
Полная версия:
Берингов пролив

Алексей Соломатин
Берингов пролив
Глава 1. Поезд
Берингов пролив — не только вода.Память между двумя берегами.Кого-то она забирает навсегда.Кого-то выбрасывает на берег.
Поезд снова дёрнулся и пошёл ровно. За окном поползла тёмная промзона, потом редкие огни города стали редеть. Виктор устроился на нижней полке, достал из сумки пластиковую бутылку без этикетки.
— Будешь? — спросил он, не глядя на Роба.
Роб помедлил, глядя на бутылку.
— Спасибо. Но, пожалуй, нет.
— Правильно, — кивнул Виктор. — Сначала смотри, с кем пьёшь. Потом — зачем.
Он отвернул крышку, сделал глоток, поморщился — не от крепости, а будто от боли где-то глубже. Затем достал из сумки завёрнутый в газету хлеб и огурец, положил их на газету рядом.
— Ешь.
— Спасибо, — Роб взял кусок хлеба.
— Ты откуда к нам такой? — спросил Виктор, жуя. — Не турист же, вижу.
— Я… — Роб запнулся, привычно собирая фразу. — Я еду в Сарапул по семейному делу.
— По какому именно? — сразу уточнил Виктор. Без враждебности, но прямо.
— Ищу следы. Документы. Письма, возможно.
— Умер кто-то?
— Отец, — сказал Роб. — Недавно.
Виктор кивнул.
— Тогда ясно. После смерти всегда начинают искать правду. До — некогда.
Он снова глотнул и посмотрел на Роба внимательнее, будто через стекло.
— Ты не наш, да?
— В каком смысле?
— В обычном. Не отсюда.
— Я родился в Калифорнии, — сказал Роб. — Но по отцу…
— Американец? — перебил Виктор и сам же ответил. — Ясно. Значит, обратно тянет.
— Я не уверен, что это правильное слово.
— А правильного и нет, — отмахнулся Виктор. — Тянет — и всё.
Пауза повисла, заполненная стуком колёс под полом купе. За окном начинала светлеть ночь: предрассветная белизна горизонта.
— Ты как к нам вообще относишься? — спросил Виктор вдруг, обращаясь в профиль. — Только честно.
Роб посмотрел в окно. Потом — на свои руки.
— Я долго считал, что Россия — это место, где всё… — он поискал слово. — Broken. Сломанное.
Пауза затянулась.
— Где правила есть, но на них нельзя опереться.
— А сейчас?
— Сейчас я вижу, что правила есть. Просто они другие. И иногда… — он замолчал, — иногда они про то, о чём у нас вообще не говорят.
Виктор хрустнул огурцом, вытер руки о штаны.
— Про совесть, что ли?
Роб кивнул.
— У нас это слово используют редко. Обычно говорят про ответственность. Или про репутацию.
— Репутация — это когда на тебя смотрят. — Он медленно взял бутылку со стола и посмотрел сквозь мутный пластик на Роба.
— А совесть… — он сделал глоток и поморщился.
— Это когда ты сам на себя смотришь.
И видишь.
Он закусил хлебом.
— Я вот к брату еду. Хоронить. Сорок лет на заводе отпахал. Никаких репутаций. Чтобы детей не обмануть и самому потом в зеркало смотреть — вот и всё. Больше ничего и не было у него.
Роб слушал и смотрел в окно, где только что мелькали фонари и резко возникла чернота ночного леса. В стекле появилось его отражение — лицо, которое он не узнавал: осунувшееся, с тенями под глазами и бородкой, высвеченное лампой купе.
— В Америке, — вдруг сказал он осторожно, — считается, что человек прежде всего должен думать о себе.
Он нахмурился, будто проверяя сказанное.
— Иначе система не работает. По крайней мере, так принято говорить.
— Ага, — сказал Виктор. — И у нас система часто не работает.
Он помолчал.
— Зато… — он осёкся. — Люди.
Он посмотрел на Роба сбоку, оценивающе, взвешивая его на весах.
— Знаешь, в чём твой прокол? — спросил вдруг.
— Прокол?
