banner banner banner
Жена инквизитора или Фамильяр для попаданки
Жена инквизитора или Фамильяр для попаданки
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Жена инквизитора или Фамильяр для попаданки

скачать книгу бесплатно


Нет, своего кота я с чужой муркой не спутаю. Это вам не Мюррей с Фергисом! Тут невозможно ошибиться. Это мой Аскольд!

Видимо, почувствовал, что я в карете, и прыгнул. Вот он вцепился в сетку всеми когтями, болтается из стороны в сторону. Заглядывает в окно с немым укором. Одним когтем ячейку оттягивает в сторону, а потом отпускает. Стандартный прием, которым мой Аскольд овладел в совершенстве на даче у мамы Гали.

И висит же, зараза! Хотя карета вихляется в разные стороны.

Котячий спецназ!

Не задумываясь, кидаюсь к дверце. Пытаюсь открыть тугую щеколду.

Там мой Аскольд! Плевать на детали!

– Вылетишь, дурында! – хватает меня за талию инквизитор. Силой усаживает на место и настойчиво стучит кучеру.

– Останови! У нас тут еще пассажир.

Карета переходит на плавный ход, а потом и вовсе останавливается.

– Сиди, – велит мне муж, выскакивая наружу. Подхватывает кота за холку и, держа на вытянутой руке, вносит в карету.

Довольно улыбаясь, кидает шерстяную морду мне на колени.

– Хороший знак, Лисенок, – заявляет муж, усаживаясь рядом. – Молодоженам встретить кота в день свадьбы – к долгой и счастливой жизни. А этот сам напросился. Значит, выбрал тебя своей хозяйкой.

– Как тебя зовут? – крепкая рука треплет пушистую серую шкурку.

– Скоальт Автал Ди Лиэч, к вашим услугам, – чинно кивает мой дорогой котэ и добавляет, мурча. – Хочу служить этой замечательной леди. Надеюсь, вы не возражаете, ваше святейшество!

– Я-то не против, – усмехается Лиам. – Но тебе лучше спросить у моей жены. Если она согласится, и ты пройдешь проверку, то я, так и быть, оставлю тебя в качестве личного фамильяра леди Фергис.

– Проверку? – бубнит мой котяра и добавляет по-простецки. – Это мы завсегда, ваше благородие!

А я еле сдерживаюсь от смеха. Артист! Самый настоящий артист!

Губы сами собой расползаются в улыбке.

– Я думаю, леди согласна, – нахально заявляет Аскольд и трется башкой о мои руки.

– Оставить тебе этого кота? – серьезно спрашивает супруг. Радостно киваю, все еще не веря глазам.

Мой кот нашелся! И Лиам разрешил его оставить! Настоящее волшебство!

– Ладно, – принимает решение инквизитор и признается со вздохом. – Впервые вижу улыбающуюся Мелиссу Ферн. – Ты остаешься, Скоальт. Я надеюсь, ты представляешь, на что напросился? У нас обратной дороги не бывает.

«Ой, мамочки!» – вздрагивая от страха, прижимаю кота к себе. Во что это мы угодили, Аскольд Автандилович? И самое главное, по чьей вине? И куда, я вас спрашиваю, делась настоящая Мелисса?»

– Конечно, ваше высокопреосвященство? – верноподданно заявляет котэ. – Рад служить вашему императорскому высочеству!

– Я смотрю, ты хорошо проинформирован, – самодовольно ухмыляется Лиам и добавляет строго. – Зови меня просто – ваше святейшество. Понял?

Царь! Просто царь!

– Не извольте беспокоиться! – рявкает мой интеллигентный кот, словно офицерский денщик.

Вот где эта зараза нахваталась подобного лексикона?

– Ну, вот и хорошо, – соглашается Фергис, поддавшись на заверения Аскольда.

Кот смотрит на моего мужа, не моргая. А морда-то! Морда честнейшая, а глаза добрые-предобрые…

И это мой кот? Точно?

Да он всегда на всех моих мужиков смотрел с пренебрежением. Вадику гадил в кроссовки, а у Сереги хлебал чай из чашки. И внаглую укладывался спать рядом со мной. Выпускал когти и требовал среди ночи, чтобы его покормили.

А теперь строит глупые морды инквизитору и пытается сойти за рубаху-парня.

Стойте! А может, это не мой кот? Чужой, но очень похожий? Так же как и я на Мелиссу.

