Читать книгу Тексты магии и магия текстов: картина мира, словесность и верования Восточной Азии (Литагент Высшая школа экономики) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Тексты магии и магия текстов: картина мира, словесность и верования Восточной Азии
Тексты магии и магия текстов: картина мира, словесность и верования Восточной Азии
Оценить:
Тексты магии и магия текстов: картина мира, словесность и верования Восточной Азии

5

Полная версия:

Тексты магии и магия текстов: картина мира, словесность и верования Восточной Азии

Данная трактовка символики волны не появилась бы в статье, если бы не подсказка и помощь знатока японской литературы В. С. Сановича. В архиве недавно ушедшего японоведа был обнаружен черновой перевод приведенной легенды из «Кондзяку моногатари» (1077).

21

Тэнгу 天狗 (от кит. Тянь-гоу) – «небесная собака», в японской мифологии, фольклоре, народных верованиях тератологическое существо; изображается в виде мужчины огромного роста с красным лицом, длинным носом или клювом и крыльями (в волшебной сказке летает с помощью взмахов чудесного веера), в одежде горного волшебника (ямабуси); наделен огромной силой, враждебной плодородию [Мифы народов мира, 1982, с. 536].

22

Ситэнъо: 四天王 – Четыре Небесных Царя, охраняющих стороны света. Согласно буддийской космологии, они пребывают на склонах горы Сумеру. В трактовке легенды можно увидеть присущую японскому религиозному комплексу традицию «переносить» локализацию буддийских героев и сюжетов на территорию Японских островов.

23

Дзё: додзи – один из буддийских храмов на территории монастыря Энрякудзи на горе Хиэй в Киото, основан в конце VIII – начале IX в. монахом Сайтё: (767–822).

24

Одно из значений иероглифа 酢 – благодарение (богам) [БКРС, 1983, с. 745]. Ритуалы благодарения богам исполнялись с приношениями и возлияниями вина. Вероятно, уксус как производное от вина сохранил его сакральность и символику.

25

拙宗等揚筆 三教・蓮池図 Juemon-blog-achives. Sesshu. https://juemon.com/blog/archives/4927

26

医道四祖画象. На свитке изображены в верхнем ряду Оонамути-но микото и Сукунабикона-но микото – два божества устроителя земли, которые, согласно «Нихон сёки», «силы объединив, сердца воедино слив, установили способы лечения болезней». В нижнем ряду – Гиппократ (около 460–370 гг. до н. э.), древнегреческий врач и философ, «отец медицины», и Шэнь-нун (Яньди, Яован), один из важнейших культурных героев китайской мифологии, покровитель земледелия и медицины. Свиток датируется 1850 г. Исследователи связывают его с княжеством Накацу в провинции Будзэн (совр. преф. Оита), известным изучением и практическим освоением методов западной медицины в период Токугава [Оита рангаку дзисё, 2005, с. 54]. Изображением «Четырех основателей медицины» поделилась с автором А. М. Дулина.

27

Катагину 肩衣 – безрукавка с преувеличенными плечами, элемент одежды самурая эпохи Эдо.

28

Бэндзайтэн 弁財天 – богиня, одна из семи богов счастья, удачи Сити фукудзин, богиня богатства, искусств и любви. Ведет происхождение от индийской богини Сарасвати, согласно «Ригведе» победившей трехглавого Вритру (Ахи), часто изображается в окружении змей. Второй иероглиф в японском написании имени богини 財«богатство/деньги» недвусмысленно указывает на то, что она дарует финансовую удачу.

29

Благодарю А. А. Речкалову, редкого специалиста в японской геральдике, за помощь в определении герба на катагину и А. М. Горбылева – за информацию о кланах Исиока石岡藩и Исикура 石倉藩.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги
bannerbanner