banner banner banner
Бумажный ветер
Бумажный ветер
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Бумажный ветер

скачать книгу бесплатно


– А вдруг я живу в каком-нибудь Ист-Энде[5 - Ист-Энд (East End) – район в восточной части Лондона. В 50-60 годы XX века являлся промышленной зоной и трущобами, за что получил звание «района расселения бедноты".]? – лукаво усмехнулась Миранда.

– Не важно! Я готов сопроводить тебя хоть до Канонби! – снова без задней мысли выпалил Джек.

Она тут же смутилась и, потупив взгляд, сказала:

– Туда ещё рано… На самом деле, я живу на Станхоп-стрит, это совсем рядом.

– Понял! Тогда я тебя точно дождусь!

Миранда немного помешкала, и сказала:

– Подожди, я тогда сейчас всё здесь приберу и пойдем. Хорошо?

– Да, конечно. Могу помочь! Только скажи, что надо сделать!

– Лучше просто посиди. У меня-то это уже отработанный процесс!

Джек послушно сел на стул, и стал смотреть как Миранда уносит колбы и пробирки к раковине.

Но, даже в этот день, сама Миранда не смогла уберечься от травм. В один момент, когда она взяла две пробирки в правую руку, одна из них с хрустом лопнула, порезав ладонь девушки, и впившись в неё осколками.

– Ай! Чёрт! Как больно-то! – воскликнула Миранда, и рефлекторно потрясла рукой.

В её глазах, от внезапной боли, застыли слёзы. Джек тут же подскочил к девушке и, выхватив из её пальцев вторую пробирку, вернул ту на стол.

– Так, идём, промоем рану, – не растерялся он, и повел Миранду к раковине.

Под холодной водой парень разжал ладонь девушки, и аккуратно достал из неё два кусочка стекла. Оставив Миранду промывать рану, он вернулся к столу с ворохом бинтов и ваты, чтобы подготовить всё необходимое.

Наконец, уже после обработки пореза, когда девушка, присела на стул, парень взял её за плечи и, глядя в глаза, спросил с нескрываемым беспокойством:

– Ты как сейчас? Легче немного стало?

Миранда лишь тихонько кивнула, а Джек заметил на соседнем столике графин с питьевой водой. Метнувшись к нему, и налив полный стакан, он протянул его девушке. Она сделала несколько глотков, и начала постепенно возвращаться в своё обычное состояние.

– Спасибо тебе большое! – выдохнула Миранда. – Я что-то растерялась. Хотя со мной такое происходит почти каждый день… Вот именно из-за таких ситуаций миссис Пейдж и сделала эту аптечку, – грустно улыбнулась она.

– Давай я провожу тебя в медкабинет? – обеспокоено качнул головой Джек.

– Да вроде сейчас уже всё нормально. Осколки ты точно убрал, а рана – заживет, – ответила девушка, и приподняла смоченный перекисью ватно-марлевый тампон.

Порез под ним и правда постепенно переставал кровоточить.

– Что же с пробиркой случилось интересно… – задумчиво протянул парень.

– Я нагревала в ней воду сегодня. Похоже, тогда и она повредилась, а сейчас я на неё случайно надавила… Думаю, как-то так.

Они посидели в кабинете ещё какое-то время, разговаривая и ожидая пока кровь совсем остановиться, а затем Джек аккуратно забинтовал Миранде руку.

– Ты же сейчас даже писать не сможешь, – грустно заметил он, наматывая очередной слой бинта.

– Почему не смогу? Я же левша, – улыбнулась она.

– Тсс! Ты преподавателям про это не говори, главное! А то не получится отлынивать от занятий! – шутливо предостерег девушку парень.

Та, в ответ на это, лишь тихонько рассмеялась…

В тот травмоопасный день, Джек проводил Миранду до дома, и они даже смущенно обнялись на прощание, договорившись снова увидеться завтра, после учебы. И именно в этот день, каждый из них понял, что это – «его человек» …

После этого события стали развиваться стремительно.

