Полная версия:
Ледяной меч
– Если вы составите мне компанию, молодой человек, то смогу вас подвезти. Я как раз направляюсь в ту сторону и буду рад любому попутчику, с которым можно поговорить в дороге.
– Извините, но у меня нет денег, чтобы заплатить вам за проезд, – медленно шагая рядом с почтовой каретой и искоса поглядывая на старика, произнёс Алекс.
– Садись, после разберёмся, – улыбнувшись беззубым ртом, произнёс старик. – Я старого Харта сто лет знаю, как-нибудь сговоримся. И пошевеливайся, если не хочешь промокнуть до нитки. Скоро пойдёт сильный дождь и тогда нам с тобой будет не до разговоров, молодой человек.
Подняв кверху голову и поглядев в небо, на котором не было ни одного облака, Алекс поинтересовался у старика:
– Извините меня за мой глупый и неуместный вопрос, но с чего вы взяли, что скоро пойдёт дождь? Ведь в небе не видно ни одной тучи.
Старик, вновь сплюнув скопившуюся в горле зелёную слизь, только улыбнулся беззубым ртом, но на заданный Алексом вопрос не ответил.
Ещё раз, внимательно посмотрев в голубое небо, на котором не было видно ни одной тучи, Алекс нехотя поднялся и сел рядом со стариком.
Форейтор, взмахнув хлыстом, погнал лошадей в галоп, всё дальше и дальше удаляясь от города.
После двух часов непрерывной гонки по разбитой дороге, почтовая карета остановилась возле придорожной таверны. Небо в одно мгновенье затянуло тучами, закрыв ярко-красное солнце, и начался проливной дождь, как предсказывал старик.
Услышав подъехавшую карету, из придорожной выскочил полусонный хозяин – толстячок Харт, и, прищурившись подслеповатыми глазами, закричал в дождь.
– Кого это принесла нелёгкая в такую непогоду? – крикнул он и уставился сквозь пелену дождя на прибывших нежданных гостей. – Таскаются тут всякие.
– Эй, Харт! – крикнул старик. – Ты что, совсем ослеп, не узнаёшь родного брата?
От услышанных слов хозяин таверны замолчал и, взмахнув рукой, показал, чтобы те входили. Алекс внимательно посмотрел на старика, ища сходство с хозяином таверны. Но за сплошной стеной проливного дождя рассмотреть ничего не удавалось.
– Карету поставь под навес, братец, там же найдёшь и сено для лошадей, – не поворачивая к приезжим головы, уже с порога крикнул он. И, хлопнув дверью, бурча что-то невнятное себе под нос, скрылся в таверне, не дожидаясь гостей. Поставив взмыленных от двухчасовой гонки лошадей под навес и кинув им пару охапок свежего сена, попутчики вошли внутрь.
В пустой таверне было тепло и сухо. Понятно, что в такую непогоду проезжающих по дорогам королевства бывает очень и очень немного.
– Ты кого это мне привёз, братец? – спросил Харт у старика, уставившись подслеповатыми глазами на незнакомца в мокром плаще.
– Не прошло и недели, как я покинул твою таверну, а ты уже и не помнишь своего постояльца, – тихим голосом заговорил Алекс, стряхивая с плаща последние капли дождя.
– Всех не запомнишь. Сколько вас тут у меня побывало, за всё время пока я держу эту таверну, – огрызнулся хозяин таверны. – Кого я здесь только не принимал. Проезжали и останавливались у меня на постой и королевские вельможи, и всякая шваль и отребья. Разве старый Харт всех их должен помнить?
– Да разуй глаза, старина Харт, ты что, совсем ослеп, – произнёс Алекс и, скинув с головы капюшон, вышел на свет, чтобы тот лучше рассмотрел приезжего гостя.
– Алекс, дружище, это опять ты ко мне пожаловал, – узнав своего недавнего постояльца, произнёс Харт. – Ведь я же тебя предупреждал, что в нашем городе небезопасно. А тем более чужаку. Убедился в моих словах или нет? Проходи, проходи к огню, не стесняйся, погрейся у камина да обсохни. Потом за кружкой доброго пива нам с братом расскажешь о своих приключениях в городе.
Скинув мокрый плащ, Алекс уселся в кресло у камина и, протянув к огню насквозь промокшие ноги, задремал.