— Ты говоришь, как протокол пишешь. Каждое слово щупаешь. У нас так базарят либо те, кто уже отсидел, либо те, кто очень не хочет туда попасть.
— Я действительно боюсь, — честно ответил Роб. — Потому что я не уверен, что имею право.
Виктор хмыкнул.
— Право появляется, когда отвечать готов, — он усмехнулся. — По-настоящему.
Переставил бутылку подальше от себя, лёг на спину, закинув руки за голову.
— Знаешь, — сказал он уже почти в темноте, в той особой мягкости, которая приходит перед сном, — ты, может, и американец. Но если приехал сюда не за выгодой, а за памятью… — он не договорил, махнул рукой в темноту. — Значит, не чужой.
Роб долго молчал.
— Я сегодня впервые подумал, — сказал он наконец, очень тихо, — что, возможно…
Он замолчал.
Виктор не ответил сразу. Долгая, тяжёлая пауза. Потом он повернул голову, и даже в полусвете Роб видел его улыбку — грустную и какую-то жалостную.
— Ты не спеши с такими словами, — сказал он. — Это не паспорт и не фамилия. Русский — это когда уйти не можешь, даже если можно.
Он погасил свет над полкой.
Поезд шёл сквозь ночь, ровно и упрямо, как будто знал дорогу лучше всех в этом купе. За окном растекалась темнота, и оба мужчины слушали этот ритм: стук колёс, звон чайной ложки о подстаканник — сердцебиение огромной страны, которая каждую ночь везла людей в свою глубину.
На нижней полке спал Виктор, и его дыхание постепенно выравнялось. На верхней Роб лежал с открытыми глазами, повторяя про себя слова, которые только что услышал.
Из соседнего купе тянуло копчёной курицей.
Глава 2. Отец
20 днями ранее. Barstow, CA.
Гроб был закрыт.
Роб стоял так близко, что видел дрожь ламп в лаке: ровные полосы света — как на капоте машины. Воздух держался на кондиционере, дешёвом ладане и сладковатом медицинском запахе — не тела, а стерильной идеи о нём.
На нём был чёрный Hugo Boss, купленный «на всякий случай». Rolex давил на запястье — ремнём. Обычно это помогало: костюм собирал спину, часы держали темп, лицо — нужную маску.
Людей около двадцати: полукруг, уважительная дистанция, одинаковые тёмные пиджаки. Роб почти никого не узнавал — соседи и коллеги из той части жизни Джона, куда сын никогда не был допущен.
Священник читал ровно, без риска задеть чьё-то настоящее чувство.
Роб слушал не слова — паузы: короткие, выверенные, как в презентации.
Табличка на гробе: John Cancel.
В детстве он произносил это имя редко — перед врачами, учителями, в анкетах. Внутри «отец» не приклеивался: отец — это присутствие. Джон был дверью, которая закрывается тихо, и голосом из другой комнаты: «Not now, Robert».
Люди сделали два шага вперёд и остановились, наткнувшись на невидимую ленту. Первой подошла женщина с аккуратной седой стрижкой.
— Роберт?
Она сказала «Роберт» без американской тупости в «р» — слишком правильно для этого помещения.
— Да.
— Я Мэри. Мы жили рядом. Ваш отец… помогал мне с почтой, когда я уезжала. Хороший был человек.
Роб кивнул так, как кивают продавцу, который сообщает, что акция закончилась.
— Спасибо.
Повисла пауза — длинная, неудобная.
Мэри подождала ещё секунду — воспоминаний, улыбки, чего угодно. Роб ничего не дал.
— Вы видели его в конце?
— Нет.
Он прилетел, когда всё уже закончилось. По телефону врачи говорили правильные слова, но связь дробила смысл на шум. Он прилетел ради формальности — как на встречу, где решение принято заранее.
Потом подошёл пожилой мужчина с красными глазами и сложенной вдвое бумажкой.
— Ваш отец держал дистанцию. Но если помогал — то по-настоящему.
— Да, — сказал Роб. — Он был таким.
