Читать книгу Финляндия изнутри. Как на самом деле живут в стране тысячи озер? (Александр Георгиевич Максимов) онлайн бесплатно на Bookz
bannerbanner
Финляндия изнутри. Как на самом деле живут в стране тысячи озер?
Финляндия изнутри. Как на самом деле живут в стране тысячи озер?
Оценить:

4

Полная версия:

Финляндия изнутри. Как на самом деле живут в стране тысячи озер?

Александр Максимов

Финляндия изнутри. Как на самом деле живут в стране тысячи озер?


Серия «Глазами других. Как на самом деле живут в разных странах?»


Во внутреннем оформлении использованы иллюстрации: Dancepol, linemafia, Tetiana Yurchenko, MarynaCh, vionaembun42, Haali, mainuddincomilla, Domira, GM Vector, Blinx, Nataletado, Tatyana Chekman, Olga Rai, linecreative, Azalee, nasharaga, Berkahlineart, Simple Line, Derplan13 / Shutterstock / FOTODOM

Используется по лицензии от Shutterstock / FOTODOM



© Максимов А. Г., текст и фото, 2025

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026

Введение


Какая первая ассоциация приходит на ум при слове «Финляндия»? Уверен, большинство ответит, что это Nokia. И хотя мобильные телефоны этого бренда давно не производятся, Nokia по-прежнему сохраняет славу всемирной корпорации на рынке связи и глобальных сетей.

Но только ли известной маркой телефона прославилась Финляндия? Когда-то давно я участвовал в качестве докладчика в конференции по протоколу и этикету. В выступлении по кросс-культурному различию между русскими и финнами я предложил назвать известные бренды нашего северного соседа. В качестве приза победитель должен был получить большую бутылку водки Finlandia. Да простят меня сторонники трезвой жизни, да и я лично соглашусь, что чрезмерное потребление алкоголя вредит здоровью, – но и предложенный приз также является подарком от всемирно известного бренда.

К моему удивлению, аудитория завалила меня названиями торговых марок и компаний. Вот лишь малая часть того, что было услышано: краски Tikkurila, автомобильные шины Nokian Tyres, молочные продукты Valio, шоколад Fazer, кофе Paulig, косметика Lumene, ножи и топоры Fiskars, магазины Stockmann и Prisma, куртки Luhta, фармацевтические препараты Orion, трактора Valtra, строительная корпорация YIT, лифты Kone, деревянные дома Honka, паромы Silja Line и Viking Line, автозаправки Teboil и Neste, сантехника Oras, дверные замки Abloy, компьютерная операционная система Linux, компьютерная игра Angry Birds и… стоп, что-то я разошелся, этот список можно еще долго продолжать. Предвижу вопрос: кто же выиграл приз? Победила, как говорится, дружба. По окончании конференции участники вместе дружно продегустировали продукт, который объединяет. Не зря какой-то финский шутник перефразировал слоган Nokia connecting people в Vodka connecting people.

А если серьезно, то хотелось бы понять, в чем же феномен небольшой по населению (немного более 5,6 миллиона жителей) и огромной по площади страны – от Балтийского моря до самых высот Заполярья, – с которой у нас общая сухопутная граница в 1340 километров. Находясь на перекрестке важных дорог, не только географических, но и культурных, не относясь ни к славянам, ни к скандинавам, финны создали свою национальную идентичность. Удивительно, как им, долгое время находясь под властью Швеции, удалось сохранить свой невероятно сложный язык, в котором 15 падежей и пять форм инфинитива.

Сегодня Финляндия – современная страна, внедряющая инновационные технологии. Безусловно, мировая глобализация не могла не коснуться финнов и после вхождения в Евросоюз заставила менять многие стандарты и отношение ко многим жизненным вопросам.

К сожалению, наше сознание наполнено множеством стереотипов о Финляндии, которые мы получаем в первую очередь из интернета. Он полон некорректными статьями, которые просто переписываются или компилируются авторами, никогда и не бывавшими в этой стране.

