banner banner banner
Час Песочного Человека. Сказки на ночь
Час Песочного Человека. Сказки на ночь
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Час Песочного Человека. Сказки на ночь

скачать книгу бесплатно

Час Песочного Человека. Сказки на ночь
Эби Филипс Волкер

"Час Песочного человека. Сказки на ночь" – сборник добрых и поучительных сказок для детей.

Эби Волкер

Час Песочного Человека. Сказки на ночь

Куда исчезают искры

Однажды ночью, когда дул ветер, а на улице было ясно и холодно, кошка и собака, которые были очень хорошими друзьями, сидели и дремали перед камином. Дерево трещало и потрескивало, отчего летели искры. Одни улетали в дымоход, другие садились на угли в ложе камина, а третьи вылетали на очаг и медленно закрывали глаза и засыпали.

Одна искра пронеслась дальше по очагу и упала совсем рядом с кошкой. Это заставило ее подпрыгнуть, что разбудило собаку.

– Она чуть не опалила твою шубу, кошка, – сказал пес.

– Нет, конечно, – ответила кошка. – Я слишком быстра для этих глупых искр.

– Почему ты называешь их глупыми? – спросила собака. – Я думаю, что на них очень приятно смотреть, и они помогают нам согреться.

– Да, все это правда, – сказала кошка, – но те, которые вылетают в трубу в такую ночь, как эта, конечно, глупы, когда им могло бы быть тепло и уютно внутри; что касается меня, я не понимаю, почему они вылетают.

Искра, пролетевшая так близко от кошки, все еще подмигивала, и она немного вспыхнула, когда услышала замечание, сделанное кошкой.

– Если бы вы знали нашу причину, вы бы не назвали нас глупыми, – сказала она. – Вы не можете видеть, что мы делаем, но если бы вы посмотрели в трубу и увидели, что произойдет, если нам посчастливится выбраться наверх, вы бы не назвали нас глупыми.

Собаке и кошке было очень любопытно узнать, что происходит, но искра велела им посмотреть и убедиться самим. Кошка была очень осторожна и велела сначала псу посмотреть, поэтому он смело подошел к камину и сунул голову внутрь. Пес быстро убрал ее, потому что огонь опалил его шерсть. От этого пес заплакал и убежал в другой конец комнаты.

Кошка пригладила свою мягкую шерстку и была очень рада, что поступила так мудро; она подошла к собаке и попросила ее подойти поближе к огню, но пес понял, почему обожженный ребенок боится огня, и остался на безопасном расстоянии.

Кошка вернулась к искре и продолжила задавать ей вопросы.

– Мы не можем залезть в огонь, – сказала она. – Милая, яркая искорка, расскажи нам, что с тобой будет, когда ты влетишь в трубу. Я уверена, что вы становитесь только сажей, не успев вылететь.

– О, ты очень ошибаешься, – сказала искра. – Мы не чернеем, когда взлетаем по трубе, потому что, как только мы достигаем вершины, мы обретаем вечную жизнь на небе. Если вы посмотрите в дымоход, то увидите, как все наши братья и сестры, которым повезло и которые достигли вершины, подмигивают нам почти каждую ночь. Иногда, я полагаю, ветер уносит их прочь, потому что бывают ночи, когда мы не видим, как сверкают искры.

– Кто тебе все это рассказал? – спросила кошка. – Кто-нибудь из искр когда-нибудь возвращался и говорил тебе, что ты можешь жить вечно?

– О нет! – сказала искра. – Но мы можем видеть их, не так ли? И, конечно же, мы все хотим сиять вечно.

– Я сказала, что ты глупа, – ответила кошка, – и теперь я это знаю; то, что ты видишь, это не искры, а звезды.

– Ты можешь называть их как угодно, – ответила искра, – но мы создаем яркий свет, который ты видишь.

– Что ж, если ты последуешь моему совету, – сказала кошка, – ты останешься прямо в камине, потому что, как только ты достигнешь верха дымохода, ты исчезнешь из виду. Звезды, которые ты видишь мерцающими, находятся далеко над дымоходом, и ты никогда не сможешь до них дотянуться.