***
Харчевня «Три поросёнка», куда отправился на встречу со своим осведомителем архимаг Эльтурус, была самой непристойной и отвратительной в городе забегаловкой, в которой собирался весь сброд и преступные элементы этого города. Проститутки и воры всех мастей, скупщики краденого товара и убийцы, нищие бродяги и мошенники, кого только не встретишь в этом рассаднике разврата и порока.
Протиснувшись мимо всех этих отбросов общества, Эльтурус уселся за столик, напротив щуплого паренька лет двадцати с длинными рыжими волосами. Воришка по клички Скунс был его осведомителем в этом городе, хотя и не единственным. Почти во всех королевских домах у архимага Эльтуруса были свои тайные осведомители, докладывающие ему самые свежие новости и сплетни.
– Дядя, угости пивком хорошего человека, – прошепелявил беззубым ртом Скунс, уставившись на подсевшего за его стол старика.
– А не рано ли ещё, сынок? – произнёс Эльтурус и огляделся по сторонам. Мало ли кого можно встретить в таком злачном заведении как это.
– В самый раз, дядя, – ответил щуплый паренёк, прищурив правый глаз, подбитый в пьяной драке.
– Сначала информация, молодой человек, а потом можно и кружечку пропустить и не одну, если есть за что, – покосившись на проходящую мимо толстую крашеную проститутку, сказал седой старик.
– Нет, так не пойдёт, – прошепелявил беззубым ртом Скунс и сплюнул на грязный пол, растерев плевок сапогом.
– Сперва угости кружкой пива, а потом будем балакать о наших делах, дядя. – Ладно, уговорил, шельмец, но только по одной. А то я тебя знаю, напьёшься как свинья и мордой в стол, как в прошлую нашу встречу, – произнёс Эльтурус.
– Ладно, не будем вспоминать о том неприятном случае, старик, – огрызнулся Скунс и внимательно посмотрел на проходящего мимо их столика бородатого здоровенного мужика. И увидев, что на него обратили внимание, резко отвернулся.
– Эй, Мордекай, – позвал Эльтурус хозяина харчевни «Три поросёнка». – Подай нам две кружке светлого пива, для меня и этого вечно немытого оболтуса и обормота.
– Только пусть не разводит, а то подсунет ослиную мочу, – прошепелявил воришка и шлёпнул тощей ладошкой по заднице проходящей мимо толстой рыжей проститутке.
Та, крутанув толстыми бёдрами, обложила Скунса трёхэтажным матом и пошла дальше, как ни в чём не бывало.
– И не надо обзываться нехорошими славами, – крикнул он ей вдогонку и, повернувшись, помахал кому-то рукой.
Эльтурус, проследив за его движением, но ничего подозрительного не заметив, повернулся к подошедшему с пивом хозяину харчевни.
– Обойдёшься и ослиной мочой, не принц, – произнёс жирный как боров хозяин харчевни, поставил на стол две кружки пива и вразвалочку нетрезвой походкой удалился обратно за стойку, ворча что-то невнятное себе под нос, переломанный в нескольких местах.
Схватив двумя руками кружку с пивом и сдув пену, Скунс ополовинил её, а потом, смачно рыгнув, допил до конца. Немного отдышавшись, он потянулся за второй, но старик опередил его, накрыв свою кружку широкой рукой.
– Сперва информацию, молодой человек, – произнёс Эльтурус и внимательно посмотрел на парнишку с рыжими грязными волосами.
– Обижаешь, дядя, – прошепелявил воришка. – Когда я тебя подводил?
– Ладно, чёрт с тобой, пей. Только смотри не подавись, а то зря заплачу за пиво, – произнёс старик и убрал руку.
Скунс только этого и ждал, схватил кружку и поперхнулся. Кружка, которая только что была полной, оказалась пустой.
– Эй, дядя, это что за фокусы? – произнёс Скунс и уставился выпученными глазами на старика.
– Я же сказал тебе, сперва информация, а остальное потом, – усмехнулся Эльтурус, поглядывая на своего осведомителя.
– В городе появился Ледяной меч, – покрутив по сторонам головой, а потом, наклонившись пониже над столом, полушепотом произнёс молодой человек.
– Говори подробней, Скунс, а не тяни кота за хвост, – уставившись на вора, прошипел Эльтурус.
– Не гони лошадей, старик. Сперва пиво, а потом продолжим наш разговор, – прищурив подбитый правый глаз, уже громче проговорил рыжий воришка.
– Пей, только не обмочись, а то и без того здесь стоит вонища, как на помойке, – проскрипел архимаг Эльтурус и провел рукой над пустой кружкой.
Посмотрев в кружку, Скунс обнаружил, что пиво вновь появилось как будто никуда и не исчезало.
– Ну ты даёшь, старик, прямо колдун какой-то, – произнёс тот и по быстрому схватил кружку в руку.
– Пей, кому сказал, и по-быстрому выкладывай свои новости, – произнёс Эльтурус.
Проходящий мимо их столика хозяин харчевни покосился на седого старика и, выругавшись, отвернулся. Опустошив по быстрому кружку, Скунс завертел головой, словно кого-то высматривая. Обнаружив объект своего поиска, поманил пальцем пристроившегося у стойки невысокого толстячка в мятом костюме.
– Эй, Хомяк, – крикнул Скунс, – подойди, есть разговор.
Просеменив на коротких ножках, тот плюхнулся рядом с рыжим парнем на стул. От такой жесткой посадки стул заскрипел, чуть не развалившись.
– Эй, там, прошу мебель не портить, – закричал Мордекай и погрозил в сторону троицы кулаком.
– Лучше принеси нам пиво, чем разоряться по пустякам, – огрызнулся толстяк в мятом костюме и поудобней умостился на скрипучем стуле.
– А плохо вам не будет, господин? – задал встречный вопрос старик и посмотрел на толстяка.
– Тогда никакого разговора, старик, – произнёс тот и хотел подняться.
Скунс, ухватив его за рукав, усадил обратно на стул.
– Не задирайся, Хомяк, будет тебе и пиво, и колбаса, – прошепелявил он беззубым ртом толстяку и, улыбнувшись, посмотрел на Эльтуруса.
– Без кружки хорошего пива говорить не буду, и не уговаривай, – насупившись, произнёс Хомяк.
– Мордекай, – крикнул Эльтурус, повернувшись к хозяину харчевни. – Принеси этим охламонам по кружке хорошего пива и прихвати что-нибудь к нему.
– Вот это по-нашему, – произнёс толстяк и подморгнул Скунсу.
Промочив горло, опустошив сразу полкружки и кашлянув в кулак, Хомяк начал свой рассказ.
– Прогуливаясь неподалеку от таверны «Обжора», – начал было тот, и закрутил головой, словно опасаясь, что кто-нибудь его услышит, продолжил. – Я заметил выходящего из таверны мага Оливиуса, вы его должны знать.
– Дальше, это я уже знаю, – перебил Эльтурус Хомяка и, посмотрев краем глаза на проходящего рядом с их столиком высокого худого как жердь старика, повернулся к собеседникам, упустил его из вида.
Сделав рукой пасы над головой толстяка, и бурча что-то себе под нос, худой старик, протиснувшись между столиками, направился к выходу. Хомяк как-то вдруг съёжился и медленно сполз на грязный пол.
Подскочил к нему, Эльтурус схватил толстяка за руку, чтобы проверить пульс, но тот был уже мёртв.
Поднявшись с пола, он посмотрел на удалявшегося высокого худого старика и, опустившись на стул, помахал хозяину харчевни рукой. Мордекай подскочил к нему, но увидев, что толстяк лежит мёртвый на полу, заорал, словно его начали кастрировать, и свалился в обморок. В суматохе, устроенной после крика хозяина харчевни, Эльтурус выскочил на улицу, но старика и след простыл. Покрутившись вокруг харчевни, он не стал в неё возвращаться, а отправился на тайную квартиру в трущобы города, чтобы вновь повидаться с магом Оливиусом. Но опоздал, квартира оказалась пустой.
***
Выскочив от королевы Виктории, Арчибальд бросился разыскивать бастарда короля Филлита. После тридцати минут тщательных поисков казначей посла не обнаружил, но, проходя мимо, комнаты Серсуса, остановился. В щель из приоткрытой двери в покои мага просачивался тусклый свет. Позвав Серсуса и не дождавшись ответа, Арчибальд вошёл в комнату и остолбенел от увиденной картины. Маг лежал на полу, точнее сказать, тело находилось здесь, а голова Серсуса отсутствовала. Как ошпаренный выскочив из комнаты мага, королевский казначей столкнулся с Эстебалем, послом короля Филлита, которого разыскивал всё это время.
– Извините, я разыскиваю мага Серсуса, – произнёс посол. – Не подскажите, где его можно найти?
– Зачем он вам понадобился, посол? – задал встречный вопрос Арчибальд и покосился на приоткрытую дверь в комнату мага.
– Мне нужно срочно передать магу Серсусу письмо от короля Филлита, – ответил посол.
– Извините, посол, но в настоящее время многоуважаемый маг Серсус не может вас принять, – ответил казначей и, отвернувшись от посла, хотел удалиться.
– По какой причине, если это не секрет, многоуважаемый королевский казначей? – поинтересовался бастард короля Филлита у Арчибальда.
– По причине смерти мага, – ответил тот и посмотрел на Эстебаля, проверяя его реакцию на свои слова.
– В таком случае, я вынужден буду откланяться и удалиться, – произнёс посол.
– А, можно мне посмотреть это письмо, уважаемый посол? – поинтересовался казначей.
– Нет, – резко ответил тот и, развернувшись, удалился, оставив Арчибальда в недоумении стоять и хлопать глазами.
***
А Алекс, удобно разместившись в глубоком кресле возле камина, продолжал спать и видеть сон.
Глава 11
Неумолимо медленно, словно никуда не торопясь тянулось время в мёртвых безжизненных землях. Жаркий солнечный день сменялся душной безлунной ночью. Потом вновь наступало пекло от палящего ярко-красного солнца, медленно переходящее в душную тёмную ночь. А потом всё повторялось вновь и вновь, день за днём, неделя за неделей, год за годом. И так до бесконечности.
Дожди в этих широтах бывали настолько редкими и кратковременными, что раскалённая от палящего солнца земля не успевала остывать. Красно-коричневая от большого количества меди, железа и других примесей, глинистая почва, местами покрытая большим слоем песка и камней, потрескалась, образуя провалы и трещины, переходящие в глубокие и широкие овраги, тянущиеся на многие и многие километры.
Огромное количество больших и малых озёр, соединяющихся между собой искусственными каналами и речушками, которые частенько встречались в этих густонаселённых землях, постепенно обмелели и пересохли. Крупные реки и небольшие речушки навсегда прекратили свой стремительный бег по этим некогда прекрасным землям, оставив на долгую память потомкам огромные ямы с причудливыми большими костями. Хорошо сохранившиеся целые и невредимые скелеты – все, что осталось от обитателей этих водоёмов.
Глубокие колодцы, встречавшиеся на всём пути, обмелели, а некоторые и вовсе высохли и осыпались. Родники с чистой холодной водой и бьющие из земли ключи иссякли и пересохли. Невыносимая жара и засуха из-за малого количества осадков выгнали всё живое из этих некогда красивейших во всей Гипербореи мест. Теперь лишь безжизненная мёртвая земля лежала под ногами путников, так же редко теперь встречавшихся в этих покинутых всеми пустынных землях. Кругом на многие и многие километры один лишь песок и больше ничего. Да ветер, гуляющий по мёртвым безжизненным землям.
Великолепные по своей красоте и богатству дома и простенькие неказистые строения в трущобах и на окраинах больших и малых городов. Величественные и изящные в своей архитектуре дворцы и храмы, небольшие поселения и деревни, некогда густонаселённого и процветающего королевства, после того как их покинули жители, со временем разрушились и превратились в горы мусора и прах, оставив лишь воспоминания о прошлом величии и прекрасной жизни. А те селения, что ещё сохранились в этой пустынной безжизненной местности, были заселены всякой нечистью и чудовищами из параллельных миров, которые нередко теперь встречались в этих проклятых всеми землях. Магия, что была выплеснута колдунами и магами во время Великой битвы, изменила до неузнаваемости всё в этом некогда прекрасном, но жестоком мире.
Живые существа стали превращаться в омерзительных мерзких уродов и злобных кровожадных чудовищ, которые нападали на людей и животных, при этом не брезгуя уничтожать даже себе подобных тварей. Мертвецы, пролежавшие не один десяток лет в мёртвой земле, поднимались из могил и разгуливали среди живых.
Разрушались и вновь поднимались из небытия высокие горы. Таинственным и загадочным образом, словно по взмаху волшебной палочки, появлялись и исчезали в одно мгновение озёра и реки. Поднимались и опускались моря и океаны. Появлялись новые острова, а старые погружались и уходили под воду, унося с собой всё живое. Земля с неопределённой цикличностью в несколько лет меняла свой жизненный облик и очертания. Постоянно шло переселение всего живого с места на место. Не успеют построить город и обжиться в нём, или королевство начнёт процветать и развиваться, как случается какая-нибудь катастрофа, и всё исчезает в одночасье и навсегда, словно ничего и никогда не было.