Много лет шаг за шагом я узнавал, кто такие финны на самом деле. Я пришел к выводу, что мы довольно близки по духу и восприятию окружающего мира, несмотря на их некоторые национальные особенности. Просто в силу климатических и жизненных условий большинство чувств и эмоций у финна спрятано внутри. Но это мое собственное мнение и, как говорится, другая история.

Идея написать подобную книгу родилась у меня давно. Старая журналистская привычка – вести записи интересных встреч, случаев и событий – вылилась в полтора десятка исписанных блокнотов. Имея материалы из собственного жизненного опыта и наблюдений, наверное, было бы неправильно оставить это все в черновиках. Безусловно, невозможно в одной книге написать о нашем северном соседе всё. Но хотелось бы верить, дорогой читатель, что что-то новое ты для себя узнаешь.

С чего все началось, или как меня занесло в Финляндию

Я – человек, который родился в СССР, в обыкновенной среднестатистической семье военных. Прошел путь простого советского юноши: школа, музыкальная школа, техникум, армия, университет. И вот теперь мне, гордому обладателю диплома факультета журналистики Ленинградского университета, чудом удается избежать обязательного трехлетнего распределения в какой-нибудь удаленный уголок нашей необъятной родины. Я устроился фотокорреспондентом в одну из немногих в то время крупных газет пятимиллионного Ленинграда.

За десять лет репортерской работы я исколесил весь северо-западный регион страны, побывал в самых отдаленных точках от Балтийского до Северного моря, от псковских лесов до заполярной тундры. Было безумно интересно, я был молод и легок на подъем. Утром я приходил в редакцию, которая была расположена на территории Петропавловской крепости, а уже вечером мог оказаться в Печенге, что в Мурманской области. Ездить приходилось много, но вот одна беда – заграница мне была закрыта, поскольку работал я в военном издании и был невыездным.

Надо сказать, что в те времена город трех революций славился иностранным туризмом, в основном финским. Близость к границе привлекала простых финнов поездками выходного дня в Ленинград. Невысокие, по их меркам, цены на алкоголь в наших ресторанах и магазинах представляли большой соблазн «оттянуться на полную катушку». Порой автобус с финскими туристами, только успев пересечь границу, останавливался где-нибудь в Выборге у первого винного магазина. В Ленинград автобус привозил уже веселую компанию туристов, некоторые не могли даже выйти из автобуса. Такие туры прозвали «водка-туризм».

На прибывшие автобусы с туристами набрасывались местные фарцовщики. Не помогала ни милиция, ни дружинники. Это был настоящий Клондайк. Финны, которые часто ездили в подобные туры, знали, что можно получить легкие деньги от продажи одежды, и везли все: от колготок до джинсов, кожаных курток, часов и мелкой электроники.

Но грянула перестройка с ее бешеной инфляцией и неразберихой с ценами. Бардак начался и в СМИ, в том числе в газете, в которой я работал. Тогда я решился, как казалось в то время, на безумный шаг – уйти из журналистики. Вместе с друзьями мы открыли частное фотоинформационное агентство и пустились вплавь по неспокойным волнам зарождающегося в стране предпринимательства.

Интерес к соседней Финляндии у нас, питерских, был всегда. Не знаю почему, но как-то, проходя мимо общества «Знание», я увидел объявление о старте месячных курсов финского языка. Заинтересовавшись, я зашел внутрь. Девушка, отвечающая за курсы иностранных языков, ответила, что на финский язык осталось одно место и первое занятие уже сегодня. Не раздумывая, я записался.

Помню, группа была небольшая, состоявшая из восьми человек: три девушки, у которых были потенциальные женихи-финны, две возрастные женщины с финно-угорскими корнями, у которых были родственники в Финляндии, молодой коммерсант, как выяснилось, фарцовщик в прошлом, младший научный сотрудник одного из ленинградских НИИ, интересовавшийся изучением разных языков, и, наконец, я, до этого не представлявший, для чего мне нужны были эти курсы.

