Читать книгу Белый Лис. Книга 1 ( Зохра) онлайн бесплатно на Bookz (6-ая страница книги)
bannerbanner
Белый Лис. Книга 1
Белый Лис. Книга 1
Оценить:

5

Полная версия:

Белый Лис. Книга 1

Они также искали информацию о "странных исчезновениях" или "нападениях невидимых существ", которые могли быть работой Охотников. Такие слухи иногда появлялись в отдаленных или малонаселенных районах, но власти часто списывали их на демонов или сильных зверей. Однако Бай Фэн, чувствуя тонкую, чужеродную энергию за этими событиями, знал, что это, скорее всего, работа Охотников.

В процессе поиска они сталкивались с различными ситуациями, где Бай Фэн мог практиковать свою силу. Однажды, в библиотеке, он почувствовал, как к старому смотрителю приближается карманник. Бай Фэн не стал вмешиваться напрямую. Вместо этого, он создал в разуме карманника мощное, непреодолимое желание… внезапно пересчитать все монеты в своем собственном кошельке, прямо сейчас. Карманник остановился посреди зала и начал лихорадочно перетряхивать свои жалкие сбережения, полностью забыв о своей цели, к изумлению других посетителей.

В другой раз, на рынке, Линь Янь привлекла внимание группы молодых, заносчивых культиваторов, которые решили пофлиртовать с красивой незнакомкой. Прежде чем ситуация успела обостриться, Бай Фэн, стоявший неподалеку, направил на них тонкую волну своей силы. Внезапно, все трое почувствовали сильный, непреодолимый зуд в самых неожиданных местах, сопровождающийся ощущением, что за ними наблюдают и смеются. Они тут же забыли о Линь Янь, начав неловко чесаться и озираться, выглядя совершенно глупо.

Эти небольшие применения силы были для Бай Фэна не только практикой, но и напоминанием о его природе. Он не был героем, спасающим всех подряд. Его цель была более высокой. Но он не мог игнорировать несправедливость или агрессию, особенно когда она касалась его или тех, кто был рядом.

Постепенно, из собранных сведений начала вырисовываться картина. Легенды о Белых Лисах часто связывали их с лунным светом, с древними лесами и с… определенными линиями крови. Несколько древних кланов, в том числе клан Линь, имели смутные легенды о своих предках-духах. Но большинство потеряло истинное знание, сохранив лишь обрывки традиций или артефакты.

Иногда Бай Фэн чувствовал слабые, едва уловимые отголоски родственной энергии в аурах некоторых людей в городе. Это были потомки, часто даже не подозревающие о своем наследии, чья связь была слишком слабой, чтобы быть обнаруженной кем-либо, кроме него. Наследие в них было слишком разбавлено. Они не были теми сильными выжившими, которых он искал.

Но был один слух, который привлек их особое внимание. Слух о "Скрытом Клане" в далеких, древних лесах на востоке, членам которого приписывали странные способности, связанные с иллюзиями и скоростью. Говорили, что они жили в уединении, избегая контактов с внешним миром. Этот слух был старым и почти забытым, но Бай Фэн почувствовал в нем отголосок истины, а Линь Янь услышала упоминание о символах, похожих на те, что были на руинах Убежища.

Это могло быть то, что они искали – группа выживших потомков, сохранивших больше своего наследия. Или… это могла быть ловушка.

"Древние леса на востоке", – сказал Бай Фэн, смотря на карту, которую достала Линь Янь. – "Это наш следующий пункт назначения".

"Но Охотники…", – начала Линь Янь.

"Они ищут нас", – прервал Бай Фэн. – "Но они не знают, куда мы направились. И мы стали сильнее. Мы будем осторожны. Используем мою силу, чтобы остаться незамеченными. Если этот клан существует… они могут знать больше. О других выживших. О том, как противостоять Охотникам. Возможно, даже о Той, что За Покровом".

Напряжение в воздухе города, тонкое ощущение чужеродной энергии, которое Бай Фэн чувствовал, намекало на то, что Охотники были где-то поблизости, возможно, также собирая информацию или выслеживая другие цели. Оставаться в городе слишком долго становилось рискованно.