Но искру это не убедило. В этот момент кто-то открыл дверь, и сквозняк задул искру обратно в камин. Через несколько минут она уже летела вместе с остальными к верхушке дымохода.

Кошка с минуту смотрела на огонь, а потом посмотрела на собаку.

– В конце концов, искра может быть права, – сказал пес. – Давай выйдем и посмотрим, сможем ли мы это увидеть.

Кошка потянулась и моргнула.

– Возможно, это правда, – ответила она. – В любом случае, я пойду с тобой и посмотрю.

Хорошее морское чудище

На скалистом острове в океане жило морское чудище. У него была большая голова, и когда оно открывало рот, то оно было похоже на пещеру.

Говорили, что монстр был настолько огромен, что мог проглотить корабль, и что в штормовые ночи он сидел на скалах, и сверкание его глаз было видно на многие мили вокруг.

Моряки говорили о нем со страхом и трепетом, но, как вы можете видеть, морское чудище было им другом, но из-за того, что оно выглядело так отвратительно, все, кто его видел, думали, что оно, должно быть, жестокое чудовище.

Однажды ночью был ужасный шторм, и чудовище вышло в океан, чтобы посмотреть, не потерпел ли ночью крушение какой-нибудь корабль, и, если возможно, помочь любому, кто плавал вокруг.

Оно нашло одного маленького мальчика, плавающего на доске. Его звали Ко-Ко, и когда он увидел чудовище, он испугался, но когда Ко-Ко увидел, что чудовище не пытается причинить ему вреда, он взобрался на его спину, и чудище отвезло его на скалистый остров. Затем чудовище вернулось в море, и Ко-Ко подумал, что монстр больше не вернется. Однако, через некоторое время чудовище вернулось и очень широко открыло пасть.

Ко-Ко побежал, когда увидел огромную пасть, потому что подумал, что чудовище намерено проглотить его, но так как монстр не последовал за ним, Ко-Ко вернулся.

Монстр снова открыл рот, и Ко-Ко спросил:

– Ты хочешь, чтобы я вошел внутрь?

Монстр кивнул головой.

– Должно быть, это для моего же блага, – сказал Ко-Ко, – потому что он мог бы легко проглотить меня, если бы захотел, не дожидаясь, пока я войду.

Итак, Ко-Ко вошел в большую пасть и пошел по темному проходу, но чего хотел от него монстр, он не мог понять. Вскоре появился слабый свет, и через некоторое время мальчик увидел плиту, стул и стол.

– Я достану их, – сказал Ко-Ко, – потому что уверен, что смогу ими воспользоваться.

Он отнес все в пещеру на острове, а когда вернулся, чудовища уже не было; но вскоре оно вернулось и снова открыло пасть.

На этот раз Ко-Ко вошел, не дожидаясь, и нашел коробки и бочки с едой, которые он спрятал в пещере. Когда Ко-Ко все достал, монстр лег и заснул.

Ко-Ко приготовил обед, а потом разбудил чудовище и сказал:

– Ужин готов.

Но чудовище покачало головой и нырнуло в океан. Вскоре монстр вернулся с полным ртом рыбы. Тогда Ко-Ко узнал, что чудовище принесло для него все вещи с затонувшего корабля, и он захотел, чтобы чудовище могло говорить, потому что он больше не боялся его.

– Я бы хотел, чтобы ты мог говорить, – сказал мальчик.

– Я могу, – ответил монстр. – Никто никогда не желал этого раньше. Старая ведьма превратила меня в монстра и поместила на этот остров, где никто не мог добраться до меня, и единственный способ вернуть мне мою первоначальную форму – это чтобы кто-то пожелал этого.

– Я бы этого хотел, – сказал Ко-Ко.

– Твое желание исполнилось, – сказало чудовище, – и я могу говорить; но чтобы я стал человеком, это должен пожелать кто-то другой.

Монстр и Ко-Ко долгое время жили на острове. Он подолгу катал Ко-Ко на спине, а когда волны были слишком высоки и Ко-Ко боялся, чудовище открывало пасть, Ко-Ко заползал внутрь, и его невредимым доставляли на остров.

