Читать книгу Дворец Дракона (Владимир Фёдорович Власов) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
bannerbanner
Дворец Дракона
Дворец Дракона
Оценить:
Дворец Дракона

5

Полная версия:

Дворец Дракона

Выслушав наставления всех шести звёзд Южного Ковша, я переместился в сферу Северного Ковша, который европейцы называют созвездие Большой Медведицы, где познакомился с девятью ангелами-хранителями и помощниками в земных делах.

Семь звёздных владык Северного Ковша встретили меня приветливо как даоса выдержавшего небесные экзамены и ставшего Бессмертным. Семь Звездных Владык Северного Ковша 北斗七星君 Бэй-доу Ци Син Ван– это Божества, что обитают на звездах Большой Медведицы Северного Ковша и определяют предназначение людей живущих на Земле. Древние даосы считали, что все люди рождаются под доминированием, зависимостью и покровительством одной из этих Звезд. В первый и пятнадцатый день каждого лунного месяца, а также первые семь дней девятого лунного месяца Божества этих звезд спускаются на землю, дабы собрать всю информацию о людях, их проступках: злодеяниях и добродетелях, чтобы доложить ее Нефритовому Императору Юй Ди. Когда же эта информация попадает к Юй Ди, то он в соответствии с ней принимает решения о наказаниях или поощрениях и издает соответствующие указание. Даосы говорят о том, что сбор информации о людях происходит постоянно, а во время сошествия Семи Владык, они лишь сообщают приговор Юй Ди. Так или иначе, жизнь человека зависит от донесений Нефритовому Императору информации о нём и его действиях, а раз это так, и это напрямую зависит от действий Семи Звездных Владык Северного Ковша, то их также почитают как Божества здоровья и долголетия. Из-за того, что Север связан с пассивной стихией Воды, то семь Владык обычно сообщают те приказы Нефритового Императора о наказаниях или поощрениях, которые должны быть растянуты во времени. Звёздные Владыки также следят за достижениями людей в тех областях, которые выбрали люди для своей деятельности и, и помогают им в осуществлении задуманных благих целей, если человек не ленится и старается добиться определённых успехов в своих делах, таких как насыщением знанием, совершения открытий, получение своего достойного статуса, обретения своего стиля в работе, а также в стремлении упорядочивания своей жизни, в овладение стратегии и тактикой своего успеха, как и в достижении превосходства в своих делах. В этом ему помогают ещё двое Владык-хранителей, один из которых доставляет человека на небеса во время его сублимации, и другой спускает его на землю помогая, запечатлеть полученный им на небесах дар в его работе. Поскольку семь Звездных Владык Северного Ковша во время сошествия с Небес сопровождают Левый и Правый Хранители, то всех их вместе называют «Девять Владык Северного Ковша». И имена всех этих Владык следующие: Владыка Тань Лан 貪狼 – Владыка всепожирающего волка, ответственного за обретение знаний; Владыка Цзюй Мэнь 巨門 – Страж Гигантских Врат, раскрывающий небесный секрет любого мастерства; Владыка Лу Цунь 祿存 – Владыка Утверждение роли, дающий определённый статус и помогающий самоутверждению; Владыка Вэнь Цюй 文曲 – Владыка образовательных стилей, наделяющий талантами в избранной области труда; Владыка Лянь Чжэнь 廉貞 – Владыка Неутомимого упорядочивания, приучающий труженика к постояному труду и дисциплине; Владыка У Цюй 武曲 – Владыка боевого духа, отвечающий за уверенность в разработке тактики и стратегии своего ремесла; Владыка По Цзюнь 破軍 – Владыка Разрушения Армий, дарующий успех в работе при завершении дела, и ещё двое помощников: Владыка Хранитель-помощник Цзо Фу – 左輔 – Владыка Левого вспоможения, отвечающий за вдохновение, или, как говорят поэты, за возгонку сублимации и Владыка Хранитель-помощник Ю Би 右弼 Владыка Правого управления, помогающий осуществить задуманные дела.