Приняв решение, они начали готовиться к новому путешествию. Они собрали припасы, не привлекая внимания, используя методы Бай Фэна, чтобы все выглядело совершенно обычно.

Ночью, сидя у окна, Бай Фэн смотрел на бесчисленные огни Города Парящих Облаков. Под покровом ночи город казался спящим, но он чувствовал его жизнь, его тревоги, его тайны. Он думал о Той, что За Покровом, о ее безликих слугах, охотящихся в тенях этого мира. Он думал о своем роде, почти стертом из истории. И о тех немногих, кто, возможно, остался.

Его путь к бессмертию перестал быть просто поиском личного совершенства. Он стал гонкой против времени, битвой за спасение остатков его рода и, возможно, за защиту этого мира от ужаса, скрывающегося за Завесой.

С первым лучом рассвета Бай Фэн и Линь Янь покинули Город Парящих Облаков, столь же незаметно, как и вошли. Их путь лежал на восток, в древние леса, навстречу новой неизвестности и, возможно, к первым союзникам в их борьбе.

Глава 11: В Глубинах Древнего Леса и Эхо Крови

Путь на восток из Города Парящих Облаков был долгим. Они избегали больших дорог, двигаясь по пересеченной местности – через поля и холмы, минуя мелкие поселения и фермы. Ландшафт постепенно менялся, становясь более диким. Ухоженные поля сменялись заброшенными землями, а затем – густыми лесами, чьи деревья казались древними, нетронутыми рукой человека на протяжении веков.

Путешествие давало им возможность продолжить тренировки вдали от любопытных глаз. Линь Янь оттачивала свою скорость, превращаясь в едва видимый вихрь среди деревьев. Ее умение использовать тонкие иллюзии для отвлечения или сокрытия становилось все более естественным, словно это было продолжение ее собственного тела.

Бай Фэн практиковал свое расширенное "видение истины", проникая в суть окружающего мира. Он чувствовал жизнь деревьев, энергию земли, скрытые потоки Ци. Он мог "видеть" тонкие нити, соединяющие существа, и "слышать" эхо их мыслей и эмоций на расстоянии. Его "Сила бессмертия" позволяла ему также манипулировать окружающей средой в малых масштабах – заставлять листья шелестеть, привлекая внимание, или, наоборот, создавать зону абсолютной тишины вокруг себя.

Однажды, проходя через густой, подлесок, они почувствовали присутствие могущественного духовного зверя – громадного Лесного Стража, существа, чей уровень культивации был сравним с мастером уровня Разрушения Пустоты. Он был хранителем этой части леса, сильным и агрессивным к нарушителям. Его аура была огромной и ощущалась как тяжелый, давящий груз.

Линь Янь тут же напряглась, готовая либо бежать, либо спрятаться. Встреча с таким существом в открытом бою была бы самоубийством.

Но Бай Фэн не стал паниковать. Его золотые глаза сияли спокойствием. Он чувствовал Стража – его силу, его цель – защищать лес, его эмоции – недовольство их присутствием, готовность атаковать.

Вместо того чтобы использовать иллюзию страха, как с грифоном или быком, Бай Фэн выбрал другой подход. Он направил свою силу, создавая в разуме Лесного Стража мощное, успокаивающее ощущение. Ощущение того, что лес… *согласен* с их присутствием. Что они не угроза, а… *гости*. Он наполнил иллюзию образами мирных духов леса, принимающих их, и чувством глубокого, древнего покоя, который был дорог Стражу.

Аура Лесного Стража, которая только что была полна агрессии, замешкалась. Он издал низкий, вопросительный рык. Иллюзия Бай Фэна не обманывала его полностью, но она сбивала его с толку, противореча его инстинктам, но резонируя с его глубокой связью с самим лесом.

Бай Фэн поддержал иллюзию, сделав ее более убедительной. Он добавил в нее еле уловимый оттенок своей собственной чистой, древней энергии – энергии, которая была сродни самой сущности леса и древних духов, которые когда-то его населяли.

Лесной Страж снова зарычал, но на этот раз в его рыке не было ярости, только… неуверенность. Он почувствовал древность в энергии Бай Фэна, почувствовал, что она не враждебна лесу. После нескольких мгновений колебаний, его давящая аура начала отступать. Он словно "принял" их, решив, что они не те нарушители, которых нужно уничтожать.