Однажды ночью, после шторма, Ко-Ко увидел что-то плавающее на воде. Он прыгнул на спину монстра, и они поплыли туда.

Там оказалась маленькая девочка, примерно возраста Ко-Ко, которая была на одном из потерпевших крушение судов, и они привезли ее на остров.

Сначала она боялась монстра, но когда она узнала, что он спас Ко-Ко так же, как и ее, и принес им всю еду, она полюбила его так же сильно, как и Ко-Ко.

– Я бы хотела, чтобы он стал человеком, – сказала она однажды, когда сидела у монстра на спине с Ко-Ко, готовая к отплытию. С плеском оба ребенка упали в воду, и там на месте чудовища оказался старик. Он подхватил детей на руки и понес их к берегу.

– Но где мы добудем еду теперь, когда ты человек? – спросил Ко-Ко.

– Теперь мы ни в чем не будем нуждаться, – ответил старик. – Я морской бог и могу делать многое, теперь, когда у меня снова есть моя собственная форма. Мы превратим этот остров в прекрасный сад, а когда ты и маленькая девочка вырастете и поженитесь, у вас будет замок, и все морские боги и нимфы будут заботиться о вас. Вы больше никогда ни в чем не будете нуждаться. Я же вернусь в океан на спинах моих дельфинов.

Ко-Ко и маленькая девочка остались жить на заколдованном острове, и все, что обещал старый морской бог, сбылось.

Мать-индюшка и ее цыплята

Индюшка-матушка верила в старую пословицу, которой ее научила бабушка: "Ранняя пташка ловит червяка", и каждую ночь, когда садилось солнце, она забирала своих маленьких птенцов на самую высокую ветку старой яблони, до которой они могли дотянуться, и пела им на ночь эту колыбельную:

“Закрывайте глазки, цыплятки-индюшатки;

Прячьте головки и спите.

Ходит лиса где-то рядом,

Но мама не спит, ваш сон охраняя”.

Мать-индюшка рассказала детям о страшной лисе, которая жила в норе по другую сторону холма, и ей не нужно было ничего, кроме упоминания этого имени, чтобы заставить их повиноваться.

– Я бы очень хотел, чтобы мы могли просто взглянуть на нее, – сказал один цыпленок, когда его мать подошла к концу куплета. – Я бы не узнал ее, если бы встретил.

– О да, ты бы узнал, – ответила его мать. – У нее очень длинный хвост, и острый нос, а ее зубы! О, боже мой! – воскликнула она, хлопая крыльями при мысли о них.

– Ты разбудишь нас, если она придет сегодня ночью? – спросила другая цыпочка.

– Мне не нужно будет этого делать, – ответила матушка-индюшка. – Вы услышите, как мы разговариваем. Она очень хитрая, всегда очень вежливая и говорит приятные вещи. Но вы закрывайте головки, уже поздно, – и она начала петь:

“Закрывайте глазки, цыплятки-индюшатки;

Прячьте головки и спите.

Ходит лиса где-то рядом,

Но мама не спит, ваш сон охраняя”.

К тому времени, как матушка-индюшка дошла до конца куплета, на этот раз все цыплята крепко спали.

Индюшка-мать раз или два расправила крылья и повернула голову во все стороны, а затем устроилась поудобнее, чтобы вздремнуть.

Когда она проснулась, ярко светила луна, и она увидела невдалеке что-то похожее на большую черную собаку, осторожно идущую к дереву. Индюшка-матушка взглянула еще раз и увидела пушистый хвост. Она поудобнее устроилась на ветке и посмотрела, в безопасности ли там ее дети, потому что она знала, что страшная лиса пришла, чтобы утащить одного из ее птенцов в свою нору, если сможет.

– Добрый вечер, лиса, – сказала она, когда лиса подошла достаточно близко, чтобы услышать ее. – Я была уверена, что узнала вашу великолепную фигуру; вы, безусловно, представляете собой самую замечательную картину в лунном свете.