На небесах я узнал, что через этих помощников обычный человек в плотном мире совершает свою связь с небесами, так или иначе, становясь даосом, так как встаёт на путь даоса в достижении своих целей. Поэтому Практикующий даос, почитая Семь Звездных Владык Северного Ковша и Шесть Владык Звезд Южного Ковша, должен понимать, что многое в его жизни зависит от его поступков и действий. А посему он должен постоянно помнить о необходимости культивации добродетельных качеств, искоренения своих пороков, о не совершении злодеяний и помощи всем страждущим. Ведь Владыки Звезд действуют безупречно, и от них невозможно что-то укрыть или подкупить, а потому воздаяние неизбежно свершится. И если будет совершено много недостойных поступков, то рано или поздно Нефритовый Император, разобрав это дело, издаст указ о лишении здоровья и процветания, Владыки Звезд без колебаний сообщат его, и он будет воплощён в жизнь Тремя Чиновниками 三官 Сань Гуань – Чиновниками Небес, Земли и Воды, и спрятаться будет негде. Чиновники Небес 天官 (Тянь Гуань), Земли 地官 (Ди Гуань) и Воды 水官 (Шуй Гуань) – являются Божествами, что управляют всеми природными силами Неба, Земли и Воды, а также приводят в действие указы Нефритового Императора относительно людей, будь то наказания или поощрения. Чиновник Неба может даровать процветание человечеству, народу или группе людей или же, например, послать засуху. Чиновник Земли – прощает проступки и злодеяния, а может вызвать и землетрясение. Чиновник Воды – может избавить от различных несчастий или же вызвать наводнение или любое несчастье, где задействована вода. Три чиновника, общаясь с людьми, обычно предстают вместе, в чиновничьих нарядах и с дощечками для записей в руках. Поскольку Сань Гуань 三官 также управляют годовым циклом, то поэтому праздники, посвященные им, отмечаются следующим образом: Чиновник Небес управляет Началом сезона, его день празднуют пятнадцатого число первого лунного месяца. Праздник Фонарей является частью этого праздника. Чиновник Земли управляет Серединой сезона, и его праздник отмечается пятнадцатого число седьмого лунного месяца. Чиновник Воды управляет Окончанием сезона и его праздник – пятнадцатого числа десятого лунного месяца.

На небесах мне сказали, что есть ещё одно страшное божество, с которым обычные люди не могут избежать встречи. Я тоже отказался от встречи с ним, опасаясь за свою жизнь. Это был Владыко Смерти 大一天尊 – Тай И Тянь цзунь. Тай И Тянь Цзунь (Небесный достопочтимый Великого Единого) – одно из верховных Божеств, что находится в подчинении у Нефритового Императора и обитает на Пурпурной звезде – 紫薇 Цзывэй. По описанию свидетелей, Тай И восседает на девятиглавом льве, в левой руке у него сосуд со сладкой росой, а в правой – нефритовый меч. Тай И Тянь Цзунь является Правителем мира мертвых и символизирует сострадание, поскольку он следит за тем, чтобы умершие души не стали заблудшими духами и призраками, а после того как отправятся в загробный мир, смогли быстрее вынести необходимый для них урок и перевоплотиться вновь. Существует особый «Праздник всех душ», в котором почитание Тай И Тянь Цзунь играет важную роль. День Тай И Тянь Цзуня отмечается в одиннадцатый день десятого лунного месяца.

Так я совершил моё первое путешествие по Звёздным Небесам, где познакомился с устройством всей небесной механики. Вернувшись к Звёздной Матушке Доу-му, я поблагодарил её за предоставленную возможность и заметил:

– Я думал, что совершу это путешествие в компании моих трёх учителей-литераторов, которые уже давно отбыли в мир иной, но почему-то их здесь не оказалось.

Услышав это замечание, Звёздная Матушка Доу-му рассмеялась и с некоторой долей иронии сказала:

– За твои особые услуги и удивительные успехи в освоении учения Дао ты был послан Нефритовым Императором в далёкий космос, чтобы ознакомиться с небесной механикой. По этим местам путешествуют только звёздные даосы, а твои сопровождающие, к сожалению, такими не являются. Когда ты будешь путешествовать по Лунным Дворцам, они к тебе присоединятся. Земные даосы могут летать только по лунной орбите, так как луна не является звездой, а всего лишь иньный спутник Земли.

Так я впервые побывал в далёком звёздном пространстве и, благодаря шёпоту звёзд, углубил свои познания Дао-Пути. Потом я отправлялся в другие путешествия по всем Лунным дворцам Вселенной, общаясь с Бессмертными и земными даосами, расширяя свои знания в местах лунных стоянок уже в сопровождении моих учителей Пу Сун-лина, Юаня Мэя и Цзи Юня.