Пристальный взгляд Аскольда Автандиловича служит мне укором. Дескать, как ты могла такое подумать, Алиса?

Провожу рукой по густой шерстке, слегка оглаживая толстую шею. И когда пальцы отыскивают наугад знакомый до боли колтун, который Аскольд так и не дал вычесать, я внимательно смотрю в раскосые желтые глаза.

«Ну, наконец-то! Узнала!» – мурчит мой любимчик и довольно трется головой об мою ладонь.

– Так, дружок! Знай свое место, – не выдерживает Лиам и, ухватив кота за шкирку, пересаживает на сиденье напротив. И мой надменный кот, свернувшись клубочком, моментально притворяется спящим. Всем своим видом показывая вожаку стаи: «Я вам не мешаю. Лежу тут в сторонке!».

– Странный кот. Обычно они ведут себя иначе, – бормочет господин инквизитор. И взяв мою ладошку в свои, целует пальцы.

Вздрагиваю, как от удара током.

Я к такому точно не готова! Времена учтивой вежливости давно прошли, и мне в них жить не приходилось. Инстинктивно хочу вырвать руку. Но тут же слышится предостерегающее мяуканье. Мимоходом кошусь на Аскольда. Еще не хватало, чтобы кот учил меня, как обходиться с мужчинами!

«Не дергайся, – выразительно смотрит котэ. – Веди себя, как леди!»

Рада бы, но не умею! Не обучена.

«Ничего страшного, я помогу, – мурчит Аскольд. – Сделаю из тебя настоящую аристократку».

Вздыхаю, под неуверенностью пряча собственную уязвимость. Сталкиваюсь взглядом с синими глазами Лиама. Он мне что-то объясняет, а я умудрилась прослушать.

«Просто кивни», – велит мне Аскольд. И я, как глупая кукла, исполняю его приказ на автомате. И сама сержусь на себя.

Еще я котов не слушала!

Но сдается мне, мой дорогой Аскольд Автандилович знаком с этим миром лучше меня и чувствует себя здесь превосходно.

– Мы договорились, Мелисса? – наклоняется ко мне инквизитор. Убирает назад несколько прядок.

«О чем? – думаю я, пытаясь из обрывков разговора выцепить суть. Не получается.

«Потом еще раз спрошу. Не страшно!– легкомысленно отмахиваюсь я. И замираю, когда пальцы Фергиса зарываются в мои волосы.

– Как лен, – тихо выдыхает инквизитор, накручивая на палец мою белесую соломку.

Посмотреть бы на себя! Наверняка на голове беспорядок.

Может, я как домовенок Кузя из старого мультика?!

Где бы зеркало раздобыть?

– Мы вместе пройдем обряд, – спокойно рассказывает Лиам. – Это не страшно. Я буду рядом. Хорошо, если бы ты оказалась моей истинной парой. Пусть так и случится…

Обряд? Помимо собственной воли меняюсь в лице. Только этого мне не хватало. Со своего места приподнимает голову изумленный Аскольд. Видать и его проняло. Но, похоже, пути назад у меня нет и не скоро представится.

Прикрываю глаза, стараясь хоть немного справиться с волнением. Получается плохо.

– Хочешь отдохнуть? – учтиво осведомляется муж и, не дожидаясь моего ответа, нажимает на какой-то штырек, расположенный в стенке кареты.

Тотчас же сиденье раскладывается. Спинка откидывается. Я выезжаю вместе с ним прямо к противоположной стороне. Инстинктивно вытягиваю ноги на лавку, где лежит мой кот.

Вот спасибо, Лиам Иваныч, уложили меня спать против моей воли!

Словно подслушав мои мысли, господин инквизитор открывает ящик потайного сундука под  своим сиденьем. Достает оттуда подушку и мягко выделанную шкуру неизвестного мне животного, которым тут же укрывает меня. Подтыкает под ноги. А под голову кладет подушку. Сразу же в моих ногах укладывается Аскольд Автандилович.

А мой муж, заботливо устроив на странном ложе настойчиво стучит в стенку кареты и, когда та останавливается, выходит, не предупредив.

– Пол, подай Шринга! – велит резко. И усевшись в седло, скачет рядом с каретой.

Шринг! Наверное, это его конь. А мне сначала послышалось «шринк». Усмехаюсь, представляя как грозный инквизитор скачет на психоаналитике. И переведя взгляд на кота, смотрю пристально.

