скачать книгу бесплатно
Блондиночка шутит? Меня знает каждая собака в подворотне. Разве что девушка не американка? Мы выяснили, она точно не канадка. Европейка? Однако, ее американский и произношение – идеальны. Не слышится ни налета британского акцента, как и диалекта свойственного Техасу или Майами.
– Тогда хочу всех обрадовать, в квартире есть две спальни, – констатирую я данный факт, о котором уже упоминал.
– Вы спите вместе, – произносит блондиночка. – Через полтора дня я свалю, и можете занять мою комнату.
О да! В мыслях я танцую свой победный танец, и плевать, что он выглядит так, будто я трахаю овоидный мяч[25 - Овоидный мяч – название мяча в американском футболе. Происходит от английского ovoid – яйцевидный.].
– Я думаю, стоит позвонить, – произносит Стэнли.
– Всего полтора дня, – говорю я настойчиво. Если тренер сейчас сунет свой нос в это дело, я не ручаюсь за свою реакцию, когда цыпочка выйдет за дверь. – Меньше двух дней, – произношу вкрадчиво.
Стэнли стискивает зубы, и я победоносно улыбаюсь. Да, черт возьми, да!
– Завтра приду, – произносит тренер.
– Не надо. – Я качаю головой. – Все необходимое есть. Отдыхай.
– Значит, вы не вместе? – Показывает она на нас пальцами, скрещивая руки. – Если что, я не осуждаю.
Вот же срань!
– Я натурал! – огрызаюсь я.
– Воу-воу, ковбой, – усмехается девушка, – полегче, – говорит она и опускает свой шлем на тумбочку, а после принимается стягивать с себя кроссовки. – Боже, мои ноги, какой же кайф, – тихо стонет она. И то, как она произносит это, отдается в моем паху.
– Тебе. Уже. Пора, – напоминаю я тренеру: пора и честь знать.
Стэнли лишь осуждающе качает головой. Никто ничего не узнает, а я собираюсь молчать.
Закрываю дверь за тренером и прислоняюсь спиной к хлипкому полотну.
– Что? – спрашивает дерзкая блондинка, ловя мой взгляд на себе. – На мне картины нет, – отвечает она, расстегивая кожаную куртку и снимая ее.
О боги! Мой член моментально реагирует, стоит мне увидеть слегка розоватые соски, проступающие через белую футболку. Идеальная небольшая грудь с двумя упругими торчащими сосками. Мне уже сейчас хочется подхватить девушку, прижать ее к стене, чтоб блондинка обвила меня своими отпадно-длинными ногами, а я прижался губами к ее соску, прикусывая его через тонкую ткань майки.
– Есть зарядка от «Айфона», или ты фанат «Гэлакси»[26 - Гэлакси – Серия компьютерных и мобильных устройств, разработанных, произведенных и продаваемых компанией Samsung Electronics. Линейка продуктов включает серию смартфонов Samsung Galaxy S.]?
Вот же дерьмо. Ни зарядки, ни телефона. Разве девчонка поверит, что я без телефона? Кто в двадцать первом веке без гаджетов?
– Потерял, – отвечаю я быстро, пытаясь переключиться на что-нибудь другое от ее сосков, иначе блондиночка заметит мой ни на шутку разбушевавшийся стояк.
– Телефон или зарядку? – интересуется она.
– И то и другое.
– Печально. – Пожимает она плечами. – Черт, – вздыхает блонди, и ее выдох с новой силой отдается в моем паху, – не хочу спускаться, уже разулась. А к черту! – Машет она рукой, а после вскидывает обе, забирая длинные взъерошенные волосы в высокий конский хвост, стягивая с запястья розовую резинку. Розовую резинку. Ядерная смесь. Твою мать, я однозначно хочу трахнуть эту дамочку.
– Ты на байке? – спрашиваю я, пока не потерял остатки самообладания и не набросился на девчонку, заставляя ее стонать в прихожей. Черт возьми, я даже имени ее не знаю. – Ченнинг, – произношу я и протягиваю руку.
– Харлин, но можно просто Харли, – говорит она и пожимает мою руку. На удивление для девчонки у нее сильное рукопожатие.
– Ченнинг Райнер, – пусть я покажусь полным идиотом, но я должен убедиться, что девушка меня не знает.
– Приятно познакомиться, Ченнинг Райнер, – улыбается она и пожимает плечами. – Я Харлин Квин, – говорит она, а я ухмыляюсь.
– Псевдоним?
– Двойное имя, – гордо сообщает она, вздернув упрямый подбородок.
