banner banner banner
Авеста. Денкард. Древний канон
Авеста. Денкард. Древний канон
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Авеста. Денкард. Древний канон

скачать книгу бесплатно

Авеста. Денкард. Древний канон
А. Г. Виноградов

Денкард (деяния веры) – это энциклопедия зороастрийской веры девятого века, с обширными цитатами из материалов тысячелетней давности, включая утерянные авестийские тексты. Помимо Авесты, это самый ценный источник информации об этой веры. Этот том содержит подробное содержание гатических насков Древнего канона, большая часть которых теперь утеряна.В 9-ю книгу включены детали первоначальных текстов «Авесты».На русский язык 9-я книга Декарда ранее не переводилась.

Авеста. Денкард

Древний канон

Переводчик А. Г. Виноградов

© А. Г. Виноградов, перевод, 2023

ISBN 978-5-0059-7722-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Вступление

Денкард (Деяния веры) – это энциклопедия зороастрийской веры девятого века, с обширными цитатами из материалов тысячелетней давности, включая утерянные авестийские тексты. Помимо Авесты, это самый ценный источник информации об этой веры. Этот том содержит подробное содержание гатических насков Древнего канона, большая часть которых теперь утеряна.

«Практикующему переводчику совершенно ясно, что фразы из Авесты часто лежат в основе отрывков из Пехлеви, которые, кажется, подробно цитируются из оригинальных Насков, особенно в 9 книге; но для некоторых из упомянутых подробностей может не быть более древнего авторитета, чем комментарий Пехлеви, и скептически настроенный критик, ищущий анахронизмы, всегда должен помнить об этом».

В 9 книгу включены детали первоначальных гатских текстов «Авесты».

На русский язык 9 книга Денкарда ранее не переводилась. Русский перевод сделан с перевода Эдварда Вильяма Веста Священные книги Востока. 1897 г. (Edward William West. Sacred Books of the East. Oxford University Press, 1897).

Книга 9. Древний канон

Введение

1. Удовлетворение (шнохар) создателя Ормазда и поклонение вере поклонения Мазде.

2. Девятая книга (баба) посвящена хасам и фаргардам различных насков; цель обеспечения разделения тех частей, которые существуют, из-за количества того, что находится в каждой из насков; также объяснение подходящего выбора из него, например, является воплощением (nisangag) многочисленных деталей в нем.

1. Судгар Наск (Sudgar Nask)

Фаргард 1

Использование различных повторений Ахунвара (Ahunwar) и разделение насков по его частям.

1. Прославление веры поклонения Мазде, которая является таинством Ормазда против демонов.

2. Из Судгара двадцать два фаргарда. а первый фаргард – это Ятха-аху-вайрио (Yatha-ahu-vairyo), так же как формула йатха-аху-вайрьо является как бы началом (буних) веры, и от нее происходит формирование насков, которые, хотя и о первых шести наук (данишно), также продемонстрировали существование высшей из других наук на своем месте.

3. А здесь речь идет о силе и успехе благодаря произнесению формулы Ятха-аху-вайрьо в начале действий.

4. Одно высказывание, когда кто-то хочет что-то сказать кому-либо; один, когда он хочет просить кого-либо; и один, когда он идет на работу.

5. Два, когда он хочет дать свое благословение.

6. Четыре, когда это для почтения вождям творения (радо франамишних) или церемонии праздника сезона [Гахамбар].

7. Пять, когда это за похищение демона.

8. Шесть, когда это для власти; и шесть, когда это для успеха битвы.

9. Семь, когда это для церемонии архангелов, или когда кто-то хочет провести церемонию архангелов.

10. Восемь, когда это для церемонии духа-хранителя праведников.

11. Девять, когда кто-то хочет бросить семя; в его землю.

12. Десять, когда кто-то хочет разрешить размножение.

13. Одиннадцать, когда кто-то идет просить жену.

14. Двенадцать, когда кто-то рассчитывает подняться на гору.

15. Тринадцать при желании отправиться в населенный пункт (рудастик); двенадцать, когда он уходит без пути; и один, когда он хочет перейти вброд через воду.

16. О месте, где нужно произнести первое Ятха-аху-вайрьо для поражения демонов.

17. О хороших результатах (дахишнан) подходящего чтения слов Ахунвара, краткого изложения всего, что должен произнести Зартошт.

18. И о том, что через повторение каждого отдельного слова Ахунвара с благим намерением демон выводится из строя, и есть защита личности и имущества от супостата.