И вдруг понял: он не помнит лица отца без контроля. Не «глаза видел» — а видел человека. Джон всегда держал мышцы собранными, даже в усталости.
В детстве Роб спросил, почему у них нет фотографий бабушек и дедушек, где альбомы? Отец сидел на кухне с кружкой кофе и смотрел в стену:
— У нас нет прошлого, Роб. Только будущее.
Сказано было спокойно. После этого кухня стала чужой.
И Роб тоже.
Церемония закончилась. Люди разошлись быстро, с облегчением. Кто‑то сказал «держитесь», не поднимая глаз. Роб отвечал коротко, на автомате.
Он не плакал. Внутри всё было выключено, как дом без электричества, где по привычке щёлкают выключателем, но ничего не происходит.
На парковке — Tesla и аккуратные кроссоверы, ровные ряды благополучия. Солнце было ярким и неприлично бодрым. Пахло эвкалиптом, горячим асфальтом и пустыней Мохаве. Жизнь шла мимо.
Роб сел в машину и включил климат — пальцы замёрзли по‑настоящему. Rolex показывал время уверенно, как вчера. Время не считало нужным учитывать смерть.
Телефон мигнул уведомлениями. Он не открыл.
У него был адрес: офис адвоката. Формальности — закрыть вопрос.
Машина неуверенно тронулась.
Офис находился в Сан-Бернардино. Стекло и камень — типовой дизайн, где комфорт прячет боль. Ковролин, вода, картины. Гостиничный номер с документами.
Роб назвал имя, сел и выпрямил спину — как на переговорах.
Секретарь улыбнулась правильной улыбкой.
— Мистер Кансел, мистер Уолш примет вас через минуту.
«Через минуту». Смерть превращалась в слот в расписании.
За последние недели и без того всё шло под откос. После двадцать четвёртого февраля в корпорации появился новый запах — страх, тщательно отдушенный формулировками.
Дверь открылась.
Уолш оказался сухим человеком лет шестидесяти — из тех, кто одинаково ровно произносит «соболезную» и «подпишите здесь».
— Мистер Кансел. Примите мои соболезнования.
Роб кивнул.
— Спасибо. Давайте к делу.
Уолш открыл папку.
— Завещание простое. Дом продан, часть средств ушла на лечение. Осталось… — он назвал сумму. — И есть ещё кое‑что.
Он достал плотный конверт и вторую папку на резинке.
— Ваш отец просил передать это лично вам. И только после его смерти. Сказал: «Если Роберт захочет узнать правду, пусть начнёт отсюда».
Слово «правда» звучало неуместно — как грязная обувь на белом ковролине.
— Он консультировался с одним… партнёром. Мистером Миллером. Но решил: это только для тебя.
Роб замер. Миллер — тот самый, что был на видеозвонке совета.
— Миллер знал про документы?
— Знал, что они есть. Но не что в них. Джон был категоричен.
Роб взял конверт. Бумага оказалась тёплой.
— Он говорил, что это?
— Нет. Сказал, что не имеет права объяснять через посредников.
Роб коротко усмехнулся.
— Это он всегда делал блестяще — не объяснять.
Он надорвал край ногтем. Внутри — письмо от руки. Почерк неровный, дрожащий, с провалами, как дыхание больного человека. Роб видел эти буквы на редких стикерах на холодильнике: «Milk», «Call plumber». Здесь были строки.
Он начал читать.
«Роберт, если ты читаешь это — значит, я ушёл. Не знаю, простишь ли ты меня за молчание…»
На слове «молчание» он остановился. Отец молчал всю жизнь — даже когда говорил.
Роб заставил себя читать дальше.
«Ты — не просто Кансел. Ты — Харитонов. Наша фамилия была другой…»
Он поднял глаза.
— Это шутка?
— Нет, — сказал Уолш. — Ваш отец был серьёзен.
Роб вспомнил звонок лет десять назад: «хочу тебе кое‑что рассказать…» — «Папа, не сейчас. У меня встреча». — «Но это важно». — «Потом. Окей?» Потом не случилось. Отец больше не звонил. А теперь — письмо. Последнее.
Роб снова уткнулся в лист.