Моё путешествие по Лунным Небесам


Эпиграф


«Ибо сон – это дыра, сквозь которую ты можешь увидеть содержимое собственной души, а сие содержимое – это мир, не больше и не меньше, чем целый мир, весь мир от рождения твоего до настоящей минуты, от Гомера до Генриха Манна, от Японии до Гибралтара, от Сириуса до Земли, от Красной Шапочки до Бергсона. И так же как твоя попытка передать свой сон относится к миру, объятому твоим сном, так и произведение автора относится к тому, что он хотел сказать».


Герман Гессе

Из статьи «О чтении книг»


Настала другая ночь, и я опять решил отправиться в путешествие по ночным созвездиям. С наступлением полночи, когда началось янное время, я зажёг свечи и курительные палочки перед парсунами моих трёх учителей Пу Сун-лина 蒲松齡, Юянь Мэйя 袁枚 и Цзи Юня 紀 昀. После того как я совершил ритуал вхождение в изменённое сознание для управляемого сна и проникся состоянием 希夷 (си-и) Сокровенного, когда слышишь Неслышимое и видишь Невидимое, то тут же услышал старческий голос, рассказывающий притчу:

«Однажды я встретился с одним обычным человеком по имени Сань Лю-ши, который любил полакомиться галлюциногенными грибами «личи», вызывавшими видения. Он говорил мне так: «Стоит мне попробовать этот гриб, как я тут же оказываюсь на поляне среди гор, покрытых лесами, и начинаю слышать чудесную мелодию, льющуюся с небес, и весь мир преображается перед моими глазами. Как только начинают звучать эти мелодии, то разные сущности собираются вокруг меня, прилетая отовсюду. Здесь и быки, и бесы, и змеи, и боги, и у всех них имеются свои вкусы и своя музыка, свои танцы и свои песни. Я слышал, что такое бывает не только со мной; многие люди их видят тоже и даже творят себе из них кумиров, соответственно своему вкусу. И всё это происходит от недостатка тепла и света, потому что такие оргии случаются с приходом сил Инь в сумерках или глубокой ночью по время листопада, когда сосновые иглы опадают на землю, когда свет осеннего светлячка уже гаснет, и злые духи стремятся обрести славу своим ясно-фиолетовым свечением и диким хохотом. Но их слава – как пыль, поднятая дико несущейся лошадью. Перед моими глазами происходят такие истории, что и подумать страшно о том, что такое может вытворяться. Жаль, что я не грамотный, и не могу их записать на бумаге, а то бы у меня получились великолепные свитки с моими рассказами, которые я мог бы переписывать и продавать, рассылая разным людям, имеющим интерес к таким вещам. Это принесло бы мне пользу, известность и богатство. Я бы зарабатывал много денег. Ведь в мире таких чудес много, мы даже не можем вообразить, что происходит в природе. Наш мир большой, и в нём случается много чудного и никому неизвестного. Конечно же, есть люди, которым нравится собирать такие истории, и они считают их самой большой драгоценностью, оценивая их дороже золота и редких камней. И это – в порядке вещей. Ведь много людей не выходит за пределы нашего мира, и даже не знают, что находится за его границами. А там происходят такие странные вещи, от которых волосы на голове могут встать дыбом. Вы только представьте себе страну летающих голов. Люди, слушающие такие истории, стают маньяками, и чем ужаснее слышат какой-нибудь рассказ, тем делаются счастливее, рассказывая их доверчивым дурачкам, которые верят во всё мистическое. Но есть и очень уважаемые и порядочные отцы, которые слушают такие истории и не считают это для себя унизительным. Однако, действительность может быть намного необычнее всяких рассказов и побасенок. Так я слышал, что есть три живых камня, которые разговаривают и высказывают глубокие мысли, подобно мудрецам. Говорят, что когда-то на эти камни снизошло свыше озарение за их прежние дела. До того, как превратиться в камни, они были людьми и достаточно добросердечными. Один мой знакомый как-то рассказал мне, что он тоже поел этих грибов и уснул под сосной. А во сне к нему явился сам Гаутама и указал ему на одну сосну, от которой исходило сияние. Гаутама казался больным и немощным, он приблизился к сосне, достал из-за пазухи какую-то мазь и стал втирать её в ствол дерева, Пока он её втирал, то и сам излечился и обрёл силу, после чего удалился. Когда мой знакомый проснулся, то увидел возле сосны новорожденного ребёнка мужского пола. Он отнёс его в храм, где его приняли монахи, но когда он вырос, то не остался в храме, а женился. У него появлялись дети, но в молодом возрасте они все были болезненны и, достигая зрелого возраста, умирали. А, может быть, возле сосны родился не ребёнок, а плод воли черни…»

Всё это рассказывал мне Сань Лю-ши, и мне казалось, что он ел эти грибы от безысходности, потому что любые его желания проникнуть в неизведанное натыкались на стену, которую он не мог преодолеть. Он был холоден как монах в то время, когда его двери были пустынны, и вял как чаша, когда кисть и тушь были уже отработаны. Каждый раз, когда я вспоминаю о нём, я чешу голову, я думаю: "Неужели человек, стоящий перед стеной, действительно мой предшественник»? В чём же причина его неудачи? Может быть, он упустил время и не выучился грамоте? А может быть, причина – совсем в другом. Я думаю, что первопричина упущения ещё не принесла плодов в человеческом раю; но ветер унес её, и она стала цветком рода. Как можно утверждать, что в шести путях нет причины? Ночь мерцает, лампы тусклые, а дело холодное и подозрительное. Собирание за пазуху исписанных листов бумаги – самонадеянное продолжение записи преступного мира; плавающая белая кисть – это просто книга одиночества и гнева. Печально мне об этом говорить, но я должен сказать! Мне очень жаль! Воробей, поражённый морозом, не имеет тепла в своих собственных объятиях; а насекомым, висящим при свете луны, тепло в их объятиях. Те, кто знает меня, находятся среди зеленых лесов и тёмных зарослей»!

Слушая этот старческий голос, я подумал, что он может принадлежать только Пу Сун-лину 蒲松齡, написавшему свои знаменитые «Рассказы Ляо Чжая о чудесах» «聊斋志异» (ляо чжай чжи и). Но тут в разговор вступил ещё один голос, произнеся такую фразу:

– Начитанные и образованные люди считают своим долгом заниматься литературой и создавать свои опусы, но не каждый литератор способен написать произведение, которое могло бы привлечь внимание многих читателей. Так или иначе, но многие стараются в своих трудах выразить какую-то истину. А Истина всегда одна и та же, поэтому, чтобы к ней приблизиться, литераторы, склонные к размышлениям, вольно или невольно крадут мысли друг у друга, только изредка добавляя к ним свои оттенки. Так они выступают в роли комментаторов какой-либо общепринятой истины. Я считаю, что писать стихи труднее, чем историю или философские опусы, которые развиваются на принципе общеизвестных фактов. Для этого нужны три вещи: талант, образование и знания. Но чтобы писать стихи нужно ещё одно – и самое важное, чувства. Потому что чувства способствуют проявлению нашей собственной необычности, ведь мы все такие непохожие друг на друга и в глубине своей души не всегда согласны с теми истинами, которые нам навязываются извне. К тому же, у нас у всех имеется свой жизненный опыт и взгляд на мир, и в душе мы, проникая своим собственным сознанием в познание мира, выводим свои собственные истины, которые часто не совпадает с общепринятыми мнениями о тех или иных вещах. И это я считаю самым ценным в познании. Поэтому, наверное, мы все трое, писали наши истории не по принципу общеизвестных фактов, а выискивали необычные случаи, которые не поддавались пониманию человеческому разуму. Вероятно, это и было объяснением нашего успеха в литературе, когда наши истории и привлекали внимание большинства читателей.

По этим словам я понял, что говорит не кто иной, как Юань Мэй 袁枚, написавший свои «Новые записи Ци Се» 新齊諧 (Синь Ци Се) или «О чём не говорил Конфуций» «子不語» (Цзы бу юй).

И тут я услышал третий голос, который, наверняка, принадлежал Цзи Юню 紀 昀, написавшему своё знаменитое произведение «Заметки из хижины Великое в малом» (閱 微草堂筆記):

– В мире есть много всего необъяснимого и удивительного, о чём люди рассказывая друг другу, одно преувеличивают, другое преуменьшают. Увы, люди видят всё по-разному, слышат всё по-разному и передаёт тоже всё по-разному. Кто-то это всё записывает и отставляет для передачи другим поколениям. Я тоже записывал такие истории, а потом кто-то эти истории переписывал или пересказывал другим, Но пересказывая их, он не знал того, что знал я, и как оно произошло на самом деле. Правда, я тоже записывал случаи, происходившими с другими людьми, основываясь на том, что я слышал, и рассказываемое мною иногда бывает выдумкой, иногда правдой, а иногда пустой болтовнёй; другому человеку известно, как всё происходило, а мне нет. В этом и кроется вся суть достоверности или недостоверности рассказа. Но как есть всё на самом деле в мире тонком, знают только духи, отошедшие в другой мир. Вот и мы стали духами, и сейчас мы знаем, где правда, а где ложь, потому что на небесах известно всё и о прошлом, и о настоящем, и о будущем. Здесь всё это не от кого скрывать. А у живущих на земле людей – другая задача. Ведь началось это всё не в наше время, так было и в древности. Главное у них – не утратить честность, хоть немного сохранить способность к нравственным оценкам и предостережениям, не путать правильного с ложным, не таить в сердце обиду, не поддаваться самообольщению, не изображать то, что нарушает принятый порядок, и тогда они могут рассчитывать на то, что не окажутся выброшенными из рядов благородных мужей.

На эти слова Пу Сун-лин ответил:

– Хотя мы сейчас и являемся духами, но собраны здесь Золотой Матушкой Си Ван-му по велению Нефритового Императора для сопровождения по Лунным дворцам какого-то писаку, который уже при жизни возомнил себя Бессмертным. Правда, он удачно сдал экзамены на Бессмертие самому Нефритовому Императору и получил разрешение посетить звёздные Небеса. Он и попросил разрешения у Золотой Матушки Запада дать ему в сопровождение нас, как будто, мы сможем его просветить на предмет небесных тайн и провести по всем четырем Лунным Дворцам. Какая дерзость! Будто нам больше здесь заниматься нечем!

– Да уж мне эти земные выскочки, – поддержал его слова Юань Мэй, – ещё при жизни они хотят проникнуть туда, куда не ступала нога живого человека. И всё это случается от их чрезмерного любопытства.

– Любопытство свойственно всем живым людям, – согласился с ним Цзи Юнь, – но как ему удалось отличиться на этом экзамене – вот что интересно! Духи, которые присутствовали на этих экзаменах, говорят, что он произвёл хорошее впечатление на Нефритового Императора своим стихосложением. Мы все умеем слагать стихи. Неплохо бы нам организовать с ним соревнование в этом виде искусства, тогда мы и убедимся в его способностях сочинять стихи. Но меня удивляет сам факт, как он попал на экзамены к самому Нефритовому Императору.

– Всё это делается очень просто, – заметил Пу Сун-лин, – когда-то я уже написал один такой рассказ « О сдачи экзаменов на должность городского бога».

1. О сдачи экзаменов на должность бога города

«Дед моего шурина по имени Сун-гун был сюцаем в этом округе. Однажды, когда он был болен и прикован к постели, он увидел, как к нему подошел маленький чиновник с поручением и лошадью с белой чёлкой на лбу и сказал ему: «Вы приглашены для сдачи экзамена». Сун-гун осведомился у него: «Экзаменатор еще не приехал, так почему я сейчас должен сдавать экзамен?». Но пришедший чиновник ничего не сказал, а лишь призвал Сун-гуна отправиться с ним. И Сун-гуну ничего не оставалось, как сесть на коня и последовать за ним.

Путешествие было очень неблизким, и когда он прибыл в какой-то город, то оказалось, что это столица какого-то царя. В мгновение ока он вошел с этим человеком в царский дворец и увидел, что дворец великолепен и утопает в роскоши. В главном зале сидела дюжина чиновников, ни одного из которых он не узнал, кроме бога Гуан-ди, которого он сразу же признал, так как его изваяние видел в храме. Снаружи зала, под карнизом, стояли два стола с двумя сиденьями, за которыми уже сидел один экзаменующийся студент, поэтому Сун-гун сел рядом с ним. На столе лежали кисть и бумага.

Через некоторое время были розданы вопросы теста, и на первый взгляд на них было восемь слов: «Один человек и два человека, с сердцем и без ума» (一人二人,有心无心.) Через некоторое время они закончили свои сочинения и представили их суду. В сочинении Сун-гуна были такие строки: «Если у тебя есть сердце для добра, ты не будешь вознагражден за добро; если у тебя нет сердца для зла, ты не будешь наказан за зло» – (有心为善,虽善不赏;无心为恶,虽恶不罚.) Боги передавали его сочинение по кругу, читали и восхваляли его. Затем они вызвали в зал Сун-гуна. Экзаменатор отдал приказ: «В Хэнани не хватает городских богов, а вы очень компетентны». Когда Сун-гун услышал это, его осенило, что он должен покинуть землю и вознестись на небо. Тогда он склонил голову до земли и воскликнул: «Боги несправедливо полюбили меня и попросили стать городским богом, поэтому я не смею сопротивляться. Только в моей семье есть старая мать, которой больше семидесяти лет, и некому о ней позаботиться, поэтому я прошу Великого Бога позволить мне дождаться её смерти, прежде чем я отправлюсь на свой пост». Прямо перед ним сидел человек, похожий на Императора, и попросил принести для проверки книгу жизни матери Сун-гуна. Чиновник с бородой взял в руки книгу, просмотрел её и сообщил: «Осталось еще девять лет жизни его матушке». Все боги колебались, не в силах принять решение, но бог Гуань-ди сказал: «Давайте сначала попросим Чжан Шэна действовать в течение девяти лет!». Затем он сказал Сун-гуну: «Я должен был попросить тебя сразу же вступить в должность, но, учитывая твоё сыновнее благочестие, я дам тебе девятилетний отпуск и позову тебя обратно по истечению этого времени». Затем бог Гуан-ди сказал несколько слов ободрения сюцаю, и оба кандидата, склонив головы, покинули храм.

Когда оба кандидата склонили головы и покинули в храм, второй ученый, держа за руку Сун-гуна, был отправлен в деревню на пост городского бога, где представился уроженцем уезда Чаншань по фамилии Чжан и написал прощальное стихотворение Сун-гуну. Оригинальный текст забыт, но я помню только строки «С цветами и вином весна всегда рядом, без свечей и ламп ночь светла». (有花有酒春常在,无烛无灯夜自明). Затем Сун-гун сел на коня и вернулся домой с этим прощальным стихотворением.

Когда он вернулся домой, то, словно очнулся ото сна, но к тому времени он был мертв уже три дня. Его мать услышала стон в гробу и открыла крышку, чтобы увидеть, что он проснулся, она помогла ему выбраться, и он пролежал там полдня, прежде чем смог говорить. Позже она отправилась в уезд Чаншань и узнала, что в тот день действительно умер ученый по фамилии Чжан.

Через девять лет мать Сун-гуна все-таки умерла. Позаботившись о похоронах, Сун-гун принял ванну, надел новую одежду, вошел в дом и умер.

Семья его тестя жила в западных воротах города. Однажды он вдруг увидел, как Сун-гун на большой лошади с красным оттенком и множеством повозок и лошадей подъехал к его дому, чтобы засвидетельствовать своё почтение. Семья была поражена и не знала, что он стал богом. Они поспешили в дом Сун-гуна и узнали, что Сун-гун умер».


Когда Пу Сун-лин закончил свой рассказ, я подумал, что и мне нужно как-то проявить себя в этой действительности, чтобы представиться известным рассказчикам, потому что без этого действия они меня не видели, и могли наговорить обо мне, чёрт знает, что ещё. Я напряг зрение и только в это время заметил в полутьме, что три литератора сидят на поляне в отблеске ясно-фиолетового сияния. Они тоже меня заметили, так как обратили на меня своё внимание. И чтобы побороть неловкость первых минут, я сам представился им:

– Я рад вас видеть, – молвили мои уста, – я – тот живой человек, которому вы назначены небесными силами в сопровождение во время путешествий по лунным созвездиям. Прошу вас, любить и жаловать.

Они посмотрели на меня с такими же улыбками, с какими были изображены на своих парсунах.

Я им поклонился, они тоже кивнули мне головами в знак приветствия, и я сел рядом с ними.

– Так что же, – сказал я, стараясь за улыбкой скрыть своё смущение, – давайте отправимся в путешествие.

– А мы уже находимся в путешествии, – иронично заметил Пу Сун-лин.

– Как?! – изумился я. – Мы сидим здесь, на поляне, и путешествуем?

Все трое кивнули мне головами.

– Но я думал, что мы будем путешествовать по небу, – выразил я своё несогласие.

– А мы и путешествуем по небу, – ответили они.

– Но мы в данный момент находимся на земле, – не сдавался я, – как же мы можем двигаться по небу, когда трогаемся с землеи

– Но земля-то движется по небу, – заметил Цзи Юнь, – а это значит, что и мы путешествуем по бескрайним звёздным просторам вместе с луной и солнцем.

1...34567...13
bannerbanner