Читать книгу Notes and Queries, Number 43, August 24, 1850 ( Various) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Notes and Queries, Number 43, August 24, 1850
Notes and Queries, Number 43, August 24, 1850Полная версия
Оценить:
Notes and Queries, Number 43, August 24, 1850

3

Полная версия:

Notes and Queries, Number 43, August 24, 1850

The claim of Holcot to be the author of this tract, should be well considered and decided upon; and the errors of the learned Fabricius (who had a manuscript copy in which the writer was styled "Muiegervile", instead of Aungerville), which have been repeated by Mansi, should be corrected. Dr. James, the first Bodleian librarian, fell into a strange mistake when he imagined that his inaccurate reprint at Oxford, in 1599, was the second edition of this treatise. It was in reality the fourth, having been preceded by the impressions, Colon. 1473; Spiræ, 1483; and Paris, 1500. So far as I remember, the editio princeps has not been specified by Gough. (Brit. Topog. ii. 121.)

R.G.

I find I can answer the Query of L.S. (Vol. ii., p. l53.), who asks, "Where can I procure a translation of Robert de Bury's Philobiblon?"

A translation was published by Mr. Rodd, in 1832, of which the following is the title:—

"Philobiblon: a Treatise on the Love of Books, by Richard de Bury, Bishop of Durham, written in MCCCXLIV; and translated from the first Edition, MCCCCLXXIII, with some Collations. London: Printed for Thomas Rodd, 2 Great Newport Street, Leicester Square, 1832."

This translation is a small 8vo. volume, of which there is a copy in the Douce collection in the Bodleian; at the beginning of which copy, on a fly-leaf, the words, "J.B. Inglis to his friend F. Douce, Esq.," are written; and opposite, on the inside of the cover, there is written in pencil, apparently in Douce's own hand, "I had read the MS. of this work before it was printed."

There appears to have existed some difference of opinion with respect to the authorship of the Philobiblon. Leland, in his Itinerary, ed. 8vo. Oxford 1744, vol. iii. pp. 77, 78, sub loc. Saresbyri, says,—

"Ex tabella in Sacello S. Mariæ. Orate pro anima Ricbardi Poure, quondam Sarum Episcopi." …

"Qui quidem Richardus Episcopus postea translatus fuit ad Episcopatum Dunelmensem … Incipit Prologus in Philobiblon Richardi Dunelmensis Episcopi, quem librum compilavit Robertus Holcot de Ord. Prædicatorum sub nomine dicti Episcopi."

Still, however, in the appendix to vol. iv. of the Itinerary, p. 164., it is said:—

"Richardus de Bury, alias Angravyle dictus, episc. Dunelm., scripsit Philobiblon."

Upon Leland's authority, the Bodleian catalogue ascribes the work in question to Robertus Holcot. Watt, however (Bibl. Brit.), seems to imagine R. de Bury and Holcot to be the same person. His words are (vol. i. c. 176 ):—"Bury, Richard. Dunelm., alias Robertus Holcot, Bishop of Durham, and Chancellor and Treasurer of England, in the reign of Edward III.;" and again, under Holcot's name, "Holcot, Robert, or Richard D. Bury."

The translator (J.B. Inglis) distinguishes in his Preface between these contemporary writers, and considers R. de Bury to be the undoubted author of this work passing under his name. In corroboration of his opinion, Mr. Inglis refers to the Biographical and Retrospective Miscellany; and, in order to prove that the work was finished in the author's lifetime, he produces the words:

"Quod opus (Philobiblon) Aucklandiæ in habitatione sua complevit, 24 die Januarii, anno a communis salutis origine 1344, ætatis suæ 58, et 11 suæ pontificatus."

and then adds:

"He died 14 April, 1345. Holcot died in 1349."