«Твой прапрадед Фёдор Харитонов родился на Аляске в 1862 году. Его отец Иван Харитонов оставил его там в 1867‑м, когда Аляска от русских перешла к Америке. Фёдора усыновила семья Канселов…»
Аляска. 1862. 1867.
Цифры не цеплялись за его жизнь — за LinkedIn, опционы, презентации. Чужая биография, вшитая в фамилию.
Внутри поднялась злость — первое живое чувство за весь день. Не на «русские корни». На отца. Даже сейчас Джон решал за него: одним письмом ломал всё, что построил молчанием.
«Если хочешь узнать, кто ты, — начни с Москвы. С Государственного архива. Там должны храниться письма Ивана Харитонова…»
Москва ударила не географией — меткой. Риском. Тем словом, которое последние недели висело в воздухе на созвонах и в чатах.
Роб дочитал до конца.
«Выбор — за тобой. Можешь забыть это письмо. Или можешь сделать то, на что у меня не хватило смелости и времени. Прости меня. — Джон».
«Прости» лежало на бумаге тяжело, как печать. Роб не понимал, что с ним делать. За что просить прощения — за отсутствие? за холод? За то, что вместо памяти ему выдали задачу?
Уолш подвинул вторую папку.
— Это то, о чём он писал.
Роб открыл.
Внутри не было «сокровищ» — только доказательства: генеалогическое дерево, копия письма с кириллицей, адреса архивов, контакты. На дне — фотография: мужчина девятнадцатого века, строгий, неподвижный, будто снятый не для памяти, а для отчёта. Усы, борода, высокий воротник, прямой тяжёлый взгляд.
На обороте карандашом: «И. Харитонов».
Роб смотрел на надпись и чувствовал сопротивление: реальность не спрашивает, готов ли ты.
Дальше — лист с заголовком: «Справка. Мултанское дело 1892–1896».
— Что это?
— Я не историк, — сказал Уолш. — Но ваш отец просил приложить отдельно. Тут упоминается русский писатель Короленко и… Иван Харитонов.
Роб прочитал пару строк. «Дело удмуртов» стояло рядом с его фамилией, с Аляской, с Москвой: несовместимые вещи в одной папке.
Он закрыл резинку. Открыл снова. Ничего не исчезло.
— Почему он не сказал раньше? — спросил Роб.
Вопрос прозвучал не обвинением — усталостью.
Уолш пожал плечами.
— Он приходил ко мне несколько раз в последние месяцы. Каждый раз повторял: «Я слишком долго молчал». Боялся, что вы не выдержите. Или рассмеётесь. Или возненавидите его.
Роб выдохнул.
— Поздно бояться.
Уолш не ответил.
Роб посмотрел в окно. Снаружи был солнечный день. На парковке кто‑то садился в Tesla, не торопясь. Вдали — офисы с логотипами: люди строят будущее, которое можно посчитать.
А у него на столе — письма из девятнадцатого века, чужая фамилия и фотография.
Роб подумал: «Ты — Харитонов». Это звучало не как «ты нашёл правду». Это звучало как «тебе выставили счёт».
Он вспомнил переговорку BOSTY в Тбилиси: как уверенно говорил, что «нельзя связываться с этим рынком». Вспомнил, как после начала боевых действий всё повернулось так, что прежние слова стали доказательством против него; как люди перестали здороваться; как его имя в чатах появлялось только рядом со словом «risk».
И теперь отец из могилы добавил ещё один риск — личный.
Роб сложил письмо обратно в конверт. «Прости» осталось на бумаге, как пятно.
— Можно забрать это?
— Конечно, — сказал Уолш. — Это ваше.
«Ваше». Забавно. Он даже себя не понимал, а ему уже выдали «ваше».
Роб убрал фотографию в папку, закрыл резинку, положил сверху конверт. Встал резко — кресло тихо скрипнуло.
— Если будут вопросы по завещанию… — начал Уолш.
— Не будет, — сказал Роб.
Он вышел в коридор, прошёл мимо секретаря, не поднимая глаз. На улице солнце ударило в лицо — резко, без жалости, как прожектор.