Преподаватель – миловидная женщина предпенсионного возраста, в прошлом переводчик «Интуриста» – дала всем нам финские имена и сразу начала говорить на финском. Мне тогда показалось, что этот сложнейший язык мне никогда не освоить. Но мне как человеку с филологическим образованием, неплохо знавшему английский, было важно понять основу и структуру языка.

Время обучения на курсах пролетело незаметно, мы все подружились, нередко собирались друг у друга в гостях. Надо сказать, что говорить на финском языке через месяц я не начал. Конечно, я выучил несколько десятков необходимых для общения фраз… Главное было другое: у меня исчез страх перед непростым языком, и я почувствовал гармонию в фонетике. А это уже половина успеха в освоении любого языка.

Постепенно массовый иностранный туризм как-то стал сходить на нет. Вскоре открылись границы, и наши соотечественники получили возможность путешествовать за границу. Стали открываться большие и малые туристические агентства, и теперь съездить в соседнюю Финляндию было только вопросом денег. Появились первые челноки, которые везли дефицитные иностранные товары. Вот с такими новыми коммивояжерами я впервые отправился в короткий тур за границу. Помнится, трехдневный тур вместе с визой мне обошелся в 200 американских долларов. Деньги, в те времена немалые, – средняя месячная зарплата в больших городах.

Как сейчас помню, как садился ранним утром в автобус. Первый вопрос одного из пассажиров был, сколько я везу водки на продажу.

Какие были впечатления от поездки? Скажу честно, это был культурный шок. Не от обилия товаров в магазинах, не от чистоты на улицах и не от множества кафе, закусочных, ресторанов. Это был шок от открытия, что люди здесь живут и думают не так, как мы. Поразила доброжелательность людей, с которыми мне пришлось общаться, понять их желания и помочь.

Время шло, поездки стали регулярными. И вот, в канун Игр доброй воли, которые должны были состояться в 1994 году в Санкт-Петербурге, ко мне обратились знакомые из оргкомитета. Зная, что я часто бываю в Финляндии, они попросили найти типографию, которая смогла бы отпечатать большой тираж журнала, посвященного нашему международному спортивному мероприятию. На следующий день я уже колесил по стране в поисках такой типографии. Опуская подробности, типографию я нашел, и журнал был напечатан в срок и с высоким качеством. От оргкомитета Игр я получил благодарность, но большей неожиданностью оказалось приглашение от финской типографии стать их агентом, то есть искать заказчиков. Надо сказать, в то время глянцевые журналы только зарождались, но процесс уже шел достаточно бурно. А поскольку тогда в России не было крупных типографий, все издатели ринулись печатать свои журналы за границей, и большей частью – в Финляндии.

Найдя несколько крупных заказов, я получил предложение постоянной работы. Оформил сначала рабочую визу, следом разрешение на пребывание, а потом и вид на жительство. Так я стал полноправным гражданином Финляндии.

А дальше было необычное знакомство с финкой, воспитание ее сына от первого брака, рождение собственного ребенка. Теперь о финском воспитании детей и об устройстве их системы образования я знаю не понаслышке.

Но все имеет свое начало и конец. В России стали открываться качественные типографии, и журналы постепенно стали уходить на свою историческую родину. Необходимость в моих услугах отпала. Тогда я решил открыть собственную консалтинговую компанию, задачей которой стало помогать бизнесменам из России, решившим вести бизнес в Финляндии, и наоборот.

За прошедшие годы я не только получил обширные знания о специфике национального ведения бизнеса, но и завел множество друзей. Это позволило глубже узнать, как живут финны разного социального уровня – от простых работяг до владельцев крупного бизнеса и политиков. Шаг за шагом я шел к пониманию, что такое финский характер и менталитет. Улучшался и мой финский язык: словарный запас обогатился не только литературной лексикой, но и сленгом, который, кстати, в каждом регионе свой и довольно специфичный.

В настоящее время я продолжаю оказывать консультации. Но главное, что у меня наконец появилось время для творчества, в том числе и для литературной деятельности.