There appears to be some confusion about the editions, also, of the Philobiblon. There is an edition, 4to. Par., apud Gaspar. Philippum, 1500; also edit. secund. 4to. Oxoniæ, 1598; and it is printed in the Philolog. Epist. ex Bibl. Melch. Goldasti, ed. Lipsiæ, 1674. But prior to all these is the edition "printed at Cologne, 1473," from which the translation is made, and which is described by Watt as "the editio princeps, and a work of uncommon rarity."

Query. Why does the Oxford edition of 1598 call itself "editio secundo?" If the Paris edit. of 1500 so far differ from that of 1473 as to entitle it to be considered a different work, had the second MS. passed through Holcot's hands?

J. SANSOM.

The translation of Richard de Bury's Philobiblon, by Mr. Inglis, printed in 1832 for the late Mr. Rodd, is an unsatisfactory performance. The version is bald and spiritless, and some of the best passages of the original are rendered in language that does no justice to the author's meaning. His style is so peculiar, so allusive, and so full of metaphor and quotation, and the work is luminous with "the sparks of so many sciences," that a good translation is a desideratum.

I may inform your correspondent that one has lately been prepared and is announced for publication, with a memoir of the illustrious bishop. I may add that the Philobiblon has been six times printed: the last edition, if I remember rightly, was by Dr. James: but some old MS. copies of this remarkable treatise on the Love of Books exist, with some of which the text used by the translator should be collated. But, of the publication announced, it would not become me to say anything more, as the biographer is

Your faithful servant,

W.S.G.

Newcastle-upon-Tyne.

ETYMOLOGICAL QUERIES

(Vol. ii., p. 153.)

The very satisfactory replies of Mr. WAY to some of the Queries of J. MN., given at p. 169-70., make us wish for more, which I trust we shall have, should he be supplied with the context in which the words occur; without which it is difficult to elucidate them fully. In the meantime, I venture a few suggestions on some of the remaining words.

"In the fever or the berebarde,"

"Berbi, O.F., chancre, dartre; a boil, bubo, or tetter, commonly attendant upon pestilent fever. 'Correpta fuit vehementissima febri. Subtus ejus axillis detectis quoque Bubonibus, magnam duritiem ac timorem præ se ferentibus.'"—Miraculi S. Francisci Solani, A.S., tom. v., Julii, p. 909.

(See Bullein's Dialogue bothe pleasant and pitiful, wherein is a goalie regimente against the Fever Pestilence, &c., 1578.)

"Deale," if an interjection (?), may possibly stand for "Deâ," or "Ouy Deâ, Yes, truly! verily!" &c. (See Cotgrave in v. Deâ.)

"Schunche away".—To shun or shunche is used for to shove, in Sussex. "I shunched him away."

"Wear no iron, nor haircloth, nor irspilles felles"—that is, no skins having hard or bristly hair like that of goats.

"HIRCIPILUS, Durorum pilorum homines sicut hirci."—Festus.

Here the context clearly leads to this interpretation.

Sabraz, or sabras, is a decoction or infusion. One of the numerous terms which the apothecaries adopted from the Arabic, in which shabra is a drink.

Sabe, in O.F.; saba, Ital., an inspissated juice or decoction.

"Sabaricio, a kind of strong drinke made of barley."

I doubt whether Ducange is right in explaining sabrierium in the following passage, by condimentum, Gallicè saupiquet. It most probably signified a beverage.

"In omnibus secundis feriis dent illis ova quatuor uniquique clerico pinguia, cum bono Sabrierio."

S.W. SINGER.

[We take this opportunity of correcting two errata in the Etymological Queries of our valued correspondent J. MN.

"Heteneste" should be "heteueste"—"Inclosed heteueste in a stone coffin or tomb:" and in a later Query "istiled" should be "istihed"—"Let their hesmel be istihed, al without broach."]