Джек и Миранда пару раз сходили на свидания, а затем он сдержал свое обещание, показав ей домашний сад. Конечно, до этого парень познакомил девушку со своими родителями. Они сразу же понравились друг другу и быстро нашли общий язык. Сад привел Миранду в восторг. В Канонби, у её мамы, был небольшой садик с цветами. Но он не шел ни в какое сравнение с этим. Здесь росло очень много неизвестных Миранде растении. Однако, девушке всё было предельно ясно, благодаря табличкам с названиями и Джеку, увлеченно проводившему ей экскурсию.

В свою очередь, в летние каникулы 1960 года, она показала ему Канонби. Марисса и Джордж МакМюррей были рады оживлению в своём доме. Им обоим очень понравился Джек. А затем, они и вовсе устроили ему, несведущему городскому жителю, экскурсию и обучение в своих владениях. Постепенно парень обучился делам по хозяйству, с особым интересом возясь с техникой, использовавшейся в работах на ферме. Помимо помощи родителям, Миранда и Джек купались в небольшой речушке Эск, катались на велосипедах, вместе рыбачили и очень много гуляли.

Вечерами все собирались вместе, и сидели за разговорами. Мать Миранды показывала Джеку старые фотографии, знакомя с их семьёй, в то время как сама девушка дремала у него на плече. Парню так понравилось дома у МакМюрреев, что, когда пришло время возвращаться, он покидал Канонби с некоторой грустью.

В сентябре началась учеба. Джек стал всё чаще оставался у Миранды, на Станхоп-стрит, а затем и вовсе перебрался туда. Через пару месяцев, ближе к зиме, они решили, что им нужна жилплощадь побольше, и сняли небольшой таунхаус на Хиткот-стрит.

Пришла зима и наступило Рождество. Джек и Миранда скромно справляли его с родителями парня. По прибытию к ним, Миранда ушла на кухню, помогать его маме с подготовкой праздничного стола. Джек, который всегда помогал на кухне им обеим, оставил их за женскими разговорами, уйдя к отцу, чтобы составить ему компанию. Сервируя сырную тарелку, Миранда даже не подозревала о готовящемся для неё сюрпризе. А ведь именно о нём Джек как раз и говорил с отцом.

Праздничный обед прошёл замечательно: легкие и приятные беседы о современной музыке, книгах и увлечениях молодежи, вызывали у родителей Джека неподдельный интерес.

После обеда, по традиции, они посмотрели обращение Королевы, а затем наступило долгожданное время вручения подарков. Миранда предвкушала подарок от Джека, уже подготовив свой: красивую серебряную цепочку. Он протянул ей небольшую коробочку, которая была очень тщательно запечатана. Девушка аккуратно взяла её в руки, и начала открывать, не обратив внимания на то, как Джек и родители замерли, глядя на неё. Наконец, Миранда уже держала в руках стеклянную упаковку с Шанель #5.

– Джек, спасибо! – воскликнула она, обнимая его. – Я так сильно их хотела!

– А ты посмотри там внимательней… – лукаво улыбнулся парень, возвращая внимание девушки к упаковке.

Миранда удивлённо взглянула на него, и стала шарить пальцами внутри коробочки. По ещё больше округлившимся глазам девушки, тот понял, что она нашла нужный предмет. Дрожащей рукой Миранда извлекла на свет аккуратное серебряное кольцо с причудливым узором. Она смотрела то на Джека, то на кольцо, не в силах что-то сказать. Он тоже дрожал, только не внешне, а внутренне. Но, спокойно улыбнувшись девушке и аккуратно забрав кольцо из её дрожащих пальцев, он взял Миранду за левую руку и задал главный вопрос. Та заулыбалась и, охрипшим от волнения голосом, выпалила:

– Да!

Джек, радостно улыбаясь, надел кольцо на безымянный палец теперь уже своей невесты, и поцеловал её. Его родители, стоя в сторонке и глядя на эту картину, растроганно обнялись, и мысленно вспомнили свою молодость…

Джек и Миранда поженились уже в новом году, 7 июня 1961 года. У них была очень скромная и тихая свадьба. Они зарегистрировали брак в местном муниципалитете, пригласив на церемонию только родителей обеих сторон и Эллиота с Рондой.

Остальных гостей пригласили в дом родителей Джека. Приглашенные общались, поздравляли молодоженов, наслаждались едой и напитками, а также любовались садом под экскурсии отца Джека, который рассказывал ничуть не хуже сына, только иногда перескакивал с одной темы на другую.