"Он… он пропустил нас?" – изумленно прошептала Линь Янь.

"Его цель – защищать лес от тех, кто ему вредит", – ответил Бай Фэн. – "Мы не вредим. И моя энергия сродни древней энергии леса. Я убедил его, что мы не враги".

Они прошли мимо того места, где, как они чувствовали, находился Страж, сохраняя спокойствие. Это был еще один урок использования "Силы бессмертия" – не лобовая атака, а понимание природы противника и взаимодействие с ним на уровне сущности.

По мере того, как они продвигались на восток, леса становились все более плотными и древними. Деревья достигали исполинских размеров, их кроны сплетались так плотно, что дневной свет едва проникал сквозь них. Земля была покрыта толстым слоем мха и опавшей листвы, воздух был влажным и пахнул грибами и перегноем. Ци здесь была густой, но иной, чем в Огненных Печах – спокойной, древней, наполненной мудростью веков.

Бай Фэн чувствовал, что приближается. Пульсация родственной энергии, которую он едва улавливал в городе, здесь становилась сильнее. Она была скрыта, очень хорошо замаскирована, но он мог ее почувствовать.

"Они здесь", – сказал он, останавливаясь. – "В этом лесу. Они очень хорошо скрываются".

Линь Янь тоже почувствовала это – тонкое, едва уловимое ощущение, словно кто-то наблюдал за ними из теней. Ее инстинкты Белого Лиса, обостренные тренировками, завыли.

"Они чувствуют нас?" – прошептала она.

"Возможно", – ответил Бай Фэн. – "Но они не атакуют. Они… ждут. Оценивают".

Они решили не идти вперед напролом, а использовать хитрость. Бай Фэн не стал активно искать клан. Вместо этого, он использовал свою силу, чтобы создать… *приглашение*. Он выпустил в воздух тонкую, почти неощутимую волну своей чистой, древней энергии, несущую в себе эхо его сущности Белого Лиса, эхо Убежища, эхо наследия. Это был не вызов, а мягкое *заявление* о своем присутствии, посланное на уровне, понятном лишь тем, кто обладает схожей природой.

Затем они остановились и стали ждать.

Напряжение росло. Лес молчал, но каждая тень казалась наполненной скрытой жизнью. Линь Янь приготовила свой кинжал, ее тело было готово к мгновенной реакции.

Прошло несколько часов. Солнце уже начало клониться к закату, когда Бай Фэн почувствовал это – едва уловимое движение в окружающих тенях. Не звук, не запах, а сдвиг в потоках энергии, в самой ткани иллюзий, которые защищали это место.

Из теней деревьев, словно сотканные из самого леса, выступили фигуры. Их было около десятка. Они выглядели как люди, но их движения были слишком грациозны и бесшумны. Их глаза, казалось, отражали древний свет луны, а их ауры были… похожи на ауру Линь Янь, но более сильные, более чистые. На их одежде были вышиты символы, напоминающие те, что Бай Фэн видел в руинах Убежища.

Они остановились на почтительном расстоянии, их взгляды были острыми и изучающими. В их глазах читались осторожность, древняя усталость от необходимости скрываться, но и… что-то еще. Надежда? Вопрос?

Один из них, выглядевший старше, с сединой в волосах, но с телом, полным скрытой силы, сделал шаг вперед. Его голос был низким и мелодичным, словно шелест ветра в листве.

"Кто вы, путники, что проникли так глубоко в наш скрытый лес?" – спросил он. – "И почему ваша аура… несет в себе эхо древних легенд?"

Бай Фэн спокойно вышел вперед, Линь Янь встала рядом с ним. Он чувствовал их энергию, их сомнения и их готовность к бою.

"Мы не путники", – ответил Бай Фэн. – "Мы ищем семью".

Он позволил своей ауре раскрыться чуть сильнее, но не как вызов, а как *истина*. Он позволил эху Убежища, эху наследия, эху своей истинной природы прозвучать в своей ауре. Он не показывал свой лисий облик, но сама его сущность говорила за него.