Replies to Minor Queries

Lord Richard Christophilus.—CH. (Vol. ii., p. 130.) will probably find as much information as he requires, if he can consult a small volume in the British Museum (catalogued under the head of "Isuf, Bassa,") of which the title is—

"A True Relation of the Conversion and Baptism of Isuf, the Turkish Chaons, named Richard Christophilus, 8vo. Lond. 1684."

Also, in the Bodleian Catalogue, under the head of "Bassa (Isuf)," CH. may find—

"The History of Isuf Bassa, Capt.-General of the Ottoman Army at the Invasion of Candia. 8vo. Lond. 1684."

In reference to the former of these volumes, there is a note in the Fasti Oxonienses, ad ann. 1683, v. Thom. White, of which the following is a copy:—

"Quære, if Tho. White, Lecturer of S. Andrew's Holborn, published an Epistle to the Reader of 'A True Relation of the Conversion and Baptism of Isuf, the Turkish Chaons, named Richard Christophilus, in the presence of a full congregation, Jan. 30, 1658, in Covent Garden, where Mr. Martin is Preacher. Lond. 1658. 8vo.' Kenneth." (Athenæ Oxon. ed. Phil. Bliss, 1820, vol. iv. Fasti, coll. 392, 393.)

J. SANSOM.

Poker.—Among the muniments of the corporation of Bodmin is a certificate of the mayor and burgesses respecting the claims of the inhabitants of the town to take wood in Dunmere Wood, belonging to the Priory of Bodmin. The language of it seems to throw light on the origin of the word pocarius, or poker, which has been so often noticed and discussed. (Antè, Vol. i., pp. 185. 218. 236. 269. 281. 323. 369.) The passage also illustrates the Hook or Crook privilege, which has been already satisfactorily explained. The date is A.D. 1525:

"We say, and for truth testify that the wood called Dynmure Wood, was ever open and common to all burgesses and inhabitants of Bodmin till now of late, as well for all manner kind of their beasts to common therein, as to have their burden wood, to bear and carry away upon their backs, of lop, crop, hook, crook, and bag wood; … always reserving to the Prior the stems of the trees for their fuel and building."

(See the Bodmin Register, collected by the Rev. John Wallis, of Bodmin, and printed at Bodmin, 1827-1838, p. 303.)

I presume that bag wood is such wood as can be cut with a hook or crook, and bunched. In another nearly contemporary petition (Ibid. p. 306.), the same identical privilege is described by the townsmen as a right to lop and crop with a hook and crook, and to carry away on their backs, and "none other ways." This explains the former passage, and shows that the wood was probably carried away on the back in a bag.

The woodward, who carried a bill for such purposes, would also carry a bag, or poke, and might therefore be very appropriately called a poker.

It will be seen in Halliwell's Dictionary, verb. "Bag" and "Bagging," and in the Hereford Glossary (London, 1839), verb. "Bag," that bagging is sometimes used to signify cutting; and, more particularly, cutting for burning.

I mention this, because it may be thought pertinent to the present inquiry; but as this use of the word has been plausibly supposed to be derived from the Welsh Bach, a hook, it seems to have nothing to do with a poke.

E. Smirke.

Querela Cantabrigiensis (Vol. ii., p. 168.).—J.M.B. inquires whether anything is known of the authorship of the Querela Cantabrigiensis? The tract in question appears to have been "written by Bruno Ryves," the author of Mercurius Rusticus, and some few other treatises, in connexion with which it is commonly bound. Ryves is described by Watt as "a loyal divine," who was "born in Dorsetshire," and "died 1677." His Querela was first printed at Oxford in 1646. There was a second edition in 1647.

In case J.M.B. do not himself intend to send out a new edition of this tract, it is to be hoped that his Query may induce some one else to do so. Indeed, a reprint of several similar pamphlets and short treatises, belonging to the same period, might be brought out with great advantage at this crisis. The series might begin with

"The Answere of the Vice-Chancellour, the Doctors, both the Proctors, and other the Heads of Houses in the Universitie of Oxford:

"(Agreeable, undoubtedly, to the joint and uniforme opinion of all the Deanes and Chapters, and all other the learned and obedient Cleargy in the Church of England:)

"To the humble Petition of the Ministers of the Church of England, desiring Reformation of certaine ceremonies and abuses of the Church. At Oxford: Printed by Joseph Barnes, and are to be sold in Paule's Church Yard, at the sign of the Crowne, by Simon Waterson, 1603."

