Читать книгу Забвение (Владислав Васильевич Денисов) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Забвение
ЗабвениеПолная версия
Оценить:
Забвение

3

Полная версия:

Забвение

– И так всегда? – спросил у единственного трезвого человека в здании Маршалл.

– Почти. Хорошо, что капитан Мефистофель отправился на встречу. Если бы он был вчера с вами, то мог начаться пьяный рейд.

– Пьяный рейд? Я прошлой ночью дубинку трофейную потерял. Страшно думать, что могло бы случиться.

– Вы, двадцать с лишним ведьмаков разного калибра, пошли бы всей кучей на задание по истреблению. И тогда, сэр Загрид купался бы не в вине, а в крови бестий… Или людей…Но такое случается редко.

– То есть это уже случалось?

– Раз пять. С людскими смертями был только один, но был.

– Да уж…

– Зачем вы здесь сидите. Почему- Бы вам не вздремнуть с остальными?

– Они проснутся почти синхронно.

– Понял, вы не хотите массово опохмеляться и легче сделать это в одиночку, чтобы втихую слинять?

– Именно…

Маршалл закрыл глаза и нехотя вошел в состояние полусна. Он слышал то, что происходило вокруг, но при этом не мог ничего сказать или поднять веки.

Неисправная дверь начала медленно, прерывисто открываться. В неё вошел человек, полностью скрытый бурой накидкой. Он быстрым шагом направлялся к единственному адекватно выглядящему ведьмаку. Незнакомец сел на табурет, стоящий рядом с Маршем. Он скинул плащ и, как оказалось, это была белокурая эльфийка с голубыми глазами. У неё был испуганный вид.

– Mostir, hilp ys pliesi! – беспорядочно повторяла она, не осознавая то, что Марк её не понимает.

– Пожалуйста, успокойтесь, я вас не понимаю, – повторял Марк.

– Налей воды… – пробубнил Маршалл, проснувшись от их «разговора».

– Пей то, что налил ранее! – отвлекся на него виконт.

– Не мне, а ей. У гостьи твоей шок, – продолжал Марш мертвым голосом.

Марк послушался и налил стакан воды. Незнакомка взяла его и отпивала из него маленькими глотками.

– Ты понял, что она сказала? – спросил Марк у «Ходячего мертвеца».

– Да, мол, помогите нам. За точность перевода не ручаюсь.

– Поговорить сможешь?

– Я с бодуна. Как сам думаешь, смогу я нормально разговаривать на языке, которым полностью не владею?

Марк налил еще стакан воды и протянул его Маршу. Он моментально взял его и выпил залпом.

– Whet u went thiri?

Незнакомка обдумала то нечто, что сказал ведьмак.

– O wes sint ba mosstriss Emma. Cromonel gruyps frum thi kongdum uf Okoku bigen tu onfoltreti hir pussissouns. Thiy cell thimsilvis Yakuza. Thi mostriss syspicts hir essucoetis uf onvulvimint on thim, biceysi uf thos shi dicodid nut tu ontirvini, byt tu esk fur hilp frum thi wotchis.

– Что она сказала? – спросил Марк.

– У барона Эммы проблемы с мафией, – Маршалл повернулся лицом к виконту, затем обратно для продолжения беседы с гостьей. – Wha u ryn?

– Mostriss urdirid mi tu ryn ewea. U nivir knuw whu cen ontircipt.

– Gut ot. O hilp u. Huw ur nemi?

– Haily.

– Marshall.

В зал вошла недавно проснувшаяся после пьянки Мика. Она была в своем кимоно, но с растрепанными волосами и без катаны.

– Марк, будь добр, налей водички. После вчерашнего голова болит.

– Так точно, лорд Микарана.

Марк поставил на стол стакан воды для лорда.

– На что ты жалуешься? У тебя одной из всех нас хватило трезвости подняться и лечь на кровать, а не на пол, – возмутился Маршалл.

– Кто эта девушка? – только что увидела она Хейли. – Они вас мучают? – спросила лорд у незнакомки.

– Это – Хейли, посол от барона Эммы. У них в Вэслоте проблемы с Якудза, – пояснил Марк.

– Скажи ей, что я берусь за этот заказ.

Марк посмотрел на Марша, призывая к действию.

– Как ты узнала, что она говорит только на эльфийском?

– Элементарно, острые ушки, милашка, и она из Вэслота, а это эльфийский город. А также не сильно отреагировала на мои слова.

– Умно, но за заказ уже взялся я, а ты можешь вернуться и продолжить дрыхнуть! – отстаивал свою возможность заработка Маршалл.

– Тогда я пойду тебе на уступки и возьму с собой.

– Нет, я пойду сам!

– Это приказ!

Не понимая окружающей обстановки, Хейли испугалась и отбежала к двери.

– Du nut wurra.

Маршалл опустил глаза в пол и пытался выдавить из себя следующую фразу.

– Wi tugithir gu woth u, – обратился он к гостье.

– Идти долго. Поедем на лошадях, – предложила Мика. – Марк, будь добр двух.

Виконт быстро выбежал из здания, и через несколько мгновений появился у входа с двумя лошадьми. Ведьмаки на них сели. Хейли присоединилась к лорду. Они начали движение, и сразу после этого Марш свалился с лошади. Хейли стеснительно засмеялась.

– Твою же мать, ты издеваешься? – раздраженно спросила Мика.

Сразу подошел Марк, поднял Маршалла и посадил его на лошадь, при этом закрепив его ремнями в седле, дабы такое не повторялось.

– Спасибо, Марк, – поблагодарил его Марш.

Они наконец- То отправились в город Вэслот.

«Часть 2: Проблема и разлад»

Ведьмаки, приехав в город заказчика, спешились и пошли на собственных конечностях, следуя за помощницей барона. Хейли вела их к замку средних размеров, построенному в северной части Вэслота. По пути Маршалл осматривал город. Он видел лишь радостные лица, не обращающие внимания на людей с символикой ордена. Вэслот не был похож на зараженный мафией город, если не брать во внимание подворотни, заполненные тьмой и злобными взглядами.

По прибытию в замок, они никого не обнаружили. В нем не было ни единой души. Ведьмаки следовали за Хейли по длинным, но крайне пустым коридорам, которые едва освещались. Остановившись, они увидели прямо пред собой огромные врата. Помощница Эммы подошла к ним и сделала три громких, но медленных стука. Ворота отворились, и они вошли в комнату, что скрывалась за ними. В ней, на троне, восседала женщина лет семидесяти, в богатых одеждах красного цвета. Она имела короткие волосы тускло- Алого цвета. Справа от неё стоял щуплый эльф пятидесяти лет в дорогом пальто модели «Коверкот», с воротником, обшитым куронитом.

Ведьмаки, вместе с Хейли, вышли в центр зала. Стража, впустившая их, вышла из комнаты, закрыв за собой ворота. Хейли подошла к двери и приложила к ней ладони. Сиреневой свет покрыл стены и резко пропал. Она развернулась и быстрым шагом пошла в сторону барона, заняв место слева от неё.

– Berun Emma, – почтительно произнесла Мика.

Лорд Микарана начала кланяться и сразу дала Маршаллу подзатыльник, дабы тот сделал то же самое.

– Ваше Высочество, вы можете прояснить ситуацию с Якудза? Я – Микарана, лорд ордена Белого волка, а этот увалень – мой переводчик.

– Auyr Hoghniss, auyr ebolota tu clerofa thi sotyetoun woth thi Yakuza? Thos Mikarana, shi os lurd. Ma mudist hir trensletur. Ma nemi os Marshall, – сказал Марш, запинаясь и подбирая слова на ходу.

– Не стоит мучиться. Вы можете говорить на человечьем языке, – ответила барон.

– Серьёзно?! – он выдохнул. – Для справки, кто ещё знает?

– Почти все в замке… – отрезал старик, стоящий справа от барона. – Даже ваша покорная слуга.

– Тогда зачем… – Маршалл растерялся.

– Смеха ради, предполагаю, – перебил эльф. – Имя мне Люциус. Я – правая рука барона Эммы.

Маршалл с недовольством глянул на Хейли, которая смеялась, не подавая шума, под действием собственного Ки.

– Ладно, к делу: Якудза, появившиеся в городе год назад, затевают что- То неладное, – пояснил Люциус. – Они не предпринимали никаких действий до недавних пор. Всё больше чиновников отказываются от своих должностей. Мы предполагаем, что это их рук дело.

– То есть, вы «предполагаете», при этом без каких- Либо весомых аргументов и вызываете ведьмаков? – вмешалась Мика.

– Именно, знаете ли, мы не в праве рисковать! – ответила барон.

– И что я здесь делаю? Вернусь, пожалуй, обратно, – Микарана развернулась и пошла к вратам.

– И так просто оставить? – вступился Маршалл.

– Да. Это просто совпадение. Якудза никогда на власть не претендовали, они лишь организованные торгаши с чёрного рынка, почти перебитые Люцифером. Если проблема действительно в них, то лучше позвать его. Чтобы тот окончательно добил, – стояла на своем Мика.

– Это не более, чем стереотип, – решил поправить её Маршалл.

– Тебе почем знать?

– Свои источники…

Микарана без чьей- Либо помощи открыла ворота и прошла сквозь них. Хейли ринулась за ней.

– Ну, так… хорошая погода, не правда ли? – Маршалл попытался перевести стрелки.

– Вы же понимаете меня? – спросила печальным голосом Эмма. – Я не могу рисковать.

– Да что вы! И поэтому вы сейчас повествуете об этом человеку, который может с легкостью продать эту информацию тем же Якудза? – иронизировал ведьмак.

– Про кого речь? Вы явно не ищете денег так, как пошли на заказ ранним утром, не обговорив при этом оплату. Предо мной стоит человек, ищущий не денег или славы, а приключений на задницу и мордобоя. Вы – открытая книга.

Маршалл был практически точным предсказанием. Чуть больше времени, и она бы выдала полную картину его разума.

– А теперь главный вопрос: в чем суть вам делать дымовую шашку похожей на сигару?

– Поймете только попробовав. Уже поздно. Ступайте в отведенную гостям комнату. Вас проведет моя левая рука.

Маршалл повернулся, и перед ним появилась Хейли.

– За мной, – сказала она.

Они вернулись в эти тусклые и безжизненные коридоры.

– Я еле уговорила вашу спутницу остаться, – начала помощница.

– Хм. Все- Таки получилось. Но меня больше интересует то, из- За чего барон находится в глубокой печали.

– Ааа. Вы про это. Она всегда такая. После события двенадцатилетней давности.

– А что произошло?

– Вам этого не понять… двенадцать лет тому назад случилась страшная трагедия в городе Стикс. Горы трупов. Сын госпожи Эммы, которого она отправила туда к тете, пропал без вести. Барон не может простить себе погибель собственного дитя и винит только себя в его смерти.

Маршалл пожалел о вопросе.

– Ну, вот и всё, мы пришли. Это ваш ночлег.

– Точно он? После того, как меня заставили говорить на эльфийском языке, доверия тебе мало.

– Да успокойся. Я изначально хотела сказать на родном только первую фразу, но твой акцент и безграмотность великолепны. Надеюсь, ты не в обиде?

Ведьмак решил промолчать, лишь осуждающе окинув её взглядом. Хейли расстроенно пошла назад.

Маршалл зашел в комнату, скинул на пол клинок и, не снимая одежды, лег на дубовую кровать. Он пытался заснуть, но что- То не давало ему покоя. Люциус показался ему странным, из- За запаха. Было похоже на то, что он специально выбирал слова, чтобы они были как можно больше неточными. Как будто он скрывал что- То. Маршалл резко почувствовал тот самый запах, запах который был пропитан страхом, и сомнением. Он вскочил с кровати, взял меч и пошел по едва различимому следу.

«Часть 3: Оябун с алмазными глазами»

Замок был пуст, это крайне облегчало поиски. Эльф уходил вглубь замка, спускаясь в низы подземелья. Маршалл следовал за Люциусом, будучи абсолютно незаметным. Он догонял его, но не приближался слишком близко. Люциус завернул в длинный неосвещенный коридор. Маршаллу было негде спрятаться, и тот продолжил преследование, присев и прячась в тенях. Эльф зашел за угол. Там его кто- То поприветствовал.

– Мое почтение, – слышался едва слышимый голос Люциуса.

– Добро пожаловать! Оябун Даймонд, ждет вас, сэр Люциус, – хором прозвучало два резких и отчетливых голоса.

Раздался шум, похожий на стук огромных дверей. Маршалл воспринял это, как сигнал к действию. Он обнажил клинок и начал ускоренно двигаться к стражам. Они заметили его, но было слишком поздно, стража не успела вооружиться. Каждому из них пришелся серьёзный удар ножен по кадыку вместе с подсечкой. Они были обезврежены. Маршалл начал готовиться к взлому дверь, концентрируя одновременно «Хогу» и «Вару» в правом кулаке…

Пятью минутами ранее, в комнате, охраняемой стражей, сидел главарь Якудза, в окружении подчиненных. Он был строен, в белом смокинге и с чёрными волосами, покрытыми лаком. Нижнюю половину его лица занимала чёрная маска, похожая на череп. Оябун величаво сидел в кресле, к правой ручке которого была гвоздями приделана кобура с пистолетом среднего, но убойного калибра. Вокруг него стояли злобно выглядящие люди с татуировками и пирсингом.

– Whiri os thos Lucius? Hi hes nu roght tu kiip mi weotong, – произнес главарь с каменным лицом, но недовольным тоном.

– Hi os l- Longirong, mostir Diamond, – заикаясь ответил ему шнырь из толпы.

Двери отварились, и в проем вошел Люциус. Пройдя несколько шагов, он остановился и упал на колени.

– O'm surra, sor.

– Ripurt… – резко приказал ему Даймонд.

– Yis, sor. Thi berun riqyestid thi hilp uf thi wotchirs, byt thia rifysid biceysi uf thi ebsyrdota uf thi chergis. On uthir wurds, ivirathong os pirfict, – доложил ситуацию последнего дня Люциус.

Из коридора начали доноситься звуки борьбы. Левый глаз Даймонда переформировался во что- То, похожее на алмаз. Он медленно вытянул пистолет из ручки кресла и навел на дверь. Звуки утихли. Оябун выстрелил. В этот же момент дверь разлетелась в клочья, а из нее показался Маршалл. Пуля пролетела в миллиметре от его шеи.

– Какую хрень из вас, при рождении, обозвали Даймондом? – нагло крикнул он.

Якудза, окружавшие оябуна, мигом достали огнестрельное оружие, направив его на ведьмака. Даймонд приподнял свою левую руку, показывая, что угрозы нет и стрелять не требуется.

– Меня… – сказал алмазоглазый серьёзным тоном. – Кто… ты… мать твою, такой?

– Я тень, дым в твоих глазах. Я призрак, что прячется во тьме ночной, – Маршалл вспомнил эльфийскую песню, что слышал ранее и решил её повторить, дабы казаться страшнее, или скосить под дурака. Он сам не понимал до конца.

Оябун недоумевал от наглости и странности непрошенного гостя, но не подавал виду.

– Извини, кто?

– Тот, кто набьет тебе морду, драгоценный ты наш! – ведьмак решил пошутить про глаза врага.

– Люциус, ты знаешь кто это?

– Н- Нет мой господин, э- Это просто пьяница, который смог п- Пробраться к нам, – нервно ответил тот.

– Не отпирайся… Ты меня подвел, так признай это… – обратился он к эльфу, которого посчитал предателем.

Даймонд резко выстрелил в Люциуса, который был настолько ошеломлен, что замер, не в состоянии сдвинуться с места. Кусок свинца беспощадно пронзил его висок. Лицо эльфа встретилось с каменным полом.

– Ооу, а ведь он даже причастен к этому не был. Хотя, это минус одна проблема. Да, так даже лучше, – Оптимистично произнес Маршалл.

Вспомнив про него, Якудза вновь направили ружья.

Поняв, что идти с мечом на толпу, вооруженных огнестрелом, людей – бессмысленно, он поднял руки, признавая свое поражение.

Главарь Якудза вернул свое левое око в стандартное состояние.

– Быстро ты… – сказал насмехающимся тоном оябун, – Toi hom tu e cheor end welk uyt.

– Shuyld wi onfurm thi mestir? – спросил шнырь, стоявший рядом.

– Не стоит, я сам разберусь с зайцем.

– Gut ot.

Якудза принесли стул и, посадив на него Маршалла, закрепили его веревками и отобрали меч, затем вышли из зала. Они с Даймондом остались один на один.

– Ну, с какой целью ты, ведьмачья шваль, рыскаешь в темных углах замка?

– Да так, не спится, вот и решил прогуляться, – отвечал Маршалл самоуверенным, несерьезным голосом.

– Смешно… Но за юмор ты отсюда не выйдешь.

– У меня вопрос: Кто додумался разместить ваше убежище прямо под дворцом?

– Знаешь фразу: «Хочешь что- То спрятать, поставь это на самое видное место»?

– Ну, да.

– Мы так уже два года скрываемся, при этом барон узнала о нашем пребывании в городе только год назад. И то она не узнала до конца, просто её паранойя разыгралась и случайно задела нас.

– Знаешь, я дико нервничаю, у меня в левом кармане лежит сигарка. Не могли бы вы дать мне её, чтобы я успокоился.

Оябун, выказывая милосердие, протянул пленнику сигару из его кармана, затем достал свою металлическую зажигалку и поджег её. Маршалл очень сильно начал затягивать её. Шашка не начинала дымиться. Он резко выдохнул, и смесь дыма и пепла охватила больше половины комнаты. Даймонд отпрыгнул, дабы не попасть в ловушку. Его левый глаз повторно принял форму алмаза. Оябун резко отпрыгнул влево. По месту, где он стоял, ударило четыре кулака из дыма.

Ведьмак размышлял: «Каким образом ему удалось увернуться?». Тактика «Бей пока не упадет» против главаря Якудза не проканает. Но как тогда он смог увернуться от того, чего полностью не видел?

Маршалл решил обездвижить противника. Для этого он из всего имеющегося дыма создал полсотни столбов. Они двигались с огромной скоростью, каждый в случайном направлении, но в одну сторону, сторону в которой находился Даймонд. Тот сразу начал пытаться увернуться. Столбы заполнили всю комнату. Оябун был в ловушке. Он не был способен сделать шаг. Под силу ему было только слегка двигать руками.

Враг был обездвижен, но что же делать дальше?

Ведьмак не мог пошевелиться, также, как и противник, из- За того, что, не имея незадействованного дыма, столбы фиксировались на теле Маршалла. Оглядевшись, он увидел справа от себя пистолет, который уронил Даймонд. Маршаллу пришлось переместить основы половины столбов в левую руку. Он начал тянуться, что есть сил. В этот же момент, Даймонд покрыл свои руки «Хогу» и, пользуясь моментом, разнес столбы в радиусе метра. Всё, что он разрушил, приобрело свой первоначальный облик, дым. Маршалл, подняв пистолет, бегло нацелился на оябуна и сразу выстрелил в единственную видимую часть тела врага – голову. Даймонд, как будто зная, моментально закрыл голову рукой. Пуля отскочила.

– Ты, верно, думаешь, мол, как такое возможно? Я только начинаю атаку, а он её уже блокирует, либо уклоняется, – насмехался оябун. – Так вот тебе ответ: «Я откинул свои слабости и сожаления, приняв дар отца Пон-Хикка». Теперь я смотрю на мир через алмазный, чистый взор. Просто посмотрев в твою сторону, могу увидеть, что ты будешь делать в ближайшие пять секунд. Зная твои действия, отразить атаки легче лёгкого. Считай, что эта информация – мой букет на твою могилку.

«Говоришь, мол, видишь будущее места, на которое взглянешь? Но, что будет, если ты будешь смотреть не туда? Если я смогу скрыться от твоего внимания в дыму? В таком случае эффект неожиданности будет на моей стороне» – думал Маршалл.

Ведьмак отбросил пистолет и отменил все столбы, кроме одного, самого дальнего от Даймонда. Отмененные превратились в не очень плотное облако дыма. Оставшийся же направился в сторону противника. Оябун, не задумываясь, перехватил его правой рукой. Ведьмак, скрывшийся в дыму, напал с противоположной стороны, используя «Вару». Он решил вложить всю силу в один удар. Даймонд отпустил столб и, скрестив руки, блокировал удар, но не смог сдержать всю силу и был «слегка поцарапан», вдобавок он пропустил первый удар, который служил отвлечением. Ведьмак отступил обратно в дым.

Маршалл заметил, что его рука в момент столкновения начала самостоятельно дымиться, из- За сильного высвобождения энергии. Он решил повторить это для увеличения плотности облака, с целью зафиксировать взгляд Даймонда в одной позиции. Облако начало сгущаться. Размеров хватило для того, чтобы охватить весь зал. Началась игра, где побеждал тот, кто лучше ориентируется без зрения. Маршалл обладал хорошим обонянием и поднатаскался в различии запахов. Он отлично понимал местоположение своего противника. Тем временем, Даймонд встал в защитную стойку. Он присел, расставив широко руки, заряженные одновременно и «Хогу», и «Вару». Оябун пытался разглядеть будущее, бегло оглядывая комнату. Маршалл, использующий такую же комбинацию Торио, напал «в лоб». Даймонд сразу ответил. Они оба смогли ударить правым кулаком по лицу противника, при этом обе левые руки заблокировали друг друга. Выброшенной энергии от этого столкновения хватило для того, чтобы стены потрескались, а половина дыма вышла через эти трещины.

Сражающие продолжали стоять замертво в тех же позициях, что и при ударе. Они не могли шелохнуться. Вдруг Даймонд свалился затылком на землю без сознания, а Маршалл последовал за ним, но всё- Таки смог сесть на колени, показывая свое превосходство и какую- Никакую победу в этой дуэли.

Тем временем, Микарана рыскала в поисках Маршалла, который пропал, ни сказав ни слова. Если бы он пропал без вести, то с неё бы спросили, но если бы она нашла труп, то можно было бы списать на несчастный случай, избежав наказания. Неожиданно ей навстречу вышла толпа из полсотни Якудза.

– Здаров, шныри! – пыталась она говорить на понятном им языке. – Я тут одного человека ищу. Это седой парень в ведьмачьей одежде, с мечом, и уродской щетиной. Постоянно мелит всякую чушь.

– Таких не видеть… – выкрикнул передний Якудза, единственный, кто хоть как- То общался на людском языке.

Она заметила, что у него в руках клинок её подчиненного.

– А что это у тебя в твоих шаловливых ручках?

– На полу найти…

– Понятно… – сказала она, ехидно ухмыляясь.

Она резко обнажила катану, зарядила «Киру» и замахнулась на Якудза. Удар получился слабым, но невероятно быстрым. Появившаяся волна разрезала всех Якудза, не оставив в живых только последних четырех Якудза. Они были сильно ранены и, не в силах двигаться, взвывали от боли.

Мика подняла меч Маршалла, как вдруг услышала сильный шум, доносящийся из глубины коридора. Она, не раздумывая, побежала на него. Прибыв на место, откуда был слышен шум, посреди дыма она увидела Люциуса, лежащего в луже крови, Маршалла, спящего сидя на коленях и Даймонда, лежащего на полу.

– Боже…

Следующим утром, ведьмаки возвращались из города барона Эммы в Суонси. Им дали награду в три тысячи крон.

– Так что те Якудза сказали на допросе? – спросил Маршалл.

– Они сказали немногое о своей верхушке, – ответила ему лорд.

– А если поподробнее?

– Они – единственные Якудза, чьим родным языком эльфийский, из- За чего и отправил их сюда господин Пон-Хикк, которого они зовут «Отцом». Он назначил главным из них Даймонда, а также переманил на свою сторону Люциуса. Местоположение «Отца» сейчас неизвестно так, как они постоянно меняют убежища. А территория барона им была нужна для организации постоянного пристанища.

– Понятно.

«Книги и короб»

Маршалл стоял перед знакомым старым храмом. Он оказался здесь, потому что у Мефисто было дело к человеку, содержащему здание. Ведьмак вошел. Глазам пристала чертовски знакомая картина: Монах, сидящий перед огромным костром.

– Слушаю тебя, – не отвлекаясь, сказал старик.

– Извините, Мефисто просил забрать что- То.

– Да, сейчас.

Старик отошел в дальнюю комнату, вернувшись с черной, как смоль, коробкой.

– Крепись, – отрезал монах.

– Что?

– То, что в этом коробе, видит этот мир только в тёмные времена. Вам стоит побеспокоиться за будущее, – нагнетал мужчина.

– Своё? – в пол голоса спросил ведьмак.

– Страны, – резко ответил монах.

Атмосфера в комнате ухудшилась.

– Ладно. Не бери в голову. Можешь показать мне меч?

Маршалл наполовину обнажил клинок, напряжённо поглядывая на собеседника.

– Значит, ещё рано… Можешь пока жить спокойно. Ты голоден? Скоро рагу будет готово. Не скрасишь моё одиночество? – резко сменил тему старик.

– Не могу отказать, в прошлый раз было слишком хорошим.

Передав короб, монах подошел к костру. Марш присел на пол.

– Я поражаюсь вам. Вспоминая свой прошлый визит, мне интересно, как человек может знать так много?

Собеседник нахмурился, призадумался.

– Господин Мефисто не говорил тебе? Хотя, он мог думать, что посвятит Вальтер, а тот, наоборот, – пробубнил себе под нос он. – Тогда, придётся тебе услышать из первых уст. Я не человек, ну, по сути вещей.

– Демон?

– Нет, – вздохнул монах. – Во времена Зигмунда драконов преследовали. Демон, по имени Фауст, пожертвовал своей жизнью, чтобы дать одному из них Ки смены облика. Этот храм, к слову, носит именно его имя.

Маршалл уставился на пол, явно негодуя.

– Вижу, ты не понял. Моё имя – Ланс. Я – один из последних драконов, и последний из своего рода на Саурабии.

Ланс заметил слабый интерес собеседника. Он решил продолжить рассказ, – Веришь, нет, но я помню Мефисто ещё юношей. Он и Фауст были теми, кто помогал Зигу в течение всего его пути. Восьмой капитан был благороден. Его по жизни вели принципы и личные убеждения. Каждый, кто был с ними не согласен, ощущал на своём лице, почему он стал капитаном в пятнадцать. Жизнь Зига наполняли смыслом его ученики. Они заставляли его помнить, кто он такой. Если хочешь, по коридору, налево, есть архив. Можешь ознакомиться сам, а не верить бредням старой рептилии.

Маршалл мигом рванул в указанное место.

bannerbanner