
Полная версия:
Секретная папка СС
По поводу безопасности всем туристам настоятельно советовали приобрести снаряжение. Девушке хотелось помочь. Дженнис выглядела беззащитным милым созданием, которую хотелось вывести отсюда.
И оценившим образ Миллер был Майкл. Назвав зачем-то ее королевой, принял спуск в подземелье на себя вторым после Боба.
Спустившись и оглядевшись, Дейли закурил сигарету. Он вспомнил о своей девушке, оставленной в Чикаго в «Булл-слип-клаб», опечалившись, что эти минуты проводит без нее.
– Я слышал голоса людей, – его слова больше походили на приглушенный крик.
Дождавшись, пока спустится девушка, после того как он помог ей укрепиться на тверди пещеры, протянул руку в сторону, где начинался узкий проход, похожий на приоткрытый рот рыбы.
– Вон там, буквально минуты две-три, – добавил Боб.
– Значит, мисс Дженнис, нам именно в ту сторону, – сказал Майкл.
Он помог ей спуститься, и они оказались в наибольшем пространстве ледяной пещеры, посреди которой находился большой валун, в проходах с уженным сводом голоса туристической группы уже терялись.
– Бути, здесь действительно холодно, – напарники леди никогда не слышали от нее ругательств.
Дженнис, не без нерасположения, сменила кроссовки на резиновые сапоги, что ей предложили от того же гостиничного комплекса, расположенного на склоне реки, откуда они и тронулись к гроту.
Ступая на пол пещеры, ведущий в туннель, Дженнис, как и ее спутники, нащупывая ногой малоглинистую твердь, продвигаясь чем дальше, тем все больше сгибаясь под потолком. Роберт редко когда был заботливым, освещал выданным фонарем омываемое только в весенний паводок подземное русло, по которому двигались его спутники.
***
– Впереди, рассказывает Ольга Николаевна, есть еще один зал высотой от полутора метров, поэтому после того как вы пройдете, склонившись, то можно вновь вытянуться, – пояснил переводчик интуристам, – сейчас она ждет оставшихся, и мы двинемся дальше.
За время прохождения по карстовой пещере Фильчиган и Нильсон редко контактировали друг с другом, в основном они тратили свое внимание на дорогу или природным рисункам. Андреас уже не замечал, сколько было человек в команде, когда они задерживались, он тут же напрягал свой мозг по поводу возможного расположения нужных символов. Причудливые морозные узоры стали появляться на стенах, даже на потолке в застывшей глине, о которой не раз упоминала женщина-гид. И тут у культуролога возникла идея. Для него ничего не стало важным вокруг, только узоры были его тщательным обследованием. Пройдя вдоль тоннеля, команда вновь остановилась. Женщина-проводник с сияющей улыбкой выждала подтянувшихся людей и, указывая на камень в виде сердца, что-то при этом говорила.
– Этот камень был принесен из другой пещеры и был оставлен спелеологами, установился как символ для влюбленных, что ли, – переводил иностранцам гид. – Площадь небольшая, и в последние века, э-э, практически не заполняется паводком. Но если пройти дальше от этого зала, можно встретить большую наледь с удивительными, так сказать, замерзями, типа кристаллическими образованиями. Как она утверждает, этим тоннелям больше чем четыре сотни лет, а может, и тысячелетия, все зависело от образования карстовых стоков.
– Влюбленных?! – сморщился Нильсон. – Изваяния природы, я согласен, причудливы, но документированы ли…
– Э-э, как помню, женщина говорила, пещеры были открыты для посетителей всего четверть века назад…
– Однако… быть может, здесь действительно чудесное место? – проговорил про себя Фильчиган, уставив изумленный взор напротив входа в залу, откуда они появились, – или это действительно обман параллельного мира?..
– …и до сих пор малоизученного, – подхватил Никита, как бы поддерживая восприятие иностранца.
Он и дальше бы увлекался окружающими сторонами, но вспомнил, что надо было продвигаться дальше вслед за группой. Вдруг гид заметил взгляд Андреаса к новым людям не из туристского состава.
– Вам знакомы эти люди? – спросил гид.
К нему присоединился и Нильсон.
– Да, это девушка учится на моем факультете, но заметил я ее только один раз недели две назад… – сквозь зубы проговорил Фильчиган. – Здрась-те, – поздоровался он с Дженнис.
– Это он? – спросил Майкл, приняв на себя роль дознавателя удерживая направление света фонаря на соотечественников.
– Да, это он, – ответила Дженнис вполголоса, глядя безмятежным взглядом на педагога.
Вместо приветствия она только качнула головой. Молчание пяти интуристов нарушил водитель. Он, переломав свет фонариков, закрепленных на касках, осветил встретившихся им, чем вывел их оцепенения.
– Прошу, пусть ваш друг не играет со светом, у нас достаточно прожекторов, – Фильчиган показал фонарь с резинкой. – У меня на лбу он просто погасает.