Глаза членов Скрытого Клана расширились. В их аурах вспыхнули сильные эмоции – изумление, шок, благоговение, неверие. Они почувствовали в нем то, что никогда не надеялись почувствовать – чистую, древнюю энергию Белого Лиса, энергию, о которой они знали лишь по легендам и обрывкам крови в своих жилах.

Старший из них подошел ближе, его лицо было полно эмоций. Он пристально посмотрел на Бай Фэна, затем на Линь Янь. Он заметил ее кулон в форме лисьего хвоста, почувствовал слабое, но чистое наследие в ее крови.

"Эта энергия…", – прошептал он. – "Не может быть… Ты… ты из тех, о ком рассказывают легенды? Ты… чистокровный?"

Бай Фэн кивнул. "Я Бай Фэн. Древний Дух Белого Лиса. Последний хранитель Убежища". Он посмотрел на них, на их лица, в которых он видел отголоски черт своего рода, в их глазах, отражающих лунный свет. "А кто вы? Вы из тех, кто ушел? Тех, кто выжил?"

Старший опустился на одно колено, за ним последовали остальные. В их движениях была глубокая, древняя почтительность.

"Мы… мы из клана Инь", – сказал старший, его голос дрожал от волнения. – "Далекая ветвь, отделившаяся от основного рода Белых Лисов еще до падения. Наши предки ушли, чтобы скрыться, сохранить кровь и память. Мы – потомки. Веками мы жили здесь, в уединении, храня наши традиции, наши способности, наши легенды. Мы… мы ждали. Ждали знака. Ждали… возвращения истинного предка". Он поднял на Бай Фэна глаза, полные слез. "Не может быть, что ты… ты действительно существуешь".

Бай Фэн почувствовал их искренность, их удивление и их надежду. Это были не Охотники. Это были те, кого он искал. Потомки, сохранившие свою природу, пусть и разбавленную.

"Убежище пало", – сказал Бай Фэн, его голос был серьезен. – "Но наследие живет. Я принял его". Он рассказал им вкратце о своем пробуждении, о пути в Огненные Печи, об Охотниках и о Той, что За Покровом. Он не скрывал масштаба угрозы.

Лица членов клана Инь становились все более бледными по мере того, как он говорил. Они знали об Охотниках – их клан тоже избегал их, знал об их опасности, хотя, возможно, не знал их истинной природы и цели. Упоминание о Той, что За Покровом, вызвало в них древний, инстинктивный ужас.

"Значит… угроза реальна", – прошептал старший из клана Инь. – "Наши самые страшные легенды… правда".

"Да", – подтвердил Бай Фэн. – "И они знают, что я активен. Они будут искать меня. И они будут искать всех, кто несет нашу кровь. Ваше уединение больше не гарантирует безопасности".

Старший поднялся. Он посмотрел на Бай Фэна с новой серьезностью, смешанной с надеждой. "Если ты действительно тот, о ком говорят легенды… тот, кто принял наследие… тогда… тогда, возможно, есть шанс. Шанс выжить. Шанс… дать отпор".

Он посмотрел на остальных членов клана. "Мое имя Инь Лун. Я старейшина этого клана. Добро пожаловать в наш дом, Древний Предок".

Члены клана поклонились снова, на этот раз с явным признанием.

"Но…", – Инь Лун снова повернулся к Бай Фэну, его взгляд стал более острым. – "Ты говоришь о силе, о наследии. Ты говоришь о противостоянии. Но наш клан ослаблен. Мы не готовы к войне такого масштаба. Мы лишь… выживали".

"Я не ожидаю, что вы вступите в бой прямо сейчас", – сказал Бай Фэн. – "Мне нужна информация. О других выживших. О тех, кто мог уйти еще дальше. О древних артефактах или местах силы, которые могут быть связаны с нашим родом. И… мне нужно место, где я смогу обучить Линь Янь и, возможно, других, кто готов учиться. Место, где мы сможем подготовиться".

Клан Инь, скрывавшийся веками, возможно, стал первым шагом на пути к возрождению. Они были потомками, сохранившими связь с родом. У них могли быть знания, которых не было у Бай Фэна. И, возможно, они были первыми из тех, кто готов присоединиться к его борьбе.

