Читать книгу Поцелуй в час Дракона (Ана Адари) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Поцелуй в час Дракона
Поцелуй в час Дракона
Оценить:

4

Полная версия:

Поцелуй в час Дракона

Одна из женщин, самая красивая, встала, и сделал два шага вперед. И снова опустилась на колени. Коснулась мраморной ступени лестницы таким же беломраморным лбом один раз, другой, третий. Старшей наложнице принца Ран Мина уже исполнилось тридцать, но никто бы этого не сказал. Кожа безупречна, талия осиная.

– Это наложница Вэнь, мать моего старшего сына, – представил ее законной супруге принц. – Вэнь означает узор в облаках.

Каждому шедевру требуется достойное название. Картина «Вэнь в нежно-розовом шелке», ее любимый цвет, настолько прекрасна, что напоминает мираж в небесной синеве. Когда облака, подкрашенные закатным солнцем, плывут в безбрежной лазури, принимая самые причудливые формы, и этой сменой картинок не устаешь любоваться.

– Я надеюсь, что вы подружитесь, – невольно улыбнулся принц. На Вэнь всегда приятно смотреть.

– Да, ваше высочество, – с достоинством нагнула голову красавица Вэнь.

С Вэнь принц не мог расстаться не только потому, что она родила ему сына. Который пока считается наследником. Ребенок от наложницы получает эти права, если законная супруга наследника мужского пола так и не родила.

И это главная причина, по которой принцесса Ран Юэ и госпожа Вэнь подругами не станут никогда. Сын от законной жены похоронит мечты наложницы.

Вэнь – это сладкие воспоминания, которых так немного было в прошлом. И ниточка, связывающая принца с югом, где живет семья. Именно Вэнь пишет обо всем, что происходит в столице бывшей наследной принцессе, заменившей Ран Мину мать.

– А это наложница Шихань, мать моего младшего сына, – принц почувствовал, как жена еще больше напряглась. Да, ваше высочество, у меня есть дети. И это не просто мои женщины, это еще и матери моих сыновей. – Шихань означает поэзия и глубокий смысл.

– Вы озарили своим появлением наш день, ваше высочество, – Шихань встала на колени рядом со старшей сестрой и тоже отвесила три церемониальных поклона, означающие безграничное уважение и полное подчинение. – Отныне мы ваши покорные рабыни.

Принц снова улыбнулся, на этот раз коварно. Шихань умница. Недаром ее так зовут. Во всех ее словах глубокий смысл. И, несмотря на кажущуюся кротость именно с Шихань у супруги будут главные проблемы. Поэзия вкупе с глубоким смыслом – мозг этой троицы. Вэнь, бесспорно, красота. А вот что касается сердца…

– И, наконец, наложница Юньси. У нее пока нет детей. Юньси, подойди, – третья красавица встала рядом с Шихань и коснулась мрамора лбом.

Это было сделано инстинктивно. Юньси самая юная, ей девятнадцать. Последнее приобретение Ран Мина. Понятно, что ей тоже хочется ребенка. И ей сейчас нужна мудрость Шихань и ее поддержка, гораздо больше, чем гордое достоинство сестры Вэнь. Сама младшая наложница не интриганка.

А еще Юньси самая страстная.

– Творчество и солнце – вот что означает имя моей младшей наложницы, – принц обласкал взглядом свою любимицу.

Рядом с Вэнь его держит сила привычки. Они давно уже вместе. С Шихань приятно провести вечер, когда требуется разумный совет и обсудить новости политики. А Юньси безрассудна. Она и впрямь, как солнце. Ее ласки обжигают.

Именно Юньси утешила его после жестокого отказа Мэй Ли.

– У госпожи будут какие-то пожелания? – с неприкрытой ненавистью спросила Юньси.

Она не умеет сдерживать своих чувств в отличие от сестер. Настоящая тигрица.

– Каждое утро наложницы должны приходить ко мне, чтобы выказать уважение, – Юэ, согнувшаяся, было, под грузом таких новостей, распрямилась. Похоже, умеет, держать удар. – Подать мне чай и справиться о моем здоровье. После чего получить мои распоряжения.

– Повинуемся, госпожа, – хором пропели все трое.

– Вы можете встать, – благосклонно кивнул Ран Мин. – Теперь с делами, – и место наложниц заступил главный евнух. – Это Цай Тун, управляющий, – представил его принц.

– Жду ваших распоряжений, моя госпожа, – евнух посмотрел на Юэ, льстиво улыбаясь.