– Что? – сказала девушка, но поняв, что имеет в виду Андреас, тихо засмеялась. – Вы просто шутник, мистер Фильчиган.
– Да, мисс Миллер, возможно, – социолог принял замечание девушки за сарказм, как нелепости его путешествия. – Но что, простите, делаете здесь вы? Вроде в нашей команде вас не было.
Фильчиган пытался узнать лица других ее спутников. Поставив ее напарников врасплох. Девушка предпочитала выведать тайну нацистской папки, но никак не идти на откровения со своим педагогом. Сейчас же Дженнис словно изменилась, ей хотелось не только рьяно разузнать об истории документа, но и поинтересоваться мнением Андреаса как у научного деятеля.
– Видите ли, мистер Фильчиган, – Дженнис растянула имя, – дело касается папки моего деда.
– Вот как?! – удивился Фильчиган. – Что же именно вы там ищете?
– Не спрашивайте, мистер Фильчиган, вы абсолютно понимаете, о чем идет речь, – слова девушки являли в себе угрозу.
– Ну, вероятно, таинство знаков, – подсказал социолог.
– Именно об этом я и думаю. И…
Андреас задумался, что ответить. Он пытался натянуть улыбку на озабоченном лице.
– Не знаю, как вам и сказать, мисс, – начал заискивающе социолог, он оглянулся в ту сторону, где исчезла толпа.
Он понимал, что теряет время, но встреча с девушкой ему импонировала больше, чем команда русских туристов.
– Дженнис, – помогла ему Миллер.
– Да, мисс Дженнис, и я вот о чем, дело в том, что я не знаю, что означают эти знаки, – оправдывался Фильчиган.
– Да, но вы же здесь, в России, здесь… в этой пещере, и значит, вы должны знать, – девушка выглядела убедительной.
Но она симпатизировали социологу.
– Дженнис, я могу вам только предложить продолжить поиски со мной, но, милая, – Фильчиган удивился своей открытости, – я не стану уверять вас в том, что это тот путь, та пещера, то место…
Казалось, милейшее создание сейчас задаст нагоняй своему лектору, но взрыва эмоций не последовало, и только потому, что она находилась в совершенно не том положении либо у нее просто не было желания устраивать конфликты.
– Да, – поверила девушка, – тогда мы следуем за вами.
Фильчигану осталось пожать плечами и идти вдогонку, точнее, теперь к поиску остальных. Но, к их счастью, навстречу им появилась гид команды.
– Ну, вот, друзья, хорошо, что вы здесь, поскорее присоединяйтесь к нам, – будто по-матерински, чем с упреком сказала женщина. Но, заметив остальных, остановилась, и тон ее изменился больше на директорский.
– А, простите, вы вроде как не были в нашей группе? – спросила женщина.
– Ми по программе Помор-Тур, – отреагировал Майкл на растерянность второго агента.
– Приват, приват, – уточнил Майкл.
– Ага, понятно, – сказала женщина, все же не поняв значение слов человека.
– Так ты, что, это, можешь болтать на русском языке? – удивился Боб.
– Есть немного, – улыбнулся тот.
– Ну, молодец, парень, нам как раз сейчас это и нужно, – сказал Дейли, озираясь по сторонам, и охнул, едва слышно выругавшись, стукнувшись об угол пещеры. Тут же надел свою каску.
– Говорила мне тетка: иди, учись на летчика, так я, держите меня! Вместо того чтобы заниматься математикой, целый год торчал в армейке… – высказывался Боб.
Следующая вступительная речь перед еще низким проходом оставалась предложением Ольги Николаевны, однако часть туристов отказалась от последующего продвижения, пояснив это непролазностью, взамен она предложила фотографироваться или просто изучать мерзлые стены с отблескивающими кристалликами в лучах налобных фонариков. Это был тупик для Фильчигана. Еще раз в молчании рассматривая сверкавшее пространство , Андреас вновь подгонял свои мысли о том, где он сделал неправильный шаг. И все больше в нем угасал интерес к поездке, и в самый последний момент почему-то подумал о том, что он скажет Дженнис, и, стараясь не поймать себя на потери воли, посмотрел в сторону девушки. Он начал понимать, что она ему чем-то нравится, и в то же время мысль о том, что простым спонсором у студентки человек, сумевший предоставить ее до далекого уголка Российской Федерации, надо было полагать, был необычным человеком. Конечно, о Вуокли Фильчиган знать не мог. Заметив фотографировавшихся людей в замкнутом сифоне, Фильчиган обратился к переводчику. Через минуту тот вернулся от женщины-проводника, лицо его выражало досаду.
– Она предлагает, если договориться с одним из туристов, те вас сфотографируют.… К сожалению, практика турфирмы не позволяет водить с собой фотографа, это…
– Ладно, Никита, спасибо, – перебил его Фильчиган.