– Харли Квинн? Как из DC[27 - DC – DC Comics одно из крупнейших и наиболее популярных издательств комиксов. DC Comics издают продукцию, характеризующуюся наличием большого количества широко известных персонажей, в том числе Супермен, Бэтмен, Женщина-кошка, и среди самых известных злодеев – Джокер, Харли Квинн, Ядовитый Плющ и другие.]?
– Типа того, хах, да, папа фанат комиксов, и я один из них, – широко улыбается она. Девчонка явно лжет, ну да ладно. Я тоже не намерен говорить всей правды. Ведь на данном этапе она оказалась в одной квартире с почти заключенным, хоть и условно. – Телефона нет, зарядки тоже, а еда в холодильнике имеется? – интересуется она. – Я в пути шесть часов без остановки, голодная как волк. Я бы не отказалась от чего-нибудь съестного.
– Я бы тоже, – произношу я, но в моих мыслях это совершенно не еда. Однозначно там есть момент, где я кормлю Харли, но очевидно не едой.
Глава 4
Харлин Квин Олдридж
К моему вопросу о еде мой желудок поддакивает мне, сообщая о моем зверском аппетите.
«Заткнись, маленькое голодное чудовище», – мысленно обращаюсь я к ворчливому желудку.
– Не знаю, что ты предпочитаешь, – отвечает мне Ченнинг и окидывает меня своим взглядом, заостряя особое внимание на груди.
Бюстгальтер я априори не ношу из принципа. Поскольку это лишение свободы и самовыражение, а лучшее, что могла дать Америка своим гражданам – да-да, свободу, пусть и мнимую. И я, как президент собственной «страны» или «штата», даю любую свободу своим деткам.
– Сейчас я согласна на все, что ты мне можешь предложить, – отвечаю я и игриво приподнимаю бровь.
Ковбой явно уже оттрахал меня во всех чертовых позах камасутры, даже в самой нереальной. И почему бы не заставить его штаны задымиться еще больше. Да и признаться, я не против попробовать парочку поз. Парень уж очень горячий.
– Я могу много чего предложить, все зависит от твоих предпочтений, – отвечает мне Ченнинг немного низким голосом с легкой хрипотцой, и я вижу, как его голубые глаза темнеют от желания и похоти.
– Хот-дог, – произношу я и чувственно облизываю губы.
– Могу организовать, – отвечает он.
– Тогда показывай, что у тебя есть, ковбой, – отвечаю я своей коронной фразой, после которой даже самые отъявленные кобели теряют свою сноровку, боясь облажаться. Трехочковый! Фраза не подводит, как и всегда.
– Кхм. Мы сейчас точно о еде? – прочистив горло, спрашивает Ченнинг.
– Я да, а ты? – Улыбаясь я дьявольской улыбкой и делаю шаг по направлению кухни, оставляя позади себя ковбоя. – Я умираю с голоду, поэтому готова проглотить хот-дог целиком. – Еще один трехочковый.
Ни один не справился с моей манерой общаться, и ковбой не исключение. Все мозги плавно перетекают во второй мозг, оставляя своего хозяина безоружным.
Захожу на кухню и открываю холодильник. Да, «мой» новый приятель тут явно не на пару дней. Холодильник забит до отвала. Хватаю огромную бутылку молока, бейглы в пакете и продолжаю изучать содержимое. Сыр Филадельфия, йогурты, консервы.
– А так с виду и не скажешь, – прилетает мне почти сразу со спины. – И ты забыла кое-что.
– Что, прости? – Обхватываю зубами хвостик от пакета с бейглами[28 - Бейгл – Представляет собой изделие из теста, торичной формы. Что-то вроде пончика.], беру коробку с Филадельфией и оборачиваюсь на говорящего, и тут же отшатываюсь в прохладные пары холодильника. По спине пробегает холодок, а вот лицо обдает жаром от близости с этим амбалом. Я почти смотрю ему в грудь. В коридоре в ярком освещении Ченнинг не казался настолько высоким и с такими широкими плечами, и развитой мускулатурой, как в близи и в более тусклом освещении. Меня вновь окатывает жаром уже со всех сторон, и рефрижератор не справляется со своей обязанностью.
Я вздрагиваю, стоит Ченнингу приблизиться почти вплотную. Мне приходится потесниться, стараясь не позволить нашим телам соприкоснуться, иначе я сгорю заживо. Он протягивает руку над моей головой, а после произносит:
– Забыла начинку для бейгла. – И перед моим лицом появляется упаковка колбасок для хот-дога «Сабрет»[29 - Сабрет – (англ. Sabrett) торговая марка, делающая в том числе и сосиски для хот-догов.]. – Вероятно, мой хот-дог войдет с большим трудом в твой бейгл, но, если хорошо постараться, то все пройдет как по маслу, Харлин.
