
Полная версия:
A morte aeterna a libera nos
– Это мед… волк? Ты дверь хорошо запер? А…о.
– Да, дверь заперта, окна зашторил. Ничего подобного раньше не видал и…
Повисла секундная пауза.
– Я смотрю в окно на улицу через маленькую щель. Лучше, наверное… О боже! Анатолий! Что за хрень?
– Гав!
– Что про…ит? Почему ты за…л, Олег?!
– Этот сукин сын два метра высотой. Он очень большой, с большими лапами, уродливой мордой и большими когтями. Стоит на двух задних лапах и выглядит издалека как высокого роста человек.
– Ты его ви…шь?!
– Да, я смотрю прямо на него! Боже, чудовище огромно.
– Где… Что он делает?
– Смотрит на меня и не сводит взгляда!
– Это… не человек?! Алло!
– Анатолий, это, мать его, не человек и не зверь. Он то ли с серым мехом, то ли с черным. Что ему нужно? Стоит и смотрит на меня.
– Ты гов…л у… есть ружье? Далеко… Заряжено?
– Я боюсь отвести взгляд, чтобы не упустить его из виду.
– Тебе… взять ружье… шансов больше.
– В смысле?! Ты знаешь, что это, или нет?
– Попытайся… тебе надо… и взять ружье.
– Что еще надо, кроме ружья? Анатолий, связь рвется!
– Успо… Алло! Успоко…ться, говорю.
– Не бросай трубку, Анатолий, я скоро вернусь.
– Гав, гав!
Я собрал всю волю в кулак и резко рванул за ружьем. Когда я доставал коробку с патронами, она раскрылась, и ее содержимое рассыпалось по полу. Легкий и неясный гул доносился из телефонной трубки, перебиваемый периодическим лаем собаки.
– Давай, давай! – дрожащими руками я пытался зарядить ружье. – Есть, зарядил, – громким щелчком закончилась фраза.
Я подбежал к телефонному аппарату и, несколько раз чуть не опрокинув его, дергая за провод, приложил трубку к уху.
– Алло, Анатолий, меня слышно?
– Да, алло, слы…
– Я потерял его из виду, оно куда-то скрылось.
– Может, он… и ушел? Олег… надо быть… осторожным и… Слышишь м… Ал… Тебе надо закрыть все окна и спря… там, где… лучший обзор, если вдруг… в дом. Я вы… полицию.
– Нет, стой, Анатолий, никакой полиции. Ты говорил, что можешь забрать меня отсюда сам. Забери меня.
– Олег, у меня снегоход барахлит, и… вряд ли я смогу попасть к тебе в ближайшие пару дней… Почему… не хочешь… вызвал полицию?
– Как бы тебе сказать, Анатолий, это долгая история, но я не убийца и не маньяк, ты не подумай. Просто мне нельзя встречаться с полицией. Я не знаю, смогу ли я так пару дней выдержать. Оно же видело меня, а значит, не успокоится, пока не достанет.
– Я постараюсь поч… быстрее и сразу… к… а как приеду, все… …жешь.
– Боже, о господи, что за чертовщина? Он дергает ручку входной двери и пытается открыть!
В воздухе повисла минутная тишина, которую разорвал отчетливый, громкий волчий вой на заднем дворе.
– Мне очень страшно, Анатолий. Прошу тебя, поторопись, я тебе куплю столько аккумуляторов, сколько ты еще не видел. Я слышу, как по окнам скрежещут когти. Алло!
– Продержись до… Ол… ты м… слы… Ал…ло?
Связь оборвалась, и я остался наедине с короткими гудками, воем и морозной ночью.
– Успокоиться, найти место для обороны и ждать. Успокоиться, успокоиться, успокоиться. Да чтоб его, когда слово «успокоиться» помогало реально прийти в себя?! Место, место, место, – мечась из комнаты в комнату, нервно бурчал я себе под нос.
Я передвинул кресло в угол зала, резко уселся, глотнул выдохнувшегося пива из стоящей рядом открытой бутылки, направил ружье вперед и подозвал собаку. Она улеглась рядом, забившись мне в ноги от страха и периодически дергая ушами и головой вверх-вниз.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
FTP (File Transfer Protocol) – это сетевой протокол, предназначенный для передачи файлов между компьютерами по сети (чаще всего – через интернет).
2
RPG (Role-Playing Game) – жанр игры, в котором игрок управляет персонажем (или группой персонажей), развивает его характеристики, принимает сюжетные решения и погружается в вымышленный мир.
3
«Катка» в игровом сленге – это одна игровая сессия, партия или раунд в мультиплеерной игре.
4
Читерить – использовать нечестные или запрещенные способы для получения преимущества.
5
Ерик – это географический термин, обозначающий узкий рукав реки, старицу или мелкий водный проток.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов