banner banner banner
Проклятые земли Трэурана
Проклятые земли Трэурана
Оценить:
Рейтинг: 5

Полная версия:

Проклятые земли Трэурана

скачать книгу бесплатно

Проклятые земли Трэурана
Владимир Воробей

«Проклятые земли Трэурана» – это книга для тех, кто ищет не просто фэнтези, а путешествие в мир, где каждая страница обещает новое открытие и каждая глава – это очередное испытание для вашего воображения. Откройте её, и вы уже не сможете остановиться, пока не узнаете, какие тайны скрывают эти земли… и смогут ли наши герои выжить, чтобы рассказать о них.В центре этой истории – трое охотников за чудовищами, чьи судьбы переплетены с миссией, которая превосходит все их предыдущие приключения. Они должны пройти самые дикие, забытые всеми уголки королевства, чтобы похитить у сумасбродного лорда существо, знающее тайны, способные раскрыть загадки времён. Сопровождаемые молодой колдуньей, чья сила столь же опасна, сколь и темна, они вступают в мир, где любая тень может скрывать монстра, а шёпот ветра – это голоса древних богов. Эта книга, наполненная юмором, сражениями и непредсказуемыми поворотами заставит вас забыть о реальности и с головой погрузиться в бушующий мир приключений…

Владимир Воробей

Проклятые земли Трэурана

Когда богам становится скучно, они

разжигают войны, собирая кровавую

жатву из самых достойных…

Наставник, отставной ветеран

Гектор.

Глава 1.

– Да, Стиг, покажи нам, как ты это делаешь. Хо, хо, хо! – рыжий широкоплечий гном заливался от хохота, его вздувшееся, побагровевшее лицо казалось вот-вот лопнет.

– Показываю! Альдо, смотри! Все просто! – второй, не менее широкоплечий и столь же рыжебородый гном по имени Стиг, подпрыгнув, отчаянно потянулся ладонями к пальцам ног. К несчастью, приземляясь, он неловко поскользнулся и под громогласное гоготание подвыпившей публики, рухнул на пол с элегантностью мешка, набитого компостом.

Попытка Стига подняться, сопровождаемая отборной гномьей руганью вперемешку со стонами и оханьем, донельзя походила на припадочное трепыхание выброшенной на берег рыбы и не привела ни к каким видимым результатам.

– Ладно, пожалуй на сегодня хватит. – молодой, темноволосый человек, помогая несостоявшемуся акробату подняться, подхватил его под руки. – Альдо, помоги мне поднять твоего братца. Надо же, как откормился. Гномы столько не весят, если только не сожрут другого гнома. Просил вас, как людей, не выхлестывать весь эль в таверне. Оставили бы хоть пару капель.

– Так мы не люди, Коэн. – гоготнул Стиг, отмахиваясь от непрошенной помощи.

После недолгой возни, усилиями немногим более трезвого гнома и темноволосого человека, Стиг был водружен на лавку, с которой тут же вознамерился свалиться, однако крепкие руки приятелей в последний момент уберегли его от очередного конфуза. Неблагодарный любитель эля решительно высвободился из цепкой хватки спасителей и грузно плюхнулся на место.

–Ты мне больше не брат! Не хочу видеть твою отвратительную рожу. – Стиг потянулся отвесить Альдо тумака, но, промахнувшись, завалился на стол.

– Не отвратительнее твоей. – Альдо изловчился и отвесил увесистую оплеуху потерявшему равновесие родственнику.

– У вас одинаковые рожи, и они одинаково отвратительные. – примирительно заметил Коэн.

– Это да! Хо, хо, хо! – дружно заржали близнецы.

Немного успокоившись, Альдо вытащил из кармана три серебряные монеты и выложил их на стол:

– Коэн, это все что осталось, мы так долго не протянем.

– У меня тоже карманы не рвутся от золота. – в подтверждение своих слов Коэн бросил на стол полупустой мешочек с деньгами.– Похоже пора брать новый заказ.

– Еще месяц зимы, а мы уже на мели? – Стиг, услышав жидкий звон горстки монет, разом протрезвел , недовольно поморщившись, уставился куда-то в потолок.

– Я вас просил не спускать все деньги на выпивку и женщин, ну или на тех существ, которых вы так называете. – Коэн осуждающе посмотрел на братьев.

– Попрошу не оскорблять нас в лучших чувствах. Если дама крепко сбита и порядком шире тебя, это еще не повод называть ее «тем существом». – Альдо обиженно насупился.