Лиса была несколько озадачена этим комплиментом, сделанным ей в такой приятной манере, потому что обычно она делала комплименты, а индюки слушали, не смея пошевелиться или заговорить.

Она оправилась от своего удивления к тому времени, как оказалась под деревом, и сказала:

– Вы очень любезны, госпожа Индюшка, и я могу только ответить на комплимент, сказав вам, что вы сами так величественно сидите на этой ветке в лунном свете, но чтобы насладиться этой прекрасной лунной ночью в полной мере, вы должны спуститься с дерева и прогуляться по холму.

– Без сомнения, вы правы, – ответила мать-индюшка, – но я и подумать не могла о том, чтобы оставить своих детей одних.

– Я была бы очень рада позаботиться о крошках, пока вас не будет, – сказала лиса, – и если вы попросите их сесть рядом со мной, я расскажу им историю, которая, я уверена, заинтересует их до вашего возвращения.

К этому времени индюшата уже проснулись и слушали, что говорит лиса. Она казалась такой милой и вежливой, что они совсем забыли о страхе, и когда она заговорила о том, чтобы рассказать им историю, один из цыплят сказал:

– О, пожалуйста, иди, мама, и пусть она расскажет нам историю. Мы будем очень рады, если ты согласишься.

– Видите, моя дорогая мадам, – сказала лиса, – маленькие милашки очень хотят остаться со мной. Идите и наслаждайтесь лунным светом.

Матушка-индюшка посмотрела на своих детей таким взглядом, который ясно говорил им: "Успокойтесь", а затем она сказала лисе:

– Я ценю ваше любезное предложение, и если бы мои дети были здоровы, я была бы очень рада оставить их с вами, но они больны и такие худые, что я должна быть очень внимательна, чтобы они хорошо спали и ели, иначе они не поправятся к следующему Дню благодарения, а это, знаете ли, было бы позором.

Когда лиса услышала это, ей не так уж хотелось, чтобы цыплята спустились вниз, поэтому она сказала:

– Я знаю, как вы, должно быть, волнуетесь, госпожа индюшка, и если вы спуститесь туда, где я смогу поговорить с вами, не будучи услышанной, я расскажу вам, что именно нужно им дать, чтобы они поправились.

– Если она не сможет достать цыплят, она достанет меня, – подумала мать-индюшка, – но я слишком старая птица, чтобы меня могла поймать даже эта хитрюга.

Мать-индюшка ничего не ответила на это последнее замечание. Она думала о ловушке, которую, как она видела, ее хозяин расставил накануне.

– Я бы хотела, чтобы ты немного походила вокруг, чтобы мои дети могли увидеть, какой у тебя красивый пушистый хвост, – сказала она. – Они никогда не видели такой красоты.

Лиса очень гордилась своим хвостом, поэтому она вышла из тени дерева и расхаживала с важным видом.

– Скажите ей, какой он красивый, – прошептала мать-индейка своим цыплятам.

– О, какой он красивый! – сказала одна цыпочка, а другая добавила, – жаль, что у нас нет таких пушистых хвостов вместо этих прямых перьев,– мать-индюшка сказала – ты самое красивое создание, которое я когда-либо видела, а я видела многих на своем веку.

К этому времени лисе было так приятно их восхищение, что она была готова на все, чтобы продемонстрировать свои прелести, поэтому, когда мать-индюшка сказала: я бы хотела, чтобы ты побежала и показала им, как ты умеешь бегать и прыгать, – лиса только спросила на что она может запрыгнуть, чтобы показать свою ловкость.

– Верхушка бочки была бы хорошим местом, – сказала мать-индюшка, хорошо зная, что у бочки нет горлышка и что она почти полна воды.

Лиса прыгнула и с плеском плюхнулась в бочку. Она попыталась выбраться, но это было бесполезно; бочка была слишком высока, и тогда фермер, услышав шум, вышел и вскоре покончил с лисой.

Маленькие индюшки сидели рядом со своей матерью, дрожа от страха, но когда фермер вошел в дом, она начала петь:

“Закрывайте глазки, цыплятки-индюшатки;