Роб дошёл до машины, сел, положил папку на соседнее сиденье.
Обычно в таких местах жизнь превращалась в чек‑лист: позвонить, назначить, купить билет, запросить options. Даже когда всё рушилось, действовать было проще, чем понимать.
Сейчас действия не приходили.
Он посмотрел на папку, потом на свои часы. Снял Rolex и положил в подстаканник. Запястье стало лёгким, непривычно голым.
Москва. Архивы. Иван Харитонов.
Он не произнёс это вслух: ни одно слово не укладывалось в голос.
Роб завёл двигатель, но не тронулся.
Впервые за много лет он не знал, куда ехать дальше — и это было не про маршрут.
В кармане пиджака лежал конверт, на соседнем сиденье — папка.
Прошлое оказалось не воспоминанием. Прошлое стало адресом.
Он сидел и слушал, как работает мотор — ровно, без эмоций.
Снаружи люди садились в машины и ехали по делам.
Телефон снова мигнул.
На экране: 47 пропущенных. 14 непрочитанных.
Большой палец завис над иконкой. Не нажал.
Три недели назад он ещё отвечал на каждый звонок.
Ему было сорок семь.
Сорок семь лет — и все они вдруг показались пропущенными вызовами.
Роб выдохнул и закрыл глаза на секунду — как перед ударом.
Экран погас.
Глава 3. Обвал
Февраль 2022 года. Тбилиси, офис BOSTY — за три недели до похорон отца.
Роб проснулся раньше будильника. Телефон на тумбочке мигал уведомлениями. Он не взял его сразу. Сначала потянулся к стакану воды, но тот был пустой.
Телефон дрогнул. Алгоритм: прочитать, фильтровать, ответить, закрыть. Порядок ещё существовал.
Мигали сообщения: новости, Telegram, рабочие каналы. Везде одно и то же — началось.
Роб открыл новость. «…началась специальная военная операция…»
Он выдохнул — не облегчённо, а как человек перед аварией: рад, что хотя бы есть объяснение.
Он привык жить рационально. Но этим утром правила отменили без объяснений — и это было страшнее любого корпоративного кризиса.
Роб встал, открыл окно. Тбилиси был обычным: мокрый асфальт, автобус, туристы.
На кухне пахло вчерашним кофе. Он включил кофемашину и вернулся к телефону.
Сообщение от Эммы, Лондон:
Rob, we need a statement in 30 minutes. Clients are asking.
От Гиви, Москва:
Роберт, банки не проводят платежи. Что делать?
Он почувствовал странную злость — не на них, а на то, что кто-то ожидает от него ответа, который вообще может существовать.
Он набрал Эмму.
Эмма сказала без пауз:
— Нужен публичный ответ прямо сейчас — «мы против» или «мы уходим».
— Дай мне десять минут.
— У нас нет десяти.
Роб оборвал звонок.
По дороге туристы смеялись и фотографировали город — Тбилиси жил, будто ничего не случилось.
В офисном лифте он увидел в зеркале костюм и понял: сегодня это не броня.
В офисе BOSTY было шумно. Администратор подняла глаза:
— Роберт… legal и finance — в переговорке.
— Через пятнадцать минут all-hands, — сказал Роб.
Она кивнула, и он увидел, как дрожит её подбородок. Человечность в корпорации — риск. Он знал это правило.
В переговорке сидели четверо: Леван, Нино, Скотт, Майя.
— У нас проблемы, — сказал Леван.
Роб сел, положил телефон экраном вниз.
Леван развернул ноутбук. Красные пометки везде. Роб смотрел на цифры, которые на словах становились метафорами.
— Два банка в РФ не проводят. Если SWIFT отрежут — всё.
— Контрагенты уходят — им достаточно триггера, — добавила Нино.
Роб посмотрел на их лица. Они ждали, когда он скажет: «Я беру это на себя». Он знал этот взгляд.
Роб встал. Автоматически. Но когда открыл рот, пришлось совладать со странным: слова были, но голос не хотел их произносить.