О! Этот ни единого прокола не допустит! Пройдоха, но умен, как министр финансов, начитан, как философ, и нем, как рыба, когда дело касается личной жизни господина и его больших и маленьких тайн.

– Цай Тун, ее высочество дочь генерала Гао и племянница Благородной Императорской супруги, – напомнил принц. – Наш брак одобрен его величеством и принят всеми важными чиновниками империи.

– Я знаю, господин, – евнух низко поклонился обоим, и принцу и принцессе. – Я не сомневаюсь, что госпожу научили управлять гаремом.

– Отныне ты обо всем будешь докладывать ей. А меня прошу больше не беспокоить по всяким пустяками. Займусь государственными делами. Отныне путь в мою приемную и рабочий кабинет для всех, кто живет в поместье только через покои моей госпожи, – заявил Ран Мин.

Словно ветер прошелся по райскому саду, обрывая листья с деревьев.

Как?! Его высочество это всерьез?! Солнце зашло и в небе теперь Луна?!

– Вы довольны, ваше высочество? – спросил принц у супруги. Та кивнула. – Что же касается остальных женщин моего поместья… Имена служанок вы сами узнаете, если захотите. Нет нужды их всех представлять. Кроме, пожалуй… Шияо, подойди.

Одна из девушек, бойкая красотка с лукавыми глазами ловко взбежала на ступеньки и упала на колени перед принцем:

– Я здесь, мой господин.

– Это Шияо, моя личная служанка, – представил ее принц. – Когда будете выбирать себе служанок, ваше высочество, о ней забудьте.

– Почему? – удивленно спросила жена.

Наложницы переглянулись и постарались скрыть улыбки. Какая наивная! Они подумали, было, что появилась грозная соперница. Но от принцессы, похоже, будет нетрудно избавиться. Она только прикидывается знающей. А связывает ли ее с господином нечто большее, чем указ императора о браке?

– Я же сказал: Шияо моя личная служанка, – отрезал Ран Мин. – Это не обсуждается. Я и так передал вам все права. Наслаждайтесь, – с иронией сказал он.

– А вон те странные женщины, – кивнула принцесса на пеструю труппу. – Они так ярко накрашены. И так неправильно одеты. А скорее раздеты. Что они делают в вашем поместье, супруг?

– Это нюй, – небрежно сказал он.

– А кто такие нюй? – простодушно спросила принцесса.

Наложницы опять переглянулись и на этот раз хихикнули. Юэ заметно напряглась. Уже поняла, что спросила что-то не то.

– Они мастерицы в… своей области. Их знания бесценны, хотя и не отражены в книгах, которыми наполнена ваша библиотека. Они даже в эротических романах отражены гм-м-м… не так полно. Эти навыки и…техники. В общем, я не советую моих нюй увольнять. Авось пригодится, – загадочно сказал принц.

Наложницы на этот раз не выдержали и рассмеялись, серебряными колокольчиками залились и служанки, а Юэ мигом растеряла добрую половину уверенности в себе.

Об этом вдовствующая императрица ей не говорила. Нюй это, похоже, жрицы любви. Продажные женщины. При виде которых надо тут же закрыть окно в повозке, если случайно встретишь такую женщину на улице. И ни в коем случае не вступать в разговор. Даже самый невинный.

В приличные лавки, где отоваривается знать, таких не пускают. Они обитают в… Юэ невольно залилась краской. Это называется бордель. Суда по виду здешних нюй, они из дорогого борделя. Из очень дорого.

Получается, муж ее только что унизил? Посоветовав брать уроки у нюй?!

– Не переживайте так, они для моих гостей, – усмехнулся принц. – Кстати, и этим вам тоже придется заняться. Подбирать подходящую нюй, когда у меня возникнут проблемы, и я дам вам знак. Есть мудрая пословица: хорошая жена подберет мужу хороших наложниц. А очень хорошая жена подберет хороших женщин и для друзей своего мужа. Это уже мое умозаключение, – самодовольно добавил принц. Радуясь, что поставил-таки женушку в тупик.

Ну? Прочитала ты об этом в своей библиотеке?

– На этом все, – сказал господин после выразительной паузы. – У меня испортилось настроение. Да и жена не готова пока увидеть приготовленный для меня танец. Труппе отдыхать. Наложницам готовиться к утреннему приветствию госпожи, – он косвенно дал совет своим девочкам.

Чтобы за чашкой вечернего чая выработали стратегию борьбы с наглой захватчицей. И вынудили ее вернуться в Запретный город, под крылышко вдовствующей императрицы как можно скорее.