19. О разделении двадцати одного наска, также, по первой, второй и третьей линиям (рац) Ахунвара.

20. Об умножении тварей благодаря щедрой мысли, слову и делу праведника; из-за умножения священников и благоговения перед тем, кто делает их многочисленными, и из-за постоянного размышления о праведности и существования ее воздаяния.

21. Праведность – это совершенное совершенство.

Фаргард 2

Ашем Воху.

1. Второй фаргард, Ашем-воху (Ashem-vohu), касается восхваления праведности, которое является наградой веры, и отсутствия восхваления на мосту суда из-за вражды (патйани) к праведности.

2. Совершенное совершенство праведности.

Фаргард 3

Становление, упадок и смерть человека; несвободное богатство.

1. Третий фаргард, Иенгхе-хатам (Yenghe-hatam), касается формирования человечества путем медленного роста, и когда оно проживет пятьдесят лет, его постепенное превращение в прах; приход смерти даже к тому, кто очень приятно живет в отношении к человечеству, в кульминации (барино) своей жизни; и счастье мирского существования дается только достойным, по причине их любви к праведности; остальные проходят мимо.

2. А также то, что тот, кто производится бесами, или восходит к бесам, или делает ложь, есть богатый человек, который ничего не дает достойному просителю.

3. Праведность – это совершенное совершенство.

Фаргард 4

Использующие и злоупотребляющие жизнью, дефекты Зохака; пороки, изгнанные Йимом [Джамшедом], чего следует избегать, огорчающих и огорченных, и способ избавления от последних.

1. Четвертый фаргард, Яним-мано (Yanim-mano) [первые два слова введения к первой Гате], касается того, где лучше всего постепенное развитие (дер-захишних) того, что предназначено для будущего существования; и, во-вторых, то, что происходит теперь, когда мудрость, наставленное красноречие, усердие и энергичное усилие, которые являются употребителями жизни, находятся с одним, и эти пять злоупотребляющих ею: жадность, недостаток энергии, лень, осквернение, и незаконные сношения – не с одним.

2. Это также то, что эти пять недостатков существовали в Дахаке [Зохаке] (Dahak, Zohak), и из-за этого, кроме того, Фаридун (Faridoon) раздражается на него и поражает его в отместку за Йим [Джамшед] (Yim, Jamshed).

3. О гнусности этих четырех пороков: пьянства, мошеннического общения, отступничества и себялюбия, и о тяжких последствиях их.

4. И это тоже, что Йим [Джамшед] изгнал эти четыре порока из мира, а затем смог уготовить бессмертие.

5. Об избегании того, кто каким-либо заявлением производит вора в качестве оратора (ахуна), и о попустительстве с поспешным неораторским заявлением товарища.

6. И еще то, что тот, кто распространяет очень злые повеления в мире, дает мужество злодею.

7. О крике бедного страждущего о совершенном лекарстве и об отталкивающем расстройстве (лахвар-пафширишних), неприемлемости, неблагословении и недостатке знания о Гате бедствующего, возникающем из крика страждущего.

8. О соединении удовлетворения бедствия по истинной и разумной жалобе и разумной жалобы истинных жалобщиков тем, кто был низшим судьей, и постепенно до высшего судьи, которым является Ормазд.

9. Превосходство праведности совершенно.

Примечание.

Яним-мано (Yanim-mano) – первые два слова введения к первой Гате.

Фаргард 5

Забвение родных и незабвение гатского духа, жалоба и сила того духа.

1. Пятый фаргард, Кшмаибия (Khshmaibya), о забвении отца для сына, сына для отца, брата для брата, друга для друга, мужа (манпато) для жены (нарик) и жена для мужа в измеримое время, через избыток и празднество (кханг); и незабвение духа Гат для многих чтецов и воспевающих Гат.

2. О жалобе духа Гат, когда первосвященник, хотя и жрец сельского народа (дехигано), скончался в дальнем районе, и тело этого человека не возвращается в свою землю; все, что относится к этому, и, кроме того, что должно родиться в той земле, и возникающее угнетение отступников.

3. О превосходящей силе духа Гат, а также о щедрости в сохранении души от ада.

4. Совершенное совершенство есть праведность.

Фаргард 6

Пять совершенств, распределение и приобретение состояния, горе старика, вещи, которые нужно накопить в юности, хранители превосходства, как следует пить и есть.

1. Шестой фаргард, Ад-та-вахшйа (Ad-ta-vakhshya), касается совершенства пяти совершенств: первое через праведность, второе через добродетельное потомство, третье через землю, производящую растительность, четвертое через стада овец и пятое через обучение в промышленности.

2. О раздаче состояния усердным; и нищеты для праздных.

3. О стяжании счастья одиноко сидя, вдвое четно идя, троекратно спеша, четверо четно бегая, впятеро даже возя на коне, вшестеро даже гоняя по дороге, семерично разумением судебных разбирательств, в восемь раз хорошей защитой богатства, в девять раз благодаря уму и усердию в возделывании земли и в десять раз путем обучения щедрым текстам [мансар-расход].

4. О тяжкой печали старца из-за праздности кого-либо в юности.

5. О четырех вещах, благодаря которым человек, накопив их в юности, становится очень довольным в старости: во-первых, добродетельная ученость; во-вторых, продуктивное богатство; в-третьих, хорошая жена; и, в-четвертых, зажиточное жилище.

6. О пяти хранителях совершенного совершенства: трудолюбие, усердие, довольство, бесхитростное понимание (нирихт-хуших) и обеспечение средствами.

7. О воздержании от сидения с пьяницами.

8. И это также то, что он не пьет различные вина (мае-гунагано) с одобрения священных существ, кто становится злобно настроенным нападающим и раздражающим других, и нарушитель (кепинидар) обязанностей, через употребление сортов вина.

9. А также то, что ты должен есть то, что является твоей пищей, там, где есть подходящее место.

10. И там, где ты ешь его, должно быть легко, не тяжело, чтобы, когда ты ешь его, совершалось доброе дело и было воздержание от греха.

11. И чтобы то, что ты ешь, было для тебя вечной радостью, где есть бедные, дай им долю, и бедные благословят тебя; а что касается праведного бедняка, то считается, что его благословение лучше всего.

12. Совершенное совершенство есть праведность.

Фаргард 7

Четыре периода тысячелетия Зартошта.

1. Седьмой фаргард, Те-ве-урвата (Te-ve-urvata), посвящен показу Зартошту природы четырех периодов тысячелетия Зартошта.

2. Во-первых, золотой, в котором Ормазд показал Зартошту свою веру.

3. Во-вторых, серебро, в котором Виштасп (Vishtasp) получил веру от Зартошта.

4. В-третьих, сталь, период, в течение которого родился организатор праведности Адарбад Махраспандан (Adarbad Mahraspandan).

5. В-четвертых, период, смешанный с железом, это период, в который сильно пропагандируется власть отступников и других злодеев в отношении разрушения господства веры, ослабления всякого рода добра и добродетели и исчезновения чести и мудрости из стран Ирана.

6. В этот же период относится описание многих затруднений и мук (захами-хастано) того периода за то желание жизни добра, которое пребывает в приличии.

7. Совершенная праведность – это совершенство.

Фаргард 8

Воздержание от грехов из-за почтения к архидемонам, трапеза, отсутствие священника, подходящее время для церемоний.

1. Восьмой фаргард, Хваетумаити (Hvaetumaiti), касается воздержания человечества для особого умилостивления, отказа от зависимости от веры из-за почитания злого духа; что от привычки быть распоясавшейся [т.е. без кусти], из-за почитания Андара (Andar) [Индры] и Шовара (Shovar) [Сауру, Sauru]; что от хождения в одном сапоге из-за почтения к Таурво (Taurvo) [Тауру, Tauru] и Заричо (Zaricho) [Зарича, Zairicha]; что от того, чтобы быть полностью инквизиторским, из-за почтения к Акаташу (Akatash) [Акаташа]; а что от привычки быть без змея-бича, по причине благоговения перед всеми бесами.

2. О голодном намерении (гушнако-минишних) того, кто ест и пьет болтая; радость демонов по этому поводу; и совет о том, чтобы не говорить ни слова во время еды и питья.

3. Что касается восхваления и удовлетворения священных существ перед едой и питьем, а также по окончании; и чистота уст благодаря хвале праведности.

4. О том, чье владение каким-либо добрым делом, которое они могут выполнять, не достигает наилучшего существования из-за того, что по привычке не имеет первосвященника.

5. О периоде обряда Сроша (Srosh) праведников, приходящегося большей частью на кончину первой половины ночи, и оглашение празднующего (яштар) для его защиты от бесовского духа.

6. Период церемонии Рашн (Rashn) и Аштад (Ashtad) в основном после этого, во власти (радих) Ушахина (Ushahin), и объявление того, кто является празднующим, есть изобилие зерна.