О Финляндии

Здесь все не так, как у нас, или мои первые впечатления и потрясения после переезда в Финляндию


Переезд в другую страну не всегда происходит легко и просто. О чем тут говорить, когда даже переезд в другой город в стране, где вы живете, связан с дискомфортом, а то и со стрессом. Иная обстановка и окружающая социальная среда, отличающаяся от той, в которой вырос человек, вызывает у него культурный шок, дискомфорт эмоциональный, а иногда даже и физический.

Отличий от привычной культуры обитания оказалось немало. Вот некоторые из них.

Доброжелательность. Первое, что бросается в глаза, – это исключительная доброжелательность и готовность оказать помощь. И еще – при обращении к человеку, особенно в магазинах, кафе и других общественных местах вы обязательно встретите улыбку.

Личное пространство. Дистанция между людьми здесь, по нашим меркам, огромного масштаба. Даже в небольших очередях, будь то в банк или в кассу магазина, люди будут стоять друг от друга на отдалении в 1,5–2 метра. Для финнов личное пространство архиважно.

Такси. Манера таксистов выходить из машины и открывать перед пассажиром дверь сначала вызывала неловкость. Если вы путешествуете с багажом, таксист заберет его у вас и сам уложит в багажник. Поначалу было удивительно, что сам факт поездки в такси уже стоит определенную сумму и увеличивается она в зависимости от количества пассажиров.

Кофе. Если вы заходите в гости, то первым делом вам будет предложен кофе. На самом деле, кофе в Финляндии не просто бодрящий напиток, но еще и средство коммуникации.

Алкоголь. Нужно иметь в виду, что алкоголь, за исключением пива и сидра, можно купить только в государственных магазинах Alko. Если собираетесь принести в гости бутылку вина, то о покупке нужно побеспокоиться заранее. В воскресенье магазин не работает.

Телефон. Телефонные разговоры в общественных местах абсолютно неприемлемы. В поездах для разговоров есть специальные звукоизолированные кабинки. Хотя, честно говоря, это правило нередко нарушается.

Телевидение. В Финляндии есть налог на право смотреть телевидение, при этом неважно, смотришь ты его или нет. Даже если телевизор в комнате стоит вместо мебели, изволь заплатить около 160 евро в год, притом платит каждый проживающий, достигший 18 лет. За кабельное телевидение и подписки в Netflix придется доплачивать отдельно.

Соблюдение тишины. Речь идет даже не о громкой музыке. Если вы живете в многоквартирном доме, особенно в панельных домах, где тонкие стены, принимать душ и пользоваться туалетом можно только до 23:00. Охрана спокойствия жильцов здесь в приоритете.

Домашние тапочки. Придя в гости и разувшись, не ждите, что вам предложат домашние тапочки. В домах и квартирах принято ходить в носках.

В гостях. Если финн пригласит вас в гости, то не стоит рассчитывать на южное гостеприимство. Стол будет скромным, возможно, будут выпечка или крекеры. А вот кофе будет обязательно.

Иногда по незнанию можно попасть в некомфортную ситуацию. В самом начале моей трудовой деятельности я был приглашен коллегой на его свадьбу. По дороге я купил большой букет цветов и отправился в церковь, где должно было состояться венчание. Интерьер церкви был богато украшен цветами, в том числе и полевыми – на дворе стояло лето. Невеста, кстати тоже сотрудница нашей компании, была великолепна – в красивом белом платье и кружевных перчатках. В руках держала меленький букетик цветов.

После окончания церемонии венчания все вышли из церкви. Гости, выстроившись в очередь, неспешно подходили к молодоженам с поздравлениями. Я также встал в очередь, и тут меня обуяло смутное сомнение – из всех гостей цветы в руках держал только я. Что это значит? Может быть, цветы уже все подарили раньше, до венчания? Когда подошла моя очередь, я поздравил молодоженов и вручил цветы невесте. Отойдя в сторону, я увидел знакомую, которая хорошо говорила по-русски. На мой вопрос она ответила, что в Финляндии невесте цветы на свадьбе обычно дарит только жених. А если гости приносят цветы, то оставляют их рядом со столом с подарками. Увидев мое смятение, она меня успокоила – финны терпимо относятся к иностранцам, которые не могут знать всех нюансов национальных традиций.