J. Sansom.

"One Bell" (Vol ii., p. 166.)—In the sixth edition of the Book of the Church (I believe references are also given in all editions since the first), Southey gives us his authority for this, "Strype's Cranmer, p. 266. (edition of 1694.)" The passage occurs in book ii. chap. 26.: "The Duke of Somerset's death." I quote it from the reprint by the Ecclesiastical History Society (vol. ii. p. 345.):

"He (Somerset) is generally charged for the great spoil of churches and chapels; defacing ancient tombs and monuments, and pulling down the bells in parish churches, and ordering only one bell in a steeple, as sufficient to call the people together, which set the commonalty almost into a rebellion."

R.B.

August 12.

Fabulous Account of the Lion (Vol. ii., p. 142.).—Jarltzberg is right in supposing that this is given by Philippe de Thaun. It is, however, of older date. Turner (History of England during the Middle Ages, vol. iv. chap. iv. p. 209.) gives part of a Latin version of it from the "Physiologus" of a certain Theobald. The "Physiologus," which is in substance the same as the "Bestiary" of Philippe de Thaun, occurs, according to Mr. Turner's account of it, in MSS. of the eighth or ninth century. Anglo-Saxon versions of "The Whale and the Panther" are in the Codex Exoniensis. In the works of Hildebert, who died Abp. of Tours 1134, a poem called "Physiologus" is printed, which appears to be the same as that ascribed by Turner to Theobald. The fable and application of the Lion are the same as those given by Turner, with very trifling variations.

Among the poems ascribed to Abp. Hildebert is an "Epitaphum Magistri Theobaldi," who, I conjecture, is the same Theobald as the supposed author of the "Physiologus." It is rather long; but there is nothing to identify Theobaldus except the word "Dervensis." What place this indicates I know not.

"Hoc vivente, locus Dervensis floruit, istoSublato, marcet nominis hujus odor." Opera Hildeberti, p. 1322., Paris, 1708.

In the Opera Hildeberti there occur some verses on the symbols of the Evangelists. I subjoin them: though it is perhaps hardly worth while to print any more on this subject.

ON THE SYMBOLS OF THE EVANGELISTS.

"Matthæum signat vir, bos Lucain, leo Marcum, Ales discipulum qui sine sorde fuit.

"Matthæo species humana datur, quia scripto Indicat et titulo quid Deus egit homo. Os vituli Lucam declarat, qui specialem Materiam sumpsit de cruce, Christe tuâ. Effigiat Marcum leo, cujus littera clamat Quantâ surrexit vi tua, Christi, caro. Discipulum signat species aquilina pudicum, Vox cujus nubes transit ad astra volans. Christus homo, Christus vitulus, Christus leo, Christus Est avis, in Christo cuncta notare potes. Est homo dum vivit, bos dum moritur, leo verò Quando resurgit, avis quando superna petit."

Hildeberti Opera, Paris, 1708, p. 1318.

B.F.