«Нам нужно поговорить. Серьезно», – сообщаю настойчиво.

«Не сейчас. Тут могут быть уши», – мотает головой Автандилыч и добавляет мурча. – Лучше поспи, Алиса. Дорога длинная».

Под перестук колес, лишь на минутку прикрываю веки. Стараюсь собрать мысли в кучу. Какой тут сон!

Наглая шерстяная морда бывала здесь и раньше. Это и ежу понятно! Да кот и не скрывает, подлец! Неужели по его вине я тут оказалась? Или случайно?

Сквозь ресницы рассеянно таращусь на узоры, вытканные на шелковой обивке. Снова драконьи морды и четырехлистники.

Помешались они тут на этом сюжете? Осторожно веду пальцем по королевской лилии. А в душе почему-то зреет тоска. Такая заунывная и безнадежная. Муж даже в день свадьбы не удосужился доехать вместе со мной до дома. Ускакал куда-то. Видимо, в этом мире мнение женщин никого не интересует.

Странно все это. Но главное, Аскольд рядом. С ним мы точно прорвемся!

Обнимаю свое серое меховое сокровище. Кот успокаивающе мурчит. И я, почувствовав его тепло, проваливаюсь в глубокий сон.

4.

Я просыпаюсь, когда смолкает стук колес и рядом раздаются голоса.

– Лучшую спальню для моей леди, – приказывает кому-то инквизитор.

«Где мы?» – мысленно спрашиваю Аскольда. Тот садится на импровизированной кровати и, вытянув шею, выглядывает в окно.

«Какой-то постоялый двор. Притворись-ка ты спящей на всякий случай».

И сам укладывается рядом, словно несет службу.

Ну хитрый же котэ!

Дверца кареты распахивается и надо мной сразу склоняется Лиам. Подхватывает на руки как тряпичную куклу. И прижав к себе, несет куда -то вглубь дома.

Моя щека касается влажного расстегнутого плаща. Не очень-то приятно. Явственно слышу запах мужчины. Пот, сандал, пряности…

Очешуительный микс!

Но как только Фергис переступает порог таверны, в нос ударяет удушающий фан  кислой капусты, мяса и выпивки.

Харчевня «Три пескаря», не иначе!

Распахиваю глаза и тут же натыкаюсь на суровый взгляд мужа.

Смотрю на него изумленно. Мне бы спросить, но язык словно прилип к небу.

– Это постоялый двор, Мелисса. Переночуем и завтра уже будем в столице, – объясняет муж, уверенно пересекая небольшой зал, заставленный массивными столами и резными стульями. С топотом поднимается по лестнице. Ударом ноги распахивает дверь спальни. И усадив меня в первое попавшееся кресло, оглядывается по сторонам.

Следом за нами в комнату вбегает невысокая пухлая женщина в белоснежном переднике и кружевном чепце. Наверняка хозяйка гостиницы!

– Ванна готова? – раздраженно бросает супруг, даже не удостоив женщину взглядом.

– Конечно, милорд, – поспешно кивает она. – Помочь леди раздеться?

«Я и сама умею», – хочется заорать мне. Но муж снова все решает за меня.

– Да, пожалуй, – кивает задумчиво. – Отдыхай, Мелисса. До обряда я тебя не побеспокою. Буду спать в другой комнате.

Женщина за спиной мужа испуганно вздрагивает. Он не видит ее лица. Но я моментально считываю эмоции. Испуг, жалость, участие…

Что же ты мне там уготовил, Лиам Фергис?

Жаль не могу говорить. Я бы сейчас тебе устроила допрос с пристрастием, господин инквизитор!

А что? Взрывать мозги я умею!

– Отдыхай, – целомудренно прикасается к моему лбу Лиам и быстро выходит из комнаты. А хозяйка таверны тут же начинает хлопотать. Помогает мне снять серый плащ. Затем и свадебное платье, прямо на церемонии превратившееся в ночнушку. Мне-то все равно! А вот для Мелиссы странный выбор.

– Он украл тебя? – заговорщицки шепчет хозяйка. И заметив на моих щеках слезы, на долю секунды притягивает к пухлому боку. Утыкаюсь носом в передник, пропахший кухней и неожиданно всхлипываю. Только рыдать нельзя. Узнает мой дорогой супруг, разозлится.

Покорно разрешаю снять с меня обувь и оставшись в кружевных трусиках от Виктории Сикрет вопросительно смотрю на хозяйку.