Чтобы избежать конфуза в подобных ситуациях, следует знать о некоторых вещах, которые помогут легче адаптироваться к незнакомой жизни. Вот несколько моих советов:

– если финн улыбается вам, то это совсем не значит, что вы ему нравитесь. Это может быть, как говорится, «дежурная улыбка», которая особенно распространена в сфере обслуживания;

– финны не демонстрируют свои эмоции и, напротив, отличаются своим стоицизмом и стойкостью. Если ваш собеседник не реагирует на определенную ситуацию бурно, это не значит, что он равнодушен к происходящему;

– будьте готовы к тому, что финн при первом знакомстве будет сдержан и насторожен. Не спешите, ему нужно некоторое время, чтобы он смог вам довериться, после чего он полностью раскроется. Здесь ценятся честные и искренние отношения;

– не разговаривайте громко, финн может воспринять вашу, казалось бы, безобидную речь как агрессию. И не жестикулируйте как итальянец, финн вас не поймет, поскольку для него это чуждо;

– финны любят тишину и будут ожидать от вас того же самого. Даже если в разговорах ваш собеседник хранит молчание, то это считается нормой. Сохраняйте спокойствие, а если он заговорил, ни в коем случае не перебивайте;

– ходить в гости без приглашения или предупреждения – это нонсенс. Здесь не поймут «проходил мимо, решил заглянуть»;

– не разговаривайте с незнакомым финном о политике. Если хотите подискутировать на эту тему, то делайте это только с хорошо знакомым человеком;

– и последний и самый важный совет: перед поездкой в зарубежную страну обязательно изучайте ее национальные культурные особенности.

Страна тысячи озер

Популярная фраза «Финляндия – страна тысяч озер» – маркетинговый ход, который активно используют в качестве рекламы туристических услуг, а также различных продуктов питания и товаров, которые здесь производятся. Хотя в Суоми озер действительно тысячи.

Когда-то географы с помощью топографических карт пытались посчитать количество водоемов. Задача оказалась непростой: зачастую между озерами нет четкого разделения, многие из них соединены реками, проливами и протоками. Самая большая система озер, Сайма, занимает 4400 кв. км.

Так сколько же на самом деле в Финляндии озер? Энциклопедии и географические справочники указывают около 190 тысяч водоемов. Большинство озер здесь имеют ледниково-тектоническое происхождение. Когда-то территория, которую занимает современная Финляндия, была полностью покрыта ледниками. При таянии ледники заполняли водой низины и котловины и сформировали новый рельеф с каменными грядами и валунами.

Второй значимый водоем – озеро Пяйянне, находящееся в центральной Финляндии. Его глубина – 93 метра, что делает его самым глубоким озером в стране. Это одно из самых любимых мест для отдыха: здесь ловят рыбу, плавают на яхтах и катаются на лодках. Расположенные у озера небольшие города и поселки соединяет самый разнообразный водный транспорт. На береговой линии расположено около 16 тысяч дач. Мечта любого финна – иметь летний домик на берегу озера, и обязательно, чтобы прямо из сауны был спуск в воду.

Но славится озеро Пяйянне не только как место отдыха. Дело в том, что территория Хельсинки чрезвычайно бедна пресной водой. Находящееся рядом озеро обеспечивает жителей своими запасами. Когда узнаешь об этом, первое, что приходит на ум, – видимо, был проложен водопровод. Но на самом деле трубы здесь не прокладывали. Финские инженеры в 70-х годах прошлого века соорудили уникальную водопроводную систему – проложили под землей в скалистых породах тоннель. Из-за разницы географических высот озера и побережья Финского залива, на котором расположен Хельсинки, вода идет самотеком, без использования насосных станций. В свое время это было большим новаторским решением. За последние годы появились дополнительные возможности водоснабжения столицы. Но озеро Пяйянне по-прежнему покрывает треть потребности питьевой воды столицы Финляндии. Из кранов финнов течет абсолютно чистая вода, пригодная для питья в сыром виде, чем финны очень гордятся. По собственному опыту скажу, что водопроводная вода здесь везде хороша на вкус, и я всегда предпочту ее бутилированной.