Вскоре после друзей, а именно – 20 июля 1961 года, свой брак зарегистрировали и Ронда с Эллиотом. Эти двое стали встречаться практически с того же момента, что и Миранда с Джеком, а обручились чуть позже друзей – 14 января 1961 года, на день рождения Ронды. Как и Драфтсманы, они организовали свою небольшую свадьбу в доме родителей Эллиота.

После проведения свадеб, обе пары стали жить в соседних съемных таунхаусах, на Хиткот-стрит. А после окончания университета, настало время задумываться о своём жилье. Миранда грезила синей спальней с горой подушек и очень мягкой кроватью. Ну и, конечно, своей маленькой лабораторией. Джек тоже желал лабораторию и небольшой садик. Ронда, как и Джек, тоже хотела себе садик, а вот Эллиот не имел особых предпочтений, кроме спокойного и тихого места для чтения. И, конечно, друзья хотели жить по соседству или хотя бы неподалеку, а в будущем намеревались организовать свое дело. Они осмотрели множество домов в разных концах города, пока, в начале 1965 года, Драфтсманы не нашли прекрасный небольшой домик в самом центре, на Мерроу-стрит, который покорил сердца обоих. Эдвардсы же продолжали свои поиски до конца 1966 года. К радости всех четверых, именно тогда на продажу был выставлен дом по соседству с домом Драфтсманов. Он был точно такой же планировки и граничил участком с их домом. Конечно же, Эллиот и Ронда сразу же купили его, наконец покинув свой таунхаус на Хиткот-стрит.

Именно так Мерроу-стрит и два одинаковых домика на ней, стали немаловажными деталями последующих событий, ожидающих семьи Драфтсманов и Эдвардсов.

Но обо всём по порядку…

Глава 2

Англия, Лондон, сентябрь 1965 года.

Однажды, в один сентябрьский дождливый день, Джек Драфтсман спешил домой после работы. Его зонт гнуло ветром, но он невозмутимо шагал по мокрым кирпичикам тротуара. До аккуратного домика на Мерроу-стрит оставалось совсем немного, когда ветер с силой выдернул зонт из рук Джека, и понёс его в обратном направлении.

– О, нет! Чёрт! – невольно вырвалось у мужчины. Засунув портфель подмышку, он побежал следом за зонтом, подгоняемый порывистым ветром.

В один момент, словно предрешая последующие события, ветер на мгновение стих, небрежно бросив зонт на тротуар, рядом со старым заброшенным домом. Джек, пробежав почти квартал, отдышался и искренне радуясь, что ветер не разломал и не унёс зонт ещё дальше, подхватил его и собирался уже было пойти домой. Однако, тут его близорукое зрение зацепилось за какое-то движение во дворе дома. Сперва он не придал этому значения, подумав, что ему просто показалось, и решив всё же идти домой. Но, движение повторилось снова. Джеку стало любопытно, и он захотел подойти поближе. Старый дом окружала порушенная ограда, и проникнуть на его территорию не составляло никакого труда. Немного поколебавшись, но всё же собрав в кулак свою порядочность вместе с законопослушностью, Джек ступил на территорию чужой частной собственности. Он, конечно, понятия не имел, кому именно она принадлежала, но всё равно испытывал перед владельцем некоторую неловкость.

Движение, которое мужчина только что увидел, при ближайшем рассмотрении, оказалось молодым рыжим котом, который, лежа на траве, вцепился всеми четырьмя лапами во что-то небольшое и зелёное. Джек сделал ещё несколько шагов, и понял, что в объятиях у кота заключено небольшое растение, вырванное с корнем из земли. Сперва мужчина подумал, что это валериана – излюбленное растение котов, приносящее им эйфорию. Но приглядевшись, он увидел, что это небольшой кустик, на котором едва начал появляться тонкий слой коры, и стали распускаться какие-то яркие цветы… Близорукость не позволяла Джеку видеть больше деталей растения с этого расстояния, а любопытство брало верх, и он подошел ещё ближе. Кот дернулся, увидев приближение человека, но не стал убегать или бросать растение. Джек присел на корточки рядом с ним, и протянул руку к зелени, в попытках рассмотреть её получше, всё также близоруко щурясь. Рыжий зверь покосился на него, и неохотно разжал лапы, словно позволяя человеку взять из них растение. Когда оно оказалось у Джека в руке, и он приблизил зелень к себе, чтобы тщательно рассмотреть, кот вскочил и начал играться со свисающими корнями, ударяя по ним передними лапами.