Pomfret on the Thames (Vol. ii., p. 56.).—In a former number N. required to be informed where the Pons fractus, or Pountfreyt super Thamis, was situate, from whence several documents were dated by Edward II. This question has puzzled many learned antiquaries, and I do not think has ever been properly resolved. Both Pons fractus and Pountfreyt occur in Rymer's Foedera, tomus iii., p. 904. Lond. 1706. If you will permit, I would hazard the conjecture that it was Kingston Bridge. Till within the last two centuries, the only bridges across the Thames were London and Kingston; and the latter in the thirteenth century appears to have been in a ruinous condition. And I find in Rot. Litterar. Clausar. anno 7 Hen. III. (A.D. 1223) memb. 4. p. 558. "de ponte de Kingeston," that Henry de St. Alban, and Matthew, son of Geoffry de Kingston, are directed to repair the bridge, date Wednesday, Aug. 9, 1223 and there is also a recurrence to the same subject, memb. 15. p. 579., dated on Tuesday, Dec. 12, 1223. I would therefore ask, with submission to those who may be better informed, whether the bridge, though ordered to be repaired by Henry III., may not have remained in such a dilapidated state in the time of Edw. II., that it may then have been styled "Pons fractus?"

¶.S.

Walrond Family (Vol. ii., p. 134.).—Among my very numerous Notes relating to the several families of this name, I find only the following which appears likely to be of any interest to your correspondent in connection with his Query.

"Mrs. Ureth, daughter of Lieut.-Col. Walrond, was married to James Huish, Esq. of Sidbury, co. Devon, on the 25th July, 1684."

But it is probable that in so numerous a family there was more than one colonel at that time. Your correspondent is, no doubt, aware that Burke's Landed Gentry states the names of the wife and children of Colonel Humphrey Walrond, and that the monument of Humphrey Walrond, Esq., who died in 1580, in the church of Ilminster, co. Somerset, exhibits his coat armour quartering Polton, Fissacre, and Speke, and impaling Popham and another coat, viz., Per fesse indented quarterly or and sable, in each quarter an annulet counterchanged. This coat of arms I shall be glad if your correspondent will enable me to assign to its proper family.

S.S.S.

Armenian Language (Vol. ii., p. 136.).—Jarltzberg may refer to two works printed at the press of the Mechitaristican Society at Venice; 1. Quadro della Storia Letteraria di Armenia, 1829; and 2. Quadro delle Opere di Vari Autori anticamente tradotte in Armeno, 1825. He may also, perhaps, be interested by another little work, printed at the same place, 1825, entitled, A brief Account of the Mechitaristican Society, founded on the Island of St. Lazaro, by Alexander Goode; in which work it is stated (p. 26.) that "by Lord Byron's assistance a grammar of the Armenian and English languages was composed by the Rev. Dr. Aucher;" and that "this reverend gentleman has likewise compiled, with John Brand, Esq., of the University of Cambridge, a dictionary of the Armenian and English languages."

All these works are in the writer's possession and shall be lent to Jarltzberg if he wishes to see them, and is not able to find them in any library near him.

M.D.

Genealogical Query (Vol. ii., p. 135)—Sir Philip Courtenay, first of Powderham Castle, fifth son of Hugh, the second of that name, Earl of Devon, by Margaret de Bohun, grand-daughter of King Edward I., married Anne, daughter of Sir Thomas Wake of Bisworth, co. Northampton, son of Hugh, younger son of Baldwin Lord Wake, and had issue three sons and two daughters, of which Margaret was married to Sir Robert Carey, of Cockington, Knt. See Cleaveland's History of the Family of Courtenay, pp. 265. 270.

S.S.S.

Richard Baxter's Descendants (Vol. ii, p. 89.).—Your correspondent W.H.B., who wishes for information respecting the descendants of the celebrated Richard Baxter, describes him to have been a Northamptonshire man; now this (supposing the Nonconformist divine of that name is meant) is a mistake, for he was, according to his own account, a Shropshire man. In a narrative of the most memorable passages of his life and times, by himself, and published soon after his death under the title of Reliquiæ Baxterianæ, 1696, he says,

"My father's name was Richard (the son of Richard) Baxter; his habitation and estate at a village called Eaton Constantine, a mile from the Wrekin Hill, and above half a mile from Severn River, and five miles from Shrewsbury in Shropshire. A village most pleasantly and healthfully situate. My mother's name was Beatrice, the daughter of Richard Adeney of Rowton, a village near High Encall, the Lord Newport's seat, in the same county. There I was born, A.D. 1615, on the 12th of November, being the Lord's Day, in the morning, at the time of divine worship, and baptized at High Encall the 19th day following: and there I lived from my parents with my grandfather till I was near ten years of age, and then was taken home."