Принц хотел, было уйти, но главный евнух остановил его словами:

– Вы кое-что забыли, мой господин.

– А именно? – Ран Мин задержался у двери.

– Где вы сегодня будете ночевать? В каких покоях? Я отдам соответствующие распоряжения.

Эту ночь принц хотел провести с любимой наложницей. С Юньси. Но явилась фурия. Законная жена. Которую он не видел аж три года.

И он вдруг вспомнил брачную ночь. Мэй Ли тогда отстояла невинность принцессы. Мин выполнил все положенные свадебные ритуалы и бросил девочку в Запретном городе.

Но она никогда не жаловалась. Не забрасывала его письмами. Не сказала ни отцу, ни влиятельной тетке, что муж не бывает в супружеской спальне. Молча, приняла свою участь.

И если он сейчас объявит, что проведет ночь с младшей наложницей, когда в поместье поселилась законная жена, это навеки уронит авторитет Юэ.

Он должен выказать супруге уважение. Эта ночь по праву ее. Но Мин не готов разделить с женой постель после того, как Юэ устроила выволочку. Начала цитировать законы. Это не любовная прелюдия.

Какой к демонам романтизм?! Это не ночь любви, а доклад по делу о консумации брака. Когда супруг обязан. Да еще вдохновительница сего коварная Мэй Ли.

«Ненавижу, когда на меня давят», – поморщился Мин.

Какое-то время он колебался, но все же принял решение. Одна маленькая уступка. И на этом все. Дальше сама.

– Я буду ночевать в своем рабочем кабинете, – объявил он. – Поскольку ее высочество в поместье еще не обустроилась. Выделите ей лучшие покои.

– Но лучшие покои у госпожи Вэнь, – напомнил главный евнух.

– Значит, она переберется в другие. Здесь что, мало места? А чтобы госпожа Вэнь не чувствовала себя обделенной, я приказываю отделать для нее и сына павильон в западной части усадьбы, он довольно большой, но неухоженный. Отныне там должна царить роскошь, денег не жалейте. Жена, займись этим.

– Хорошо, мой господин, – с благодарностью поклонилась Юэ.

Она оценила благородный жест мужа. Он не пойдет сегодня к наложнице.

– А где сегодня будет ночевать ее высочество? – уточнил главный евнух. – У госпожи Вэнь и ее сына много вещей. Мы не успеем их перенести.

– О! Не беспокойтесь обо мне! – торопливо сказала принцесса. Которая хоть и с оговорками, но своего добилась. – Меня устроят любые покои. Ведь это только на одну ночь.

– Я тут же подыщу подходящие вашему высокому статусу, принцесса, – заверил управляющий. – А как же служанки? Вы немедленно начнете отбор?

– Со мной есть две мои горничные. Это не к спеху.

– Я закончил с делами гарема, – поставил точку Ран Мин. – Завтра у меня Совет министров. Рано не ждите. И надеюсь, к этому часу все вопросы, касающиеся переездов, будут решены. И вообще: отныне все – через жену. И никаких склок, тем паче скандалов. Разборок с рукоприкладством. Я этого не потерплю.

И он повернулся к обитателям поместья спиной.


Глава 3


Вечером его высочество вернулся домой даже позже, чем того хотел. Всего один день отсутствия на троне, который доверил племяннику больной император – и накопилась уйма неотложных дел.

Ран Мин въехал в распахнутые ворота, спешился и оторопел. Стояла гробовая тишина. Принц, не спеша, направился к дому. Повсюду был идеальный порядок, увидев господина, его личные слуги со странными лицами опускались на колени. Будто изнутри распирает, а рот зашит.

Ни звуков музыки, ни женского смеха.

«А у себя ли я дома?» – озадаченно подумал принц. И негромко позвал:

– Эй! Цай Тун!

Слух у главного евнуха был лисий, как и нюх. Управляющий тут же материализовался за спиной у принца:

– Я здесь, мой господин.

– Что у вас тут случилось?

– Мы переезжали, – кратко доложил Цай Тун.

Хотя случилось много чего. Но господин приказал не беспокоить его по пустякам. С точки зрения государственного деятеля разборки жены с наложницами событие незначительное. Цай Тун давно уже уяснил: с господами лучше не спорить. Разумнее промолчать.

К вечеру все попрятались, наложницы закрылись в своих покоях, танцовщиц и музыкантш затолкали на задний двор, сломанные деревья кое-как пристроили на место. Авось, в сумерках господин и не заметит. А завтра статуи какие-нибудь привезут.