Мужчина игнорировал зверька, невольно поднимая растение выше, и продолжал внимательно рассматривать его. Он ещё никогда не видел ничего подобного. У этого растения были длинные корни, действительно похожие на валериану, но её запах отсутствовал. Кора, покусанная рыжим зверем, нежно оплетала тонкий ствол молодого кустика. От него шли веточки, налитые зелёным цветом, а на них красовались листья и цветки. Пожалуй, именно они ярче всего и показывали необычность растения. Цветки походили на ещё не распустившиеся фиалки, а каждый лепесток был разного цвета: белый, красный, синий, желтый и фиолетовый. От них исходил какой-то легкий и едва уловимый мыльный запах. Листья растения походили листья клевера, но были не трёх- или четырёхлистными, а пятилистными. Джек поморгал, чтобы проверить, не привиделось ли ему это, и даже ущипнул себя за руку. Но нет, иллюзия не пропадала, а, следовательно, это была реальность. Он осмотрелся вокруг. Кот явно выдрал растение из земли где-то поблизости. Какое-то время поглядев по сторонам, но так и не найдя подходящего места, Джек решил немного походить по участку, чтобы всё проверить. Когда он стал подниматься, рыжий зверек начал жалобно мяукать и прыгать вверх за растением, пытаясь схватиться зубами за его свисающие корни. Джек немного шуганул его – он не мог допустить, чтобы кот опять игрался со столь ценным для ботаники образцом. Продолжая держать растение в руке, мужчина прошёл вглубь участка, в попытке найти его бывшее месторасположение в одном из закоулков большого палисадника. Дождь продолжал лить, но уже бил некрупными каплями по полотну зонта, а ветер больше не пытался вырвать его из руки Джека. Кот, по-прежнему не отставая от него ни на шаг, безостановочно прыгал вверх, пытаясь добраться до растения. Не выдержав настойчивости рыжего зверька, мужчина достал из кармана носовой платок, и аккуратно завернув в него зелень, не менее аккуратно спрятал свою добычу за пазуху. Кот, проследив за этими действиями, сел прямо у его ног, и жалобно мяукнул, обиженно глядя на Джека. Тот ухмыльнулся в ответ, и некультурно показал рыжему язык, добавив:

– Нечего объедать науку!

Бросив эту фразу, Джек, наклонившись вперед и близоруко щурясь, продолжил искать бывшее место обитания растения. Он уже понимал, что заберёт необычный кустик домой, и проведёт исследования. Но вдруг какая-нибудь из заброшенных клумб даст ему ещё немного информации?

Джек обошел весь участок, и уже было потерял надежду найти нужную клумбу, как его внимание остановилось на двух, находящихся у самого крыльца. Проверить их было не так-то просто: вся земля вокруг была усыпана сломанными досками и кирпичами, а кое-где из неё даже торчали осколки шифера и стекла. Но Джек решил, что он всё равно должен проверить и этот вариант. К его величайшей радости, дождь постепенно утих, и из-за тяжелых туч даже стали проглядывать скромные лучики солнца. Мужчина закрыл зонт, и бросил его прямо на траву. Он стал искать чистое место, на которое мог бы положить свой портфель, но такового не наблюдалось – вокруг была только мокрая трава и размякшая земля. Махнув на всё рукой, Джек положил портфель прямо на траву рядом с зонтом, где его тут же оккупировал рыжий хулиган. Расхититель клумб, почетно восседая на новом месте, громко мяукал, словно требуя вернуть ему отнятое. Однако, Джек игнорировал кота, увлекшись разбором заваленных клумб. Он начал убрать доски, пытаясь расчистить одну из них, насколько это было возможно. Постепенно мужчина убрал большие доски и кирпичи вокруг неё, и снова присел на корточки, чтобы тщательно всё рассмотреть. Однако, эта клумба была пуста – в ней гнездились только сорняки.