Жизнь кипит и процветает, радуя человечество и всё живое, как вдруг всё исчезло, оставив лишь память о счастливой прошлой жизни. Природа менялась прямо у всех на глазах. Ещё несколько лет назад здесь был умеренный климат, цвели прекрасные цветы и росли великолепные деревья. А сегодня стоит невыносимая жара, которая уничтожила вокруг всё, превратив прекрасные земли в пустыню.
Магия, выплеснутая в мир, перевернула всё живое и неживое с ног на голову, изменив распорядок во времени и в пространстве. Стали открываться многочисленные порталы в параллельные миры. И в Голубом мире стали появляться причудливые по своей красоте и изяществу вещи и ужасные злобные твари, нападающие и уничтожающие всё живое. Появление нового человека или исчезновение старого превратилось в обыденность и не замечалось. Вот так в одночасье и появилось в мёртвых безжизненных землях Мёртвое озеро, к которому сейчас двигался небольшой отряд из пяти человек, таких непохожих друг на друга.
***
Неторопливо двигаясь по давно уже неезженой дороге, небольшой конный отряд искателей приключений и охотников за сокровищами продвигался вглубь Бескрайных земель, топча многовековую пыль, поднимая и вдыхая её вместе с воздухом в лёгкие, задыхаясь и кашляя при этом. Нестерпимая жара, несмотря на приближение такого долгожданного и желанного в этих широтах вечера, выматывала до полного беспамятства и изнеможения обессиленных людей и животных. Покрытые с головы до ног пылью, обливаясь солёным липким потом, наши путники двигались в тишине, покачиваясь в сёдлах, временами бросая, косые недобрые взгляды друг на друга, боясь нарушить покой и тишину этого жестокого во всех отношениях мира.
Так и не дождавшись возвращения мага Тибериуса, отряд уже вторую неделю блуждал по проклятым пустынным землям, выискивая хоть какой-нибудь ориентир или подсказку, чтобы понять свое нынешнее местоположение. Петляя по дорогам и меняя направления из-за огромного количества ям и оврагов, отряд медленно плёлся по пустыне, выискивая правильный путь конечной цели. Но впереди у них по-прежнему была голая безжизненная земля. И ничего не радовало глаз наших измождённых путников.
Мёртвое озеро, конечный пункт их путешествия, к которому направлялись наши горе путешественники, так и не появилось на горизонте. Вода в бурдюках, притороченных к сёдлам уставших и изнывающих от жажды лошадей, подходила к концу, а источника для её пополнения так и не встретилось на их нелёгком пути. Хоть бы какой-нибудь завалящий колодец или грязная лужа, чтобы утолить жажду. Но кругом ничего. Только пыль и красно-коричневый от большого количества меди и других примесей песок и камни.
Деревья, которые так редко встречались в начале их пути, и те исчезли с горизонта, оставив только приятные воспоминание и вздохи о нежной прохладе. Страдающие от духоты, зноя и безветрия животные, опустив морды, плелись, поднимая многовековую пыль мёртвых земель, которая тут же и оседала на них и помалкивающих людей. Только братья близнецы, временами переглядываясь, перебрасывались незначительными репликами между собой. Да щуплый старик по прозвищу Крыса, украдкой поглядывая то на одного, то на другого из близнецов, вставлял в их диалог неуместное глупое слово. А остальные путники небольшого отряда, молча, переносили все тяготы походной жизни, покачиваясь в сёдлах, и старались не свалиться с них.
Неумолимо летело время, а дорога, петляя то в одну, то в другую сторону, уводила их всё дальше и дальше на северо-восток пустынной земли, а впереди их ждала полная неизвестность и разочарование.
– Артур, не пора ли нам сделать небольшой привал, немного отдохнуть и подкрепиться. Тем, что ещё осталось у нас в мешках, – тихо и неуверенно, словно чего-то опасаясь, произнёс Ричард и покосился на брата, ожидая от того поддержки и понимания, в том случае если Артур его проигнорирует или не послушает.
– Уже давно пора, друзья, я только ждал, кто первый из вас это скажет, – так же тихо произнёс Артур и, остановив своего уставшего коня, спрыгнул, подняв клубы пыли, и сплюнул мерзкую зелёную слизь, скопившуюся во рту. – Ну, что застыли как истуканы, – уже громче произнёс он и выругался, проклиная всех богов на свете. – Слезайте и принимайтесь за дело, увальни и недотёпы, мать вашу за ногу.