Но принц все равно почуял: что-то не то.

– А я думал, вас тут цунами накрыло, – с усмешкой сказал он. – И смыло все мои приятные воспоминания. Поесть хоть дадут?

– Ужин накрыт в покоях госпожи, – доложил управляющий.

– Хоть что-то в этом мире не меняется.

Когда принц возвращался поздно и смертельно уставший, он шел ужинать к наложнице Вэнь. Там же оставался ночевать. Вот и сейчас Ран Мин по привычке направился в любимые покои, где он просто отдыхал в кругу своей семьи. Со старшей по рангу леди в поместье и сыном.

Принц радостно открыл дверь, но на пороге замер. Все было как обычно: любимый полумрак, любимый аромат благовоний, изысканно накрытый стол. Только за столом сидела жена!

Ран Мин невольно попятился, а принцесса встала, приветствуя его:

– Добрый вечер, мой господин. Вы должно быть, проголодались. Прошу: садитесь.

У него возникла мысль: сбежать! Пойти к Шихань, ему как никогда требовался мудрый совет. Но жена остановила словами:

– Куда это вы собрались? После ужина вам приготовят горячую ванну, я уже распорядилась. По вечерам еще прохладно, вы должно быть не только устали, но и замерзли.

И он одумался. Самые богатые и влиятельные люди как раз таки самые несвободные. Им позволено все, и в то же время ничего. Имперский этикет суров. Все должны знать, где находится господин, а не натыкаться на него ночью в саду, цепенея от страха.

Чего и кого не принесли господину, что он шатается ночью по своему поместью? Начнутся разборки. Кто виноват?

Это их маленький замкнутый мирок. Они варятся в своем соку, многие годами не выходят из поместья. Новостей и событий немного, главное это приходит и уход господина. Исполнение желаний которого только через слуг.

Да, это могут быть любые желания, даже самые странные, но принцу и миски супа на кухне не получить самостоятельно. Регент никуда не может пойти один. И что-то просто взять. Каждый его жест обставлен кучей церемоний.

Юэ прекрасно обо всем этом знала. Поэтому была спокойна.

– Смелее, я не кусаюсь, – насмешливо сказала она.

Да какого дьявола?! Неужто он испугался девчонку?! И его высочество шагнул к накрытому столу.

Это был их первый семейный ужин. И оба не знали, что сказать. Повисла неловкая пауза, которую нарушила Юэ. Она бережно взяла палочками сочный кусочек с одной из тарелок и положила его мужу, поверх риса:

– Я узнала, что вы любите рыбу. Попробуйте, это вкусно.

А у принца, как назло, пропал аппетит. Он мучительно подыскивал тему для разговора. А есть ли у них с женой хоть что-то общее? Кроме указа императора о браке. Который пылится, демоны его знает, где. Так же как и супружеские отношения, которые заперли в сундуке, вместе с этим указом. И сделали вид, что это ненужный хлам.

Он вяло прожевал рыбу, и Юэ тут же вновь взялась за палочки:

– Это стручковая фасоль, приготовленная по особому рецепту. Вы предпочитаете тушеные овощи жареным в масле, я знаю.

– Да, спасибо, – промямлил он.

Разговор не клеился. О том, что он должен остаться здесь ночевать, принц старался не думать. Ран Мин, нехотя, доел рис. Все казалось невкусным, хоть повар не поменялся. А молчание становилось тягостным.

– Вам совсем нечего сказать, ваше высочество? – не выдержал он.

– Я любуюсь вами. Мы давно не виделись. Вчерашний день не в счет, я была так взволнована, что не успела вас рассмотреть. У вас усталое лицо, мой господин. Но от этого оно по-своему прекрасно.

Вот лиса! Он должен вернуть комплимент. Надо и на нее посмотреть. До сих пор принц смотрел только в свою тарелку.

Он поднял глаза, и взгляд уперся в нефритовую с золотом шпильку, которая кокетливо выглядывала из высокой прически жены.

– Хорошая работа. Я имею в виду ювелира, – сказал Ран Мин.

– А что насчет меня? – с надеждой спросила жена. – Я вам нравлюсь?

– Нравитесь, – выдавил он. Не хамить же. Жена как-никак.

Но Юэ почувствовала фальшь. В тарелку принца плюхнулся кусок жирного мяса. Он хотел сказать, что не любит свинину, но после комплимента шпильке это прозвучало бы как оскорбление. Они опять надолго замолчали, и принц, давясь, съел то, чего никогда раньше не ел. По крайней мере, в своем собственном доме.