Грустно вздохнув, Джек подошёл ко второй клумбе, и начал откапывать её. Ему показалось, что именно здесь есть пара небольших лазеек, между сваленных досок и кирпичей, и кот, хоть и с трудом, но смог туда залезть. Джек убрал большую часть досок, и аккуратно начал сдвигать одну из оставшихся, выбрав самую легкую на вид. Она застряла и совершенно не желала поддаваться. Но всё же, применив логику, силу и свои навыки, он довольно быстро достал её, и отбросил в сторону. Перед Джеком открылся вид на земляную лунку. Она, до недавнего момента, явно служила местом жительства тому самому маленькому кустику, спрятанному сейчас у него за пазухой. А землю в ней, похоже, разворошил рыжий зверь. Пошарив рукой в лунке, Джек нащупал что-то шероховатое и округлое.

Выудив находку на свет, и поднеся её почти вплотную к близоруким глазам, он понял, что это – семечко. Оно напоминало гибрид грецкого ореха и тыквенного семечка: округлое, с одним заостренным концом. Размером оно было гораздо меньше ореха, но больше семечка, и при этом казалось довольно жестким. А его цвет совсем не подходил под описание ни ореха, ни семечка – оно было желто-белым.

Кот, наблюдавший за мужчиной, тут же забыл про портфель, и оказался рядом. Он начал тереться об руку Джека, словно пытаясь выпихнуть из неё семечко, но тот был осмотрителен. Быстро встав, мужчина завернул свою новую находку в платок, положив её рядом с растением, и засунул всё вместе обратно за пазуху. Кот снова обиженно мяукнул, и вернулся на портфель.

Джек ещё пошарил рукой в разворошенном гнезде растения. Выудив два таких же семечка, он убедился, что вытащил оттуда всё. Взяв из лунки горсть земли, и тоже положив её в платок, мужчина решил закончить на этом, и наконец пойти домой. Он поднялся, и согнав кота с портфеля, стал стряхивать с него капельки воды. Подхватив портфель и зонтик, Джек направился обратно, к выходу на тротуар. Кот, конечно, потрусил за ним, а тот, не заметив этого, совершенно позабыл про зверька, и погрузился свои в мысли о растении. Вскоре мужчина уже подходил к аккуратному белому домику с чёрной черепицей на крыше. Кот не отставал, идя за ним по пятам, и вскоре они оба, поднявшись по ступенькам крыльца, оказались у двери. Джек остановился, и долго рылся в кармане, ища там ключ. Миранда, без сомнения, уже была дома, но он совершенно не хотел отвлекать её, ведь жена могла заниматься своими опытами в их домашней лаборатории. Однако, дверь внезапно открылась, и на пороге возникла она, собственной персоной.

В отличии от Джека, который в свои 25 лет казался весьма статным и солидным мужчиной, Миранда нисколько не изменилась, даже роста ни на дюйм не прибавилось. А уютная домашняя одежда и вовсе превращала её в 17-летнюю школьницу. И вот сейчас девушка, быстро отхлебнув чая из своей яркой кружки, радостно поприветствовала мужа:

– Привет, любимый! Значит, мне не показалось, что кто-то поднимается по ступенькам! Я вот за чаем на кухню вышла, и услышала шаги по крыльцу. А потом взглянула на окно и увидела тебя.

– Привет, родная! Угу… Да я ключ никак не могу найти, – с этими словами Джек шагнул в дом, и извлек из каждого кармана горсть его содержимого.

Там нашлись леденцы, обертки от них, несколько кассовых чеков и парочка старых записок по работе. Среди всего этого оказались и ключи, кольцо которых зацепилось за помятый носовой платок.

– Ужас какой! Когда ты в них последний раз прибирал, Джек? – вздохнув спросила Миранда, выбирая бумажки из общей кучи.

Она скомкала их в ладони, и спрятала в карман своей кофты, а он отцепил платок от ключей.

– Прости, – виновато отозвался он. – Кстати, у меня тут есть одна вещь! Гарантирую, ты будешь очень удивлена, и она тебя точно заинтересует!

Девушка усмехнулась и, указав взглядом на ноги мужа, спросила:

– Ты вот эту «вещь» имеешь ввиду?

Джек тоже опустил взгляд, и увидел рыжую бестию, бесшумно зашедшую в дом следом за ним. Кот, поняв, что на него обратили внимание, как ни в чём ни бывало, начал тереться о ноги Джека.

– Нет, конечно! Отстань! – шикнул тот на зверька, пытаясь отпихнуть его от себя. – Это просто наглое существо, увязавшееся за мной по пути!

Кот обиженно посмотрел на Джека, а Миранда, умиляясь, подхватила зверька на руки и стала ласково поглаживать его. Рыжий тут же довольно замурчал, и стал сам гладиться головой об руку девушки.

– А то, что я нашел находится… – невнятно пробормотал Джек, и полез за пазуху, желая достать платок с растением.

Миранда же, продолжала гладить кота, не обращая внимания ни на что другое. Муж, видя это, решил пока оставить растение на прежнем месте, и вопросительно, даже немного сурово, глянул на жену, спросив:

– Зачем нам кот, Миранда?

– Но он же такой милый! К тому же ты согласился завести питомца! Забыл уже наш разговор? – ответила девушка, подняв на него укоризненный взгляд.

– Да, но я соглашался на рыбку в маленьком аквариуме, а не на это рыжее чудовище, – запротестовал Джек.

Жена тут же обиженно взглянула на мужа исподлобья. Он, понимая, что не в силах отказать ей, со вздохом ответил:

– Хорошо… Но это только из-за того, что ты слишком милая! Мне этот рыжий наглец не очень-то нравится!

Миранда тут же расплылась в улыбке, и даже радостно подпрыгнула на месте, как ребенок, получивший похвалу от взрослого, а затем быстро заговорила:

– Раз ты согласен, давай придумаем ему имя!

– Погоди-погоди! Давай я тебе покажу свою находку уже! – не выдержав выпалил Джек.

Он быстро достал платок из внутреннего кармана и, положив его прямо на журнальный столик, развернул перед девушкой.

– Что это? – удивленно спросила Миранда.

Она едва удержала на руках кота, который учуяв порыв знакомого запаха, сразу же стал рваться к растению. Джек поведал ей как нашел и растение, и кота. Он говорил, пока приводил себя в порядок и переодевался, а Миранда, заслушавшись, задумчиво рассматривала растение, и продолжала удерживать в руках вырывающегося зверька.

Когда муж закончил свой рассказ, девушка качнула головой, и риторически спросила:

– Хм, интересно, откуда там взялось это растение? Ну в смысле, кто его прошлые владельцы, и откуда оно вообще у них появилось? И почему кот именно так на него реагирует?

– Понятия не имею, – откликнулся Джек, натягивая домашнюю кофту. – Но думаю, им тоже было интересно узнать, что получится из этих семян. Поэтому их и посадили прямо у входа в дом, чтобы наблюдать. Этот дом уже был разрушен, когда мы с тобой сюда только переехали, и хозяина будет непросто найти… Ну а на какое именно вещество в нём так бурно реагирует кот, думаю ты сама сможешь скоро выяснить. Итак, давай сейчас я позабочусь о растении. Нужно посадить его в нормальный горшок, насыпать удобрений…

– Хорошо, – перебила его Миранда. – А я тогда позабочусь о котике! Так что, родной, давай прямо сейчас быстро придумаем ему имя!

Джек, которому уже не терпелось заняться растением, вздохнул и, поцеловав жену в нос, с усталой улыбкой сказал:

– Это тебе задание! Представь, как бы ты хотела зазывать домой эту рыжую бестию, когда она будет носиться по нашему саду? А, кстати, это кот или кошка? – спросил он, и вопросительно посмотрел на зверя, а тот не мигая уставился на него в ответ.

Миранда, качнувшись на пятках, ответила:

– Это кот. Хм… Говоришь, как бы я хотела его звать…

Девушка снова качнулась на пятках, но тут её глаза округлились и взгляд быстро скользнул на кота, а затем на мужа, и она выпалила:

– Придумала! Марс!!!

Миранда, довольно улыбнувшись, взглянула на кота, который теперь с недоумением смотрел на неё, и повторила:

– Теперь тебя зовут Марс!