Услышав «одобрительную» речь Артура, наши путники посыпались, как переспелые груши на землю и принялись за работу, разбивая временный лагерь для отдыха и приёма пищи, временами перебрасываясь между собой словами и озираясь по сторонам. В этих диких местах не знаешь, с какой стороны ожидать опасность.
– Освальд, подойди ко мне, – позвал Артур. – У меня есть к тебе срочный разговор.
– Слушаюсь и повинуюсь, начальник, – с усмешкой на губах ответил Освальд и подскочил к Артуру, вытянувшись и приняв стойку «смирно» как на параде королевских войск.
– Отставить, Освальд, ты не в армии и перед тобой не командир, – пристальным взглядом окинув того с головы до ног, произнёс Артур. – Я твой товарищ по походу и не надо здесь выделываться и кривляться как шут, ломая передо мною комедию.
– Понял, Артур, не дурак, – ответил Освальд и, улыбнувшись Артуру, поскрёб пятернёй лысину.
– Давай немного пройдёмся вперёд и поговорим, – продолжил Артур и зашагал по дороге, поднимая ногами дорожную пыль, что оседала на одежду и обувь, покрывая всё с ног до головы, словно снегом в Высоких горах или пеплом от извержения очередного вулкана.
– А вы, дармоеды, поторапливайтесь, а не чешите попусту языками, – бросил он в сторону шушукавшихся товарищей по походу и украдкой поглядывающих на Артура.
Освальд последовал за ним, отплёвываясь и откашливаясь от поднятой пыли. Пройдя, шагов тридцать сорок, Артур остановился и, поглядев, не подслушивает ли кто их, подождал, пока приблизится Освальд и начал разговор. Освальд же, подойдя ближе к нему, замер в ожидании неприятного, как ему показалось на первый взгляд, разговора. Артур был спокоен и в меру уравновешен, хоть и был сильно уставшим от тяжелого дневного перехода. Глядя на него, у Освальда отлегло от сердца, и, немного успокоившись, он стал внимательно прислушиваться к словам Артура.
– Послушай меня внимательно, друг мой любезный, – начал Артур и, опять сплюнув зелёную мерзкую слизь, продолжил, покосившись в сторону копошившихся в дорожной пыли путников. – Мы уже долгое время плутаем по этой проклятой земле, а конца нашего пути я не вижу. Так скажи мне откровенно и по совести, не кривя сердцем и душой, Освальд, что прикажешь нам сейчас делать? Повернуть обратно на юг и вернуться домой к своим семьям, или продолжить поход дальше по этим мёртвым землям в неизвестность? Что нас ждёт там впереди, знает один лишь бог, которого, как я догадываюсь, среди нас не наблюдается. Или ты другого мнения, друг ты мой Освальд? Что молчишь или проглотил от неожиданности свой длинный болтливый язык? Я жду от тебя определённого и ясного ответа на заданный мною вопрос.
– Извини меня, мой друг, – произнёс Освальд. – Но причём здесь я? И какой ответ ты ждёшь от меня, Артур?
– Правду, Освальд. Только чистую и откровенную правду и больше ничего, – произнёс Артур и внимательно посмотрел на него. – Я тебе во всём доверяю, Освальд, а вот остальным, извини меня за прямоту, нет. Сам понимаешь, Ричард шалопай и разгильдяй, с него взятки гладки, а остальные так себе, просто довесок в нашем небольшом отряде. Вот и подумай, пораскинь мозгами, если они у тебя ещё остались, а не расплавились от такой жары. Скажи, что нам делать в такой щекотливой ситуации, как сейчас.
– Я тебя не совсем понимаю, Артур, – вновь произнёс Освальд и покосился на компанию, что копошилась в пыли, разбивая временный лагерь, готовясь к трапезе и такому необходимому для всех отдыху в их нелёгком пути.
– Тибериус, паршивый колдун, куда-то исчез и до сих пор не вернулся, и вряд ли появится в ближайшее время. И что нас ждёт дальше впереди, я не знаю и понятия не имею. Как прикажешь нам поступить в такой непростой ситуации? Что делать дальше в этом случае? Вернуться или продолжить свой пути дальше, – неуверенным голосом произнёс Артур и, посмотрев на окружающие их мёртвые земли, опустил голову.
– Артур, как ни крути, а мнение ребят надо послушать тоже, – произнёс Освальд. – Я один ничего не буду решать и тебе не советую что-нибудь предпринимать и делать. Ведь не подумавши, сгоряча можно так напортачить и наломать дров, что потом будет очень больно и горько вспоминать о случившемся.