– Какие новости из дворца? – Юэ, наконец, нашла, что сказать. – Я никогда его не покидала на ночь. Наверняка хоть что-то случилось.

– Там, похоже, было не так весело, как здесь. А что касается новостей… – принц встрепенулся. Вот подходящая тема! – Вы не хотите навестить своих подруг в Запретном городе? Они у вас наверняка есть.

– Я привязана к вдовствующей императрице, но я не осмелюсь назвать ее своей подругой. Она моя наставница. Великая женщина, ее все уважают.

Она это что, нарочно?! В груди заныло, осколки разбитого сердца напомнили о себе. Разговор о Мэй Ли мог свернуть не туда. Мин давно уже не заходил к ней на чашку чая, просто поболтать.

Личная жизнь вдовствующей императрицы и все, что происходит в ее дворце, принца Ран Мина отныне не касается. Они именно так договорились.

– Я имел в виду женщин, которые подходят вам по возрасту, – напряженно сказал он. – Именно подруг, а не…

– У меня нет подруг. Мои ровесницы либо не замужем, либо счастливы в браке. В отличие от меня.

– Ну, заведите собаку, – огрызнулся он.

– А почему вы вдруг разозлились?

– Потому что есть больная для меня тема! А вы либо неумны, либо жестоки.

– Я жестока?! Да я ждала вас годами! И у меня тоже есть больная тема! А вы мне про ювелира!

– Спасибо, я сыт! – он отодвинул тарелку и встал. – В следующий раз подыщите такую тему для разговора, чтобы мы оба не чувствовали боли. Я имею в виду душевный покой, который нам необходим, чтобы не поубивать друг друга. Надеюсь, со здоровьем у вас все в порядке?

– Хорошо, что вы затронули эту тему, – Юэ тоже встала. Щеки ее пылали. Она тоже, похоже, здорово разозлилась. – Поговорим сейчас или вы сначала примете ванну?

– Это зависит от предмета разговора. Если вы хотите, чтобы я одобрил ваши траты, я подпишу все, не глядя. Любые счета.

– Я привыкла экономить. Мы ведь жили на два дома. Речь идет о вашем досуге. И о здоровье. Я знаю, что у мужчин есть потребности, которые нельзя оставлять без внимания. Я должна заботиться не только о вашей одежде и о том, чтобы вы хорошо питались. Но и о том, чтобы вы не скучали.

– Мне некогда скучать, – отрезал принц. – Дел по горло.

– Не скучали по ночам.

– Вы хотите прислать ко мне любовницу?! Да я вас недооценил! Но в моем кабинете обстановка не располагает к… плотским радостям. Куда мне можно сегодня пойти? К Вэнь? Или… к Юньси?

Горизонт прояснился. Наложницы не будут заброшены.

– Я составила ваш календарь. Все по закону. Ни одной ночи не пропустила. Вы можете ознакомиться.

Принц воодушевился. Не все так ужасно. Птичку будут выпускать на волю. А, может, не так уж она и плоха, супружеская жизнь?

Он развернул свиток. И бегло пробежался по нему. Во всех графах календаря значилось:

«Ее высочество принцесса Ран Юэ»

«Ее высочество принцесса Ран…

«Ее высочество принцесса…»

«Ее высочество…»

«Ее…»

И так до конца.

– Что вы так внимательно изучаете? – раздался ехидный голос. – Мои титулы?

– Ищу, когда у вас начинаются месячные.

– О! Я подготовилась! На эти дни у вас запланирована охота с иностранными послами! Там не будет женщин, только дикие звери. Я узнавала. А когда вы вернетесь… Смотрите дальше календарь своих ночных забав.

– Да какого дьявола! – взбесился он, схватив со стола другой свиток и развернув его. – Тут же одно только имя!

– Все по закону. Я подсчитала. Все, что вы мне задолжали за три с половиной года нашего «счастливого» брака. У меня получилось четыре месяца и двадцать один день. Дальше я календарь пока не составляла. Пока вы не вернете свои долги, не будете допущены к телам ваших наложниц, – с торжеством сказала Юэ. – И попробуйте это оспорить!

Принц швырнул на пол свиток и заорал:

– Вы думаете, что я не понимаю, чего вы добиваетесь?! Вы и ваша наставница! Да военную кампанию не планируют с такой тщательностью, как вашу беременность! За четыре с половиной месяца вы гарантировано получите от меня ребенка, если изолируете ото всех других женщин! Наверняка и у императорского лекаря проконсультировались! Насчет разных травок и красного женьшеня! Тогда я до могилы не разорву брачные оковы!