– В меру упитанная особа, пышущая здоровьем. – лицо Стига расплылось в совершенно идиотской ухмылке. – А какие у них роскошные белые волосы и синие, бездонные глаза. Вот скажи, Коэн, ты знал, что у всех гномов синие глаза, а?

– Хватит паясничать. Предлагаю наведаться к Джекиллу, у него всегда найдется какая-то работенка. – устало вздохнул Коэн и, не обращая внимания на жалобные взгляды братьев, сгреб со стола монеты. – Пока побудут у меня, так надежнее.

– Джекилл? Терпеть не могу этого седобородого мошенника. Крысиные глазки и улыбка волка, который только и ждет, чтобы вцепиться тебе в горло. – скривился Альдо.

– В прошлую встречу с "седобородым мошенником" ты хихикал, как деревенская девка на первом свидании, когда он сказал, что видит в тебе потенциал намного выше твоего роста и похвалил за способность "мыслить неординарно". – заметил Коэн.

– "Задом чую, в этот раз болотная гарпия нас скормит своим детенышам" – очень тонкое умозаключение, прямо неординарная мысля, как есть. – Стиг глумливо погладил Альдо по голове.

– Мысль, а не мысля. – Альдо отбросил руку брата.

– Плювать. – икнул Стиг.

– Так я был прав! Эта седомордая крыса отправила нас прямиком в гнездо почему-то промолчав о том, что детеныши почти достигли гарпийского совершеннолетия и вымахали побольше своей мамаши. "Достаньте кровь детеныша гарпии". Эти детеныши мне пол ведра крови пустили и едва не откусили ухо. – Альдо бережно потрогал рукой пострадавшую часть тела, проверяя в полной ли она безопасности.

– Джекилл редкий проходимец, но мы имеем с ним дело не первый год и хотя бы понимаем чего можно ожидать. Да и вариантов у нас не больно много. Или в перерывах между попойками вы нашли нам нанимателя получше? – Коэн выжидательно скрестил руки.

– Перерывов не было. Ну какие могут быть перерывы? – Стиг уставился на Коэна с недоумением и даже некоторой обидой.

– Джекилл, значит Джекилл. – хмуро буркнул Альдо.

Коэн довольно усмехнулся и громко рявкнул трактирщику подать «последние на сегодня» кружки янтарного напитка…

.

***

На следующее утро, едва взошло солнце, трое друзей отправились в башню к «редкому проходимцу» Джекиллу.

Джекилл – придворный знахарь короля Эдегора, был низкорослым, худощавым стариком, с хитрыми янтарными глазами, большим острым носом, узкими губами и точеным подбородком. Он производил впечатление человека, которому можно было довериться только в разе полной безысходности, но даже тогда стоило бы крепко подумать. Это ощущение укреплялось сомнительной репутацией старика, который, хотя и числился придворным лекарем, но был самым настоящим магом, причем не брезгующим темными материями колдовства. Однако стоило только Джекиллу заговорить, как его мягкий, обворожительный голос, развеивая все тревоги и сомнения, окутывал собеседника чувством неподдельной искренности и дружелюбия.

– О, мои дорогие друзья, утро доброе, рад видеть вас во здравии! А я совсем недавно вспоминал о вас. Как они, все ли у них хорошо? – заворковал старик, расплывшись в улыбке, беззастенчиво отдающей кровожадным волчьим оскалом.

– Ага, как же, и тебе не хворать. – почти одновременно пробурчали себе под нос гномы.

– Доброе, доброе. И мы о тебе буквально на днях вспоминали, достопочтенный Джекилл! Вот решили наведаться, узнать что да как, нужна ли помощь какая. – непривычная для Коэна гримаса запредельной любезности болезненно перекосила его лицо.

– Телепатия, никак иначе. – ехидно ухмыльнулся старик, – Предполагаю вы немного поиздержались? При всем уважении, но я сомневаюсь что вы явились к старому другу просто потрепаться о жизни?

– Так это… Зима длинная… – Альдо виновато почесал шею.

– Да, да, понимаю. Уйма свободного времени, а когда делать нечего – есть постоянно хочется. А еду надо запивать, никак иначе. – Джекилл покосился на отвисающие животы гномов, которым даже туго затянутые пояса не могли придать хоть сколь-нибудь пристойный вид.

– В точку! Стряпня в таверне пересоленная, вот пить все время и тянет. Им бы лосей кормить, а гостей приличных. – Стиг возмущенно потряс пальцем.

– А кроме эля вы поди других напитков не знаете? – Джекилл едва сдерживал улыбку, глядя на страдальческие физиономии братьев.

