошо, – сглатывая ком в горле, пролепетал Лианг, прижимаясь к двери шкафа изо всех сил.

– Я вас звал. Нам надо задать вам несколько вопросов. Пожалуйста, пройдемте со мной к бассейну, – с завидным упорством продолжал офицер полиции.

– Я… я сейчас подойду, вы идите… – в оцепенении пробормотал Лианг.

– Что с вами? – взволнованно спросил полицейский, приглядываясь к мужчине. – О Господи, у вас кровь на щеке. Что случилось?

О нет, только не это, подумал Лианг. Но полицейского было уже не остановить. Он осмотрелся вокруг, и сейчас, при ярком свете, с коридора прямо до шкафа его номера отчетливо виднелась предательская кровавая дорожка.

– Мистер Линь? – вопросительно глянул на него офицер полиции, изменившись в лице. – Вы должны мне все объяснить. Что происходит? Пойдемте со мной.

С безысходностью загнанного зверя Лианг отошел от двери шкафа, панически наблюдая, как тело Камиллы, закутанное в ковровую дорожку, с грохотом вывалилось прямо полицейскому под ноги. Тот с беспредельным ужасом уставился на открывшуюся перед ним картину.

– Я все объясню, – пролепетал Лианг, чувствуя, как его ноги подкосились, и он потерял сознание.

Глава 31


– Не могу дождаться, чтобы увидеть твое новое белье, малышка, – лукаво подмигнул Парис Ксенакис молодой женщине, провокационно сидевшей в короткой юбке на краю бильярдного стола, забросив ногу за ногу.

bannerbanner