Так кто же они такие – финны?

Существует немало версий происхождения финнов. Неоспоримый факт – представители финно-угорских племен появились в поле исторических исследований антропологов задолго до нашей эры. Предки современных финнов селились на берегах крупных рек Восточной Европы. Занимаясь охотничьим или рыболовным промыслом, племена постоянно кочевали, преодолевая тысячи километров. Поэтому неудивительно, что древний финно-угорский язык распространен от Балтийского моря до Уральских гор. Сегодня финно-угорская речь лежит в основе саамской, марийской, мордовской, пермской и других.

Отношения Руси с финнами начались с X века, когда берега Финского залива и Невы до южных берегов Ладожского озера были заселены финскими племенами. Финская нация, вероятно, формировалась путем смешения коренного и пришлого населения. Генетические исследования свидетельствуют о том, что в крови нынешних финнов присутствуют балтийский, сибирский и германский генотипы. На протяжении столетий, вплоть до XX века, состав населения Финляндии был стабильным – следствие слабых контактов с жителями других стран. Здесь преобладали браки среди жителей одного и того же поселения или района. Длительное время население страны было малочисленно, ее практически не затронула стихийная волна переселения, как это было в других европейских странах.

Хотя стоит отметить, что финские диаспоры, хоть и немногочисленные, существуют в США, Канаде, Австралии, Казахстане. Проживают финны и в России – около восьми тысяч человек в настоящее время зарегистрированы в Карелии, Мурманской области и Санкт-Петербурге.

О финском языке

Финский язык считается одним из самых сложных в мире. И это не преувеличение, хотя, если углубиться в его изучение, можно обнаружить довольно крепкую логику. «Как это так?» – спросите вы. В финском языке слова как пишутся, так и читаются, а ударения всегда ставятся на первый слог. И это немного упрощает изучение.

Если вы владеете английским, немецким или французским языками или скандинавской языковой группой, как у финских соседей из Швеции, Норвегии и Дании, то не думайте, что вы легко изучите финский язык. У них нет ничего общего.

Финский язык относится к уральской языковой семье, то есть финно-угорской группе. Исследователи утверждают, что еще три тысячи лет назад существовал языковой предок современного финского языка. Поскольку в те далекие времена финно-угорские племена были кочевыми, то сегодня география этой группы очень обширна. В нее входят: финны, карелы, вепсы, ижорцы, эстонцы, мордва, удмурты, коми и многие другие, включая венгров, которых, кстати, насчитывается около 15 миллионов человек.

Но вернемся к финскому. Почему его считают одним из сложнейших языков? Для этого есть неоспоримые и весомые основания. В финской грамматике 15 падежей, четыре времени – настоящее и три прошедших. Притом, заметьте, в финском языке нет будущего времени. А как же финны тогда выражают свои намерения в будущем? При помощи контекста, то есть изъявительного наклонения, когда используют слова-пояснения или слова-маркеры, такие как: скоро, завтра, в следующем году.

Да, чуть не забыл! В финском языке нет рода, а все животные являются неодушевленными предметами. Но не буду загружать вас грамматическими сложностями. Могу только добавить, что в финской грамматике нет предлогов, а есть послелоги, которые могут выражать положение предмета в пространстве, а также заменять притяжательные суффиксы.

В финском языке действует прямой порядок слов, то есть: подлежащее – сказуемое – дополнение. Но это правило не такое строгое, как, скажем, в английском языке. Если вы измените порядок слов, то вас все равно поймут, да и сами финны зачастую в разговорной речи не придерживаются этого правила.

Но если нарушать порядок слов можно, то к произношению нужно отнестись очень серьезно. Повторюсь, в финском языке слова как пишутся, так и читаются. Если есть две гласные или две согласные, то извольте их четко произнести, иначе вас просто не поймут. Вот простой пример – три слова, которые вроде на слух звучат одинаково:

bannerbanner