He was married on Sept. 10, 1662, to a Miss Charlton. They had no children. The only descendant of Richard Baxter known to his biographers, was his nephew, William Baxter, a person of considerable attainments as a scholar and an antiquary. He was born in Shropshire in 1650. He published several works, and kept an academy for some years at Tottenham Cross, Middlesex, which he gave up on being chosen master of Mercer's School, London, where he continued for twenty years, and resigned a short time before his death, which took place in 1723.

Baxter makes mention, at the close of his own Life and Times, of one Richard Baxter, a Sabbatarian Anabaptist, and says of him, "that he was sent to gaol for refusing the oath of allegiance, and it went for current that it was I."

H.M. Bealby.

North Brixton.

Duresme and Dunelm (Vol. ii., p. 108.).—Three successive bishops, Morton, Cosin, and Crewe, took the signature of Duresme after their Christian names. Three successive bishops, Barrington, Van-Mildert, and the present occupant of the see, have taken the signature of Dunelm. I think, therefore, J.G.N. is mistaken in saying that the Bishops of Durham have assumed the French and Latin signatures alternately.

E.H.A.

MISCELLANEOUS

NOTES ON BOOKS, SALES, CATALOGUES, ETC

That the good service which the English Historical Society has rendered to that branch of our national literature, for the promotion of which it was instituted, is clearly recognised, is shown by the fact, that of the small paper copies of the Society's publications, many of the earlier volumes are now entirely out of print. Of the six volumes of Mr. Kemble's invaluable Codex Diplomaticus, a work alike honourable to the patriotic zeal of the Society and to the profound learning of its editor, the first two volumes are, we believe, no longer to be procured. Good texts of our early chronicles, in an acceptable form, have long been wanted. That want, the English Historical Society is gradually supplying. Their last publication is now before us. To Mr. Benjamin Williams, the editor of La Chronique de la Traison et Mort de Richard II., Roy d'Angleterre, the Society and the public is now indebted for Henrici Quinti Anglice Regis Gesta, cum Chronicâ Neustriæ Gallicè, ab anno MCCCCXIV. ad MCCCCXXII., a volume containing an account of the battle of Agincourt, one of those mighty struggles, the result of which changed the face of Europe; as well as a detailed narrative of Henry's second expedition to the Continent, a subject passed over by historians with less attention than it deserves. Mr. Williams' Preface gives a very interesting notice of the MSS. which he has employed, and the points which they serve to illustrate, and he has accompanied his text by a number of useful and judicious notes.

A gentleman of Devonshire is preparing for publication a Catalogue of the numerous published works which relate to the History, Antiquities, Biography, Natural History, and Local Occurrences of that county, and has already sufficient matter to occupy upwards of seventy octavo pages in print, and would be glad to receive notices of any rare books and tracts on those subjects on the shelves of private libraries. A similar work is in contemplation as to existing manuscripts, ancient and modern, relating to the same county; any information respecting which will be highly acceptable, and may be forwarded to Mr. William Roberts, 197. High Street, Exeter.

BOOKS AND ODD VOLUMES

WANTED TO PURCHASE

EDWARD'S BOTANICAL REGISTER, BY LINDLEY. Quite complete.

MARSDEN'S ORIENTAL COINS.

GRAY'S MONOGRAPHY OF THE GENUS PHASMI.

PRITCHARD'S MICROSCOPIC CABINET, 1822.

WEBSTER, A BRIEF HISTORY OF EPIDEMIC AND PESTILENTIAL DISEASE. Hartford, 1799.

PHILOSOPHICAL MAGAZINE. The entire series to 1848.

bannerbanner