– Приказать, чтобы добавили в ванну холодной воды? Вы прямо закипели, мой господин.

– Потому что это свинство!

– Свинство пренебрегать женой!

– Я такой, какой есть!

– Бабник!

– Да как ты смеешь?!

Он стремительно шагнул к жене и схватил ее за плечи. Они уставились друг на друга, тяжело дыша. Теперь Ран Мин вспомнил, какие у нее глаза. Золотые ореолы вокруг зрачков, и, кажется, что это сияют звезды. Юэ излучает опасный и манящий свет.

И она ничуть не испугалась. Напротив, подалась навстречу. Вот-вот прильнет и повиснет на шее. На четыре с лишним месяца. А потом и на всю жизнь.

И он разжал руки. Юэ разочарованно выдохнула.

– Ну, хорошо, – зловеще сказал принц. – Я выполню закон о брачных отношениях. Буду четыре месяца спать у вас. Но это не значит, что с вами!

– Четыре месяца и двадцать один день, – отчеканила Юэ. – Начнем сегодня.

Он решил передохнуть и спрятался в купальне. Надеясь, что сюда жена не придет. Постесняется. Ведь он почти что голый. Хотя, с нее станется! Надо отстаивать свое личное пространство любыми способами! Как-то продержаться.

Но жена, видимо, сочла, что на сегодня довольно. Мин какое-то время подождал, потом с наслаждением помылся и отправился почивать. Благо кровать большая, а жена маленькая. Не обязательно ее касаться.

Юэ делала вид, что спит. Лежала лицом к стене, оставив мужу достаточно места, чтобы они оба не чувствовали неловкости.

Мин лег. Одеяло было одно, и в него закуталась жена. Она вообще нормальная? Если хочет близости, зачем запаковалась? Тут любое желание, даже если оно и было, исчезнет, как с белых яблонь дым. Соблазнительница недоделанная!

К тому же было холодно. И Мин потянул одеяло на себя. Жена вцепилась в него, как тигрица. Принц опять разозлился:

– Если хотите, чтобы я с вами спал, создайте нормальные условия!

Он имел в виду, что человеку для полноценного отдыха нужна не только кровать, но и одеяло с подушкой. А кто-то заграбастал все себе. Но Юэ поняла по-своему.

– Я ничего не умею, – пискнула она.

– Чего тут уметь? – буркнул он. – Отдай мне одеяло.

И пальчики жены разжались. Вернув важную часть своего имущества, принц почти согрелся и немного успокоился. Вэнь делала ему массаж и тихонько пела колыбельную, чтобы поскорее заснул. Но от этой мегеры разве дождешься? Да и голос у нее наверняка противный.

Хорошо, что он смертельно устал. И без колыбельной заснет.

Вскоре он и в самом деле крепко спал, а Юэ еще долго ворочалась, пытаясь привыкнуть к тому, что в постели кроме нее еще кто-то есть. Это случилось с девушкой впервые в жизни.

Вообще-то она ожидала романтики. Нежных, а потом страстных поцелуев. Запретных ласк, которые можно вкусить только с супругом. Она твердо знала: инициативу должен проявить мужчина. Но он пока проявил интерес только к одеялу.

«Надо написать вдовствующей императрице, – подумала Юэ, засыпая. – И спросить: что я делаю не так?»


Глава 4


С неделю они старательно играли в семью, таковой на самом деле не являясь. За ужином оба избегали скользких тем. А на супружеской постели появилось второе одеяло.

Ран Мин приободрился. Ну, четыре месяца он как-нибудь да выдержит. Он ведь не знал, что Юэ просто ждет письменных инструкций из дворца. Посоветоваться ей было не с кем, кроме как с вдовствующей императрицей, своей наставницей. Не с нюй же.

Об этом и подумать страшно. Вступить в диалог с продажной женщиной! А наложницы, те соврут. Или насоветуют такое, что муж сочтет Юэ ненормальной и станет презирать. Он и так-то косо смотрит. И все время ждет подвоха.

У ее императорского высочества много неотложных дел, приходится терпеливо ждать. Она единственная проявила к Юэ участие. Мать давно умерла, сестры люто возненавидели, после того, как принц выбрал младшую, самую, по их мнению, незаметную и бездарную. Просто повезло.

bannerbanner