— Люди. Потом счета. Выводим активы. Закрываем Москву. Позиция… — он остановился. Слово «позиция» вдруг показалось ложью. — Нейтральная.
Скотт усмехнулся.
— «Нейтральная» больше не продаётся.
— Я не продаю. Я управляю.
Майя тихо:
— Люди в Москве боятся. Пресса, соседи, родственники…
Слово «родственники» ударило. Роб вспомнил отца: «Смотри, что пишешь в интернете. Оно вернётся». Тогда — про фотки. Теперь — про карьеру.
Телефон завибрировал. Сообщение от Кевина:
Sorry, Rob. Can't be seen with you now.
Одно предложение. Не «как ты», не «держись». Просто: «Прости, не могу — меня не должны видеть с тобой».
Роб положил телефон обратно, никому не показав.
— Идём на all-hands.
All-hands — в общей зоне. Люди стояли плотнее обычного — не удобнее, а теплее. Кто-то снимал на телефон — слишком быстро, слишком механически.
Роб вышел к экрану. За спиной — логотип BOSTY, как вывеска магазина перед летящим камнем.
— Коллеги…
Его перебили: телефон, крик, шум.
— Вы видели новости.
Вопросы накрыли его волной: зарплаты, банки, увольнения — и главное — требование назвать происходящее вслух.
Зал слушал себя.
— Обновление через два часа, — сказал Роб. — Сейчас вернитесь на места.
Люди разошлись, но не вернулись к работе. Просто разошлись — вода после брошенного камня: круги пошли, но поверхность не стала прежней.
Роб вернулся в переговорку. На диване сидел Скотт, говоривший по видеосвязи. На экране — лицо, которое Роб видел много лет назад.
— Роб, спасибо, что зашёл, — сказал Хью Миллер. — Совет хочет услышать твою оценку.
— Хью, откуда ты здесь?
— Консультирую по кризису. Мы же учились вместе. — Кстати, твой отец тоже обращался ко мне недавно. По семейному делу.
Хью Миллер был спокоен. Человек, который уже знает ответ на вопрос, который ты ещё не задал.
Роб молча кивнул и вышел.
Следующие два дня слиплись в одну полосу. Роб спал по два часа, ел что попало, пил кофе, который перестал быть стимулятором.
Письма приходили очередью: «расторгаем», «подтвердите», «осудите — да или нет».
Нино читала условия вслух. Sanctions, termination, liability. Слова из документов перестали быть бумагой и стали ножом.
Вечером второго дня Леван зашёл в переговорку.
— Зарплаты. Payroll завтра.
— Закроем.
— Чем? Часть денег в РФ зависла. Платёжные цепочки рвутся.
Скотт:
— «Ждут разъяснений» — они уже получили инструкции. Это вопрос времени.
— Можем через третьи страны…
Скотт даже не сел:
— Любая попытка обойти — расследование. Это конец.
На третий день вышла публикация: список компаний «с российским следом». Там была BOSTY. Скриншот их карты: Москва как growth hub.
Под скриншотом — короткие обвинения.
Никаких доказательств. Только слова. Слова замораживают деньги быстрее банков.
Роб открыл чат. Кто-то из сотрудников переслал ссылку: «Нам конец?»
Он набрал ответ, стёр. Написал снова — стёр.
Понимание пришло чётко: проблема не в России и не в санкциях. Слово «Москва» теперь звучит как обвинение, даже если это просто точка на карте.
Заседание совета было назначено на понедельник утром. Роб знал: вне графика — значит, решение уже принято. Встреча — оформление решения.
В зале стоял длинный стол. На экране — лица из Лондона, Нью-Йорка, Сан-Франциско. Вживую — Леван, Нино, Роб. Остальные — квадратами, как в суде.
Хелен говорила первой:
— Роберт, без вступлений. У нас катастрофа.
— У нас кризис, — поправил Роб.
Хелен посмотрела прямо в камеру, будто могла прожечь взглядом через континенты.
— Минус шестьдесят два миллиона долларов. И это не считая исков. Доступ к счетам заблокирован. Два банка уже не проводят платежи.
Молчание.