Харлин…
Ох… От того, как Ченнинг произносит мое имя, между ног начинает пульсировать, а внезапно холодный «выдох» холодильника окутывает меня, вызывая миллион мурашек по всему моему телу, делая мои соски еще более твердыми. Зубы непроизвольно разжимаются, и чертовы бейглы падают к моим ногам, и мой взгляд говорит об одном – трехочковый забили мне.
– Ты уронила, – как-то со скучающим видом произносит Ченнинг и медленно опускается вниз, не разрывая со мной зрительного контакта. Оставаясь в таком положении, добавляет: – И я думаю, к бейглам идеально подойдет мой петушиный соус[30 - Петушиный соус – в штатах так называют в шутку соус «Сирача», что имеет двойной смысл. В английском звучит как «cock sauce», где «cock» на сленге – это «член».]. – Договорив, он поднимается, вновь окуная руку в гудящий от негодования холодильник. – «Сирача»[31 - Сирача – (англ. Sriracha) или иначе шрирача, разновидность соуса чили. На этикетке соуса изображен петух.], – поясняет мужчина, выуживая на свет традиционный тайский соус с петухом на этикетке. – Тачдаун[32 - Тачдаун (англ. touchdown «приземление») – один из способов набора очков в американском и канадском футболе. В настоящее время тачдаун является самым большим возможным набором очков и дает команде, сделавшей его, 6 очков.], детка, – произносит он, опираясь рукой с бейглами о бортик холодильника, захватывая меня в свой плен.
«Харли, Харли, Харли, подбери свои влажные трусики и ответь уже что-нибудь этому Казанове, – твержу себе я, но кроме как смотреть в потемневшие глаза Ченнинга я ничего не могу. – Харли, Харли, детка, очнись уже, черт тебя подери!»
Собираюсь с мыслями и произношу первое пришедшее на ум:
– Хочу авокадо. – «Что, Харли? Что? Авокадо? Ты совсем спятила, что ли?»
– Удивительно, как идеально совпадают наши вкусы. Еще бы я не отказался от тихоокеанских устриц, у них более солоноватый вкус.
Кажется, моими сосками можно уже резать вольфрам[33 - Вольфрам – считается одним из самых прочных металлов в мире.]. Не выдерживает даже рефрижератор, издающий стонущий звук, и позади меня гаснет лампочка.
– Кажется, мы сломали холодильник, – произношу я слегка хрипловатым голосом от желания.
– Не думаю, что он может потечь, все же «Ноу Фрост», – произносит Ченнинг, смотря вниз, а после возвращает свой взгляд мне. – А лучше не проверять, – говорит Ченнинг, и на мою талию ложится рука, привлекающая меня к сильному мужскому и обжигающему телу. О боги! Объятия такие твердые, как камень, мышцы, словно сталь под теплой кожей. Моего тела больше не касается освежающая прохлада, и Ченнинг, будто в танце, разворачивает меня, а за его спиной слышится шлепок закрывшейся дверцы холодильника. До слуха доносится звук заработавшего мотора.
Как же хорошо, что в одной моей руке галлон молока, а в другой – сыр филадельфия. Иначе, я б уже не отвечала за свои действия.
– Еще есть пицца, – произносит Ченнинг. – В морозилке. Хочешь? Пепперони.
***
Ченнинг Райнер
Тачдаун, малышка Харлин. Гол, трехочковый, фулл. Мне хочется обрушиться поцелуем на ее приоткрытые и такие манящие губы, вторгнуться в ее просторы, завладеть ею и победить еще один период. Усадить на стол, сорвать с этой потрясной задницы обтягивающие кожаные штаны и трахать блонди пока не закончатся силы.
– Я, конечно, все понимаю, тебя сильно возбудили бейглы и «Сирача», но, ковбой, приструни своего жеребца, пока он не вспорол мои штаны, – отвечает мне Харли. – Я уж очень прикипела к ним душой.
Вот же чертова заноза!
– Смотрю, ты острая на язык, – произношу я, все так же не выпуская из своих объятий девушку. В конце концов, она начала эту игру первой, и я не собираюсь отступать. Не в моих это правилах.
– Осторожно, Ченнинг, ненароком могу порезать и отравить своим ядом. – Облизывает она свои губы.