– И эти еще, бочки бездонные, тьху ты, то есть дамы, так они больше тролля за присест вминают… – искренне продолжал негодовать Стиг, выискивая убедительные оправдания своему расточительству.

– В общем, мы хотели узнать есть ли для нас какая-нибудь интересная работенка? – Коэн прервал нескончаемое бурчание гнома.

Джекилл почесал бороду и уставился куда-то в потолок с видом человека, которого застали врасплох неожиданным вопросом.

– Ну-у-у, есть кое-что. – наконец протянул старик, задумчиво почесав затылок.

Немного покопавшись на одной из многочисленных полок, он вытащил толстую книгу в необычном, отливающим перламутровым блеском переплете и выложил ее на стол.

– Это Книга древних или, как их еще называют, – налгов.

– Налгов? Этих тварей с большими головами и острыми зубами? Это же сказки, нас ими в детстве пугали. – Стиг решительно и, как всегда уместно, вступил в диалог.

– Сказки – это воспитанные гномы. – старик посмотрел на него с видом наставника, безбожно утомленного непобедимой глупостью своего ученика, – Налги жили на наших землях задолго до появления других рас. Насколько мне известно, – это единственная уцелевшая с тех времен книга, которая не рассыпалась в труху лишь потому, что сделана из какого-то странного материала. До сих пор не найдено ни останков налгов, ни их поселений. Впрочем, в Книге есть иллюстрации, по которым можно предположить, как они выглядели.

Джекилл бережно пролистал несколько страниц, на одной из которых нашел изображение тощего создания с бронзовым оттенком кожи, непропорционально большой головой, темно-фиолетовыми глазами и четырехпалыми руками.

– Это налг? – Коэн с любопытством разглядывал необычный рисунок.

Старик коротко кивнул:

– Да. Язык, на котором написана эта книга, давно забыт и мне не удается его расшифровать. Годами бьюсь над этой тарабарщиной и до сих пор не понял даже ее структуру. Все иероглифы переплетены в узоры, которые даже отдаленно не напоминают ни одно когда-либо существовавшее письмо.

– А мы значит нужны, что бы все это расшифровать? Так это не проблема, как раз по нашей части. – Стиг попытался совершить церемониальный кивок головой и врезался лбом в затылок Альдо, который именно в этот момент наклонился в сторону брата, намереваясь получше рассмотреть рисунок.

– Ах ты… Я тебя… – прошипел Альдо и замахнулся на обидчика, но вовремя был остановлен твердой хваткой руки Коэна.

– Полюбезничаете позже, а сейчас давайте дослушаем достопочтенного Джекилла. – Коэн строго зыркнул на рассерженно сопящих братьев.

– Спасибо, Коэн, я пожалуй продолжу. – старик аккуратно поставил Книгу обратно на полку. – Вам наверное не терпится узнать чем же вы мне можете помочь? И к чему все эти россказни о древних?

– Сгораем от любопытства. – фыркнул Альдо, определенно недовольный тем, что ему не дали решить все разногласия с братом, не откладывая их в долгий ящик.

– Так вот. – невозмутимо продолжил Джекилл – Недавно до меня дошли слухи, что одно создание, весьма похожее по описанию на то, которое вы видели в Книге, было поймано в Маноре людьми лорда Вильфреда. Зная склонность лорда к неприятию всего чуждого, предполагаю, что он даже не представляет какое сокровище оказалось у него в руках. А если и представляет, то уж точно не горит желанием поделиться им с остальным миром в целях развития науки и прогресса.

– Старина Вильфред знает только один прогресс – больше отрубленных голов неугодных. – Альдо втянул шею поглубже.

Стиг неосознанно повторил жест брата при одном лишь упоминании имени лорда, о жестокости которого ходили легенды.

– Никто не несовершенен, тем более Вильфред, но у него тот, кто мне нужен. – философски заметил Джекилл. – И меня интересует сможете ли вы очень тихо, без лишнего внимания доставить его ко мне.

– Вильфреда? – сумничал Стиг.

– Налга! И сейчас мне совершенно не до шуток! – сварливо рявкнул старик. – Если Вильфред найдет ключ к разгадке текста книг налгов, то абсолютно неизвестно, к каким последствиям это приведет. Мы не знаем что в них, какие знания они могут в себе нести.

– Но ведь эта книга единственная. – возразил Коэн.

– Единственная… А может и нет. Мне почем знать?! Речь сейчас не о том, сколько таких книг, а о том, что мне нужен налг! – Джекилл раздраженно подергал бороду.

– Стоп, стоп, стоп, – Коэн недоуменно поморщился – А почему мы? Ты же знаешь, что у нас немного другое направление деятельности. Мы не промышляем похищениями людей, а уж тем более древних существ, от которых можно ожидать всего чего угодно, кроме примерного поведения и дружеских объятий. Стащить свиток, поймать экзотическую зверушку – это пожалуйста, а вот умыкнуть большеголовое чудовище из-под носа у другого чудовища в человеческом обличье – это уже не наш конек. В твоем распоряжении толпа придворных охотников за головами на королевском жаловании, но когда надо сунуть голову в пасть льва …

– Медведя. – деликатно поправил Стиг.

– В пасть медведя даже твоя безмозглая башка не влезет. – занялся вразумлением брата Альдо.

– Да без разницы! – все больше распалялся Коэн. – Это самоубийство! Вот так запросто смотаться в столицу Маноры Даград и умыкнуть из-под носа у параноидального лорда его новую игрушку?!

– У параноидального лорда с маниакальными наклонностями. – уточнил Альдо и туповато улыбнулся под обескураженными взорами трех пар глаз.

– Не буду спорить, это, прямо скажем, непросто. – согласился Джекилл, как будто бы доводы Коэна имели для него значение. – Но я бы хотел поручить это дело именно вам потому, что о нем пока никто не должен знать, даже его Величество король Эдегор. А у вас репутация людей, которые умеют держать язык за зубами и никогда меня не подводили, пускай и в элементарных вопросах.

– Элементарных? – возмутился Стиг – А та жаба размером с буйвола, после укуса которой меня неделю лихорадило и покрыло волдырями размером с голову бобра, тоже была элементарным вопросом? Да мы за этой тварью три месяца по болотам таскались!

– После укуса? На черта ты ее лизнул тогда? – Альдо посмотрел на брата, как на душевнобольного.

– Тебе не понять. – Стиг безнадежно махнул рукой.

– Ну вот, значит и это задание не станет для вас проблемой – заявил Джекилл с видом победителя в споре.

– Эй, я не в том смысле. Он все перекрутил. – Стиг виновато обернулся к Коэну и Альдо.

– Мне одному кажется, что в этом гноме мозги и язык не знают о существовании друг друга? – Альдо сочувственно покачал головой.

– Я не говорю, что вы должны доставить мне налга любой ценой. Хотя нет, пожалуй скажу – доставьте мне его любой ценой! Вознаграждение будет очень и очень щедрым. – Джекилл почти сорвался на крик и, вытащив из сундука увесистый мешок с монетами, швырнул его на стол. – Пять тысяч золотых!

– Ого, это же целое… – начал было Стиг неестественно вытянув шею.

– Много, целое … много. – глаза Альдо заблестели и его рука, словно зачарованная, потянулась к мешку.

– Десять. – Коэн шлепнул по загребущей пятерне гнома и, с трудом сохраняя спокойствие, добавил. – Десять тысяч и мы в деле.

– Договорились. – подозрительно быстро согласился Джекилл и под протестующие взгляды гномов сграбастал мешок обратно. – Получите его и еще один такой же, когда приведете мне налга. Живого! А пока держите дюжину на издержки, этого хватит с головой.

– Это исключительно на расходы. – Коэн бросил суровый взгляд на две ухмыляющиеся бородатые физиономии и монеты со звоном нырнули в карман его плаща.

– Да, чуть не забыл. – внезапно промолвил старик. – У меня есть еще одна небольшая просьба

– Просьба? – Коэн мгновенно напрягся.

– Ну как просьба, скорее условие. С вами отправится моя ученица. – Джекилл небрежно всплеснул руками и неожиданно громко рявкнул. – Лиара, зайди!

Вскоре после оклика старика, дверь в комнату распахнулась и внутрь вошла темноволосая девушка в синей накидке. На вид она вряд ли была старше двадцати лет, однако глубокий, пронизывающий взгляд ее изумрудных глаз красноречиво свидетельствовал о куда большем жизненном опыте.

– Позвольте представить – Лиара. Моя лучшая ученица, которая составит вам компанию в этом путешествии. – не терпящим возражения тоном произнес Джекилл.

– Женщина на борту корабля к беде. – бесцеремонно буркнул Стиг и жестом изобразил идущее ко дну судно.

– Да, да, гномы известные мореходы, которые начинают вопить, что тонут, как только вода доходит им до щиколоток. – ухмыльнулась Лиара.