Но Бай Фэн чувствовал, что их путь еще далек от завершения. Обретение первых союзников не означало конец опасностям. Охотники были где-то там. И Той, что За Покровом, продолжала ждать. Древний лес, который веками служил убежищем, теперь мог стать полем битвы.

Глава 12: Убежище Скрытого Клана и Семена Возрождения

Лес сомкнулся за Бай Фэном и Линь Янь, когда они последовали за членами клана Инь. Иллюзии, вплетенные в саму ткань пространства, скрывали их путь от любого, кто не был посвящен. Воздух стал спокойнее, лишенный тревоги и настороженности, царивших на опушке. Здесь, в глубине древнего леса, находилось настоящее убежище, скрытое от мира веками.

Поселение клана Инь оказалось не большим, но удивительно гармоничным. Дома, вырезанные в стволах гигантских деревьев или построенные из природного камня и дерева, были почти незаметны среди листвы и мха. Тропы были узкими и извилистыми, словно их прокладывали лесные звери. Над поселением висела легкая, мерцающая дымка – тончайшая иллюзорная формация, постоянно активная, делающая место почти невидимым.

Несмотря на внешнюю простоту, чувствовалось, что это место пропитано древней энергией и мудростью. Здесь не было показного богатства или мощи, характерных для культивационных сект мира Лазурных Вершин, но была глубокая связь с природой и друг с другом.

Их встретили остальные члены клана – мужчины и женщины разного возраста, дети с глазами, в которых мерцал лунный свет, старики, чьи лица хранили следы тысячелетней истории. Они смотрели на Бай Фэна с почтительным изумлением, на Линь Янь – с любопытством и теплом, ведь она была их крови, хоть и из другой ветви.

Инь Лун, старейшина, провел их к главному, самому старому дереву, в чьих корнях располагалось подобие зала собраний. Внутри было просторно, стены были покрыты мягким мхом, а в центре горел небольшой, бездымный огонь, излучающий тепло и слабый, успокаивающий свет.

"Добро пожаловать, Древний Предок", – снова сказал Инь Лун, указывая на место у огня. – "И ты, дитя, Линь Янь. Этот дом – ваш дом, пока вы здесь".

Члены клана собрались вокруг, слушая. Бай Фэн сел, Линь Янь села рядом. Он чувствовал их ауры – смесь страха, надежды и глубокой усталости от необходимости скрываться. Они жили в постоянной тревоге, передающейся из поколения в поколение.

"Я чувствую ваше беспокойство", – сказал Бай Фэн, его голос был мягким, но проникающим. – "Вы прожили долгую жизнь в тенях, опасаясь тех, кто охотится на нас".

Инь Лун кивнул, его лицо было серьезным. "Веками мы слышали рассказы о 'безликих охотниках'. Они приходили редко, но каждый раз это оборачивалось трагедией. Мы научились скрываться, сливаться с лесом, использовать тонкие иллюзии, чтобы отпугнуть или сбить с толку. Но мы потеряли… многое. Потеряли знание. Потеряли силу. Наши способности стали лишь слабой тенью того, о чем говорили легенды". Он взглянул на Бай Фэна. "Мы сохранили кровь, сохранили память. Но мы не знали, как противостоять им. И мы не знали, есть ли еще кто-то, кто сохранил истинную силу".

Бай Фэн почувствовал их боль. Он посмотрел на Линь Янь, которая слушала с глубоким сочувствием. Она тоже знала, что такое жить в страхе, скрывая свою природу.

"Ваша кровь чиста", – сказал Бай Фэн. – "Ваше наследие живо, хоть и спит. Вы сохранили самое главное – саму искру нашего рода. Убежище… оно хранило знание и сущность тех, кто не смог уйти. Я принял это наследие. И теперь я понимаю, как его пробудить… не только в себе, но и в других".

Он сделал паузу, затем выпустил тонкую, едва уловимую волну своей "Силы бессмертия". Она прошла по залу, касаясь каждого члена клана. Это не была демонстрация мощи, а… *признание*. Его древняя сущность признавала их кровь, их связь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

1...456
bannerbanner