Мне хочется склониться и поймать губами этот острый язычок и пососать, пробуя его на вкус. Наверняка он будет, как самый острый чили перец. И то, как Харлин произносит мое имя. О боги, я хочу слышать, как эта крошка выкрикивает его этой ночью, кончая на моем члене.
Мои грешные мысли прерывает громкое урчание в животе девушки, отчего мои губы невольно расплываются в улыбке.
– А ты требовательная, Харли, – говорю я.
– Ты даже не представляешь насколько. И когда я голодна, то становлюсь невыносимой, и не советую это проверять. – В ее животе вновь урчит, и эти звуки я не только слышу, но и ощущаю от нашей с ней близости.
– Ну что ж, думаю, можно поесть. – Признаться, я тоже проголодался, игра с этой занозой пробудила во мне аппетит.
– Тогда, может быть, все же отпустишь меня?
Я с большим трудом выпускаю девушку. Буквально слышу, как «скрипят» мои «механизмы», упираясь этому действию. Спустя время мы усаживаемся за стол, принимаясь за легкий перекус, а дальше – будет что-нибудь посытнее бейглов и колбасок…
Глава 5
Харлин Квин Олдридж
После легкого перекуса мы все же отвариваем дамплинги, выпиваем кофе и сейчас, на удивление, в полном молчании расходимся по комнатам. Видимо, Ченнинг расстрелял все свои патроны, и его магазин пуст, а я устала после долгого путешествия.
Захожу в комнату и падаю на застеленную кровать, и тут же морщусь от ее нереальной жесткости. Выбора у меня особого нет. В квартире всего две комнаты, и первую ранее облюбовал Ченнинг, так что мне придется довольствоваться малым. Вытягиваю ноги на кровати и стону от понимания, насколько же я устала. Боюсь, полутора днями мой отдых не обойдется, или в Калифорнию я приеду с согнутыми ногами, и они больше никогда не разогнутся.
Спустя десять минут я все же встаю и изучаю содержимое шкафа в спальне. Нахожу на полках чистые полотенца и различные принадлежности. Беру пару полотенец и намереваюсь пойти в ванную, как кидаю взгляд на сдохший мобильник. Телефон! Я хоть и устала, но вряд ли смогу уснуть в ближайшие часы, а лежать в постели и пялиться в потолок – то еще удовольствие. А идти после душа на улицу – явно негениальная идея.
Кидаю полотенца на кровать и направляюсь в коридор. Прохожу мимо комнаты Ченнинга и замечаю его лежащим на диване и пялящимся на потолок. Вот же гад, отжал себе большую комнату с огромным диваном. Он, пожалуй, гораздо мягче, чем мой матрац, набитый кирпичами. Ничего не говоря, я беру ключи и покидаю квартиру. Спускаюсь на парковку, открываю небольшой бардачок и достаю зарядку от телефона, и возвращаюсь в квартиру.
В дверях меня ждет Ченнинг.
– Я думал, ты ушла, – весьма растерянно произносит он.
– В ближайшие полтора дня не уйду, – отвечаю я и показываю зарядку. – Не могу жить без телефона. И так понимаю, тут нет вай-фая, как и зомби ящика? – Кроме пустой стены в спальни Ченнинга я не увидела ничего.
– Не самое веселое местечко, – усмехается он.
– Ты и впрямь потерял телефон? – спрашиваю я.
– Увы, да.
– Не повезло, но если что, можно посмотреть фильм на моем мобильнике, – предлагаю я.
– С чаем? – улыбается он.
– С печеньем «Савоярди»[34 - Савоярди – (итал. savoiardi – «савойские»), также «дамские пальчики» – бисквитное печенье вытянутой плоской формы, сверху покрытое крупинками сахара.], – отвечаю я с игривой усмешкой. – Но фильм выбираю я.
– Договорились. А с меня «Савоярди».
– Отлично, – произношу я и направляюсь в комнату, но останавливаюсь. Обернувшись, я уже не вижу Ченнинга на прежнем месте. – Эй, ковбой, – заглядываю к нему в комнату, – я хочу принять душ.
– Это приглашение потереть тебе спинку? – ухмыляется он.
– Нет, тривиальный ты извращенец. – Закатываю я глаза. – Дело в том, я не планировала с кем-то делить жилплощадь эти дни, так что у меня нет с собой одежды, кроме той, что и так на мне. И если уж мы будем смотреть фильм, то не одолжишь ли мне что-то из своих шмоток? Не хочется после ванны натягивать на себя штаны.
– Без проблем. Шорты и футболка подойдут?
– Более чем.