Туристы собирались в обратный путь. Андреас зашел в углубление кристально-белой, едва вмещавшей одного человека ниши после последнего позировавшего на фоне мельчайших кристалликов, надеясь, что успеет вернуться до отхода группы. Вглубь ниша сифона сужалась. Вдали виднелась темная пустота, наводившая даже на какое-то чувство беспокойства.
– Дженнис, – позвал он девушку, та поспешила к нему.
Их фонари отсвечивали кристальную белизну застывшего, превратившегося в лед инея.
– Вы обратите внимание, как тут красиво. Я уверен, что в других пещерах любой страны с трещинами плитоники, или что там, есть такая же чудесность, я также уверен, что оставшееся время вашей жизни, – Фильчиган посмотрел в лицо девушки, – вы вряд ли еще сможете созерцать такое…
– Это называется тектонический разлом вроде как, из ряда геологии… – подытожила девушка.
Свет фонаря на каске Дженнис заставило прищуриться Фильчигана, в его руках налобный фонарик освещал лицо девушки. Молодые люди смотрели друг на друга, и казалось, их губы сейчас прикоснутся друг к другу. Их отвлек голос Бенджамина Нильсона.
– Андре, вы что там, заснули, что ли, я в этих пещерах ничего не смыслю, сейчас оторвемся от русских – и будет вам метафизика! – заметил Нильсон, обратив внимание на застывших спутников девушки.
– Идем, идем, Дженнис, прошу, нам пора выдвигаться, – поспешил Фильчиган, предложив выйти из углубления девушке первой.
Выбираясь из сифона, Дженнис уже продумывала, чем ополчиться на малополезного социолога. Решительными движениями она все, что могла, осветила своим фонариком, но, выскользнув из карстовой ниши, что-то заставило ее оглянуться. Фильчиган встал неподвижно.
– Ну что еще?! – спросила она, не веря самой себе, что этот молодой человек заставил поменять ее решение.
– Да он, наверное, сам не понял, что он тихушник, – внес свою реплику Боб, внимательно присматриваясь к социологу.
Фильчиган, бросив взгляд в сторону нахмуренного соотечественника, вдруг повернувшись, вернулся на шаг назад в углубление, приподняв кверху фонарь, принялся водить светом по сторонам, словно что-то там ища. Дженнис, заметив его движения, не спеша, стала возвращаться к нему.
– Что? Что?.. Вы что-то там увидели, Андреас? – спросила Дженнис Фильчигана.
За девушкой стали продвигаться товарищи Фильчигана. Майкл еще изучал замерзшие стены.
– А вы видели, когда шли сюда, причудливые закорючки, и ведь это сделала просто природа, я помню, нам рассказывали как-то, что в России женщины увлекались кружевами, и взяты они были с узоров зимних окон, – сказал Майкл.
– Ты знаешь больше о России, чем я, Майкл, это вещь, – подытожил Боб. – Слушай, Майкл, а ты бы здесь остался?
Майкл пожал плечами.
– С ее экономикой?.. Ну, допустим…
– Ах, вот, друзья мои, – с материнской заботой в куполообразном своде пещеры появилась Ольга Николаевна, – а мы тут ожидаем вас, друзья мои, а вы здесь что-то задержались. Ведь правда красиво?
Заметила она Майкла.
– Yes, – сказал зачарованный Майкл.
– Боб, – окликнула своего агента девушка, – подойди сюда.
Поднятая рука Фильчигана над аркой природного дюкера отчасти заставила агента задуматься над действиями социолога, он догадался, что тот продолжает вести поиски.
После того как Нильсон заметил в руках Фильчигана лист бумаги, заинтересовавшись, он перестал дрожать от начинавшего пробирать его холодка подземелья, осторожной походкой направился в его сторону. Внезапный свет, появившись в углублении в котором находились иностранные путешественники, был настолько ярок, что женщина и американский представитель едва успели отвернуться от него, и только огромное желание заставило Майкла отнять от лица руку и повернуться в сторону света. Еще две или три секунды ярко-лиловый свет, представляющийся спиралью вращался, отражаясь в кристальном покрытии стен. И так же внезапно исчез. Остальных членов экспедиции в углублении после него уже не было.
– Превосходно! – с иронией высказал Майкл.
– Что, что здесь произошло?! – озадаченно спросила женщина, ее лицо выражало глубокое удивление, она пыталась вглядываться во вновь наступившую тьму.
Майкл оглядывал пустоты пещеры, вновь ставшие безлюдными и темными, и только налобные фонари двух людей едва освещали холодные, словно призрачные стены.
– Ничего страшного, мэм, вероятно, они просто перенеслись в параллельный мир, – Майкл, как мог, пытался успокоить себя и женщину, все же надеясь, что это была лишь одна из шуток русских, чтобы произвести впечатление на западных туристов. Спустя минуту после тщетных попыток найти людей он заметил, что игра удалась на славу только убедившись с женщиной-гидом, поднявшись наверх с ней, убедившись в том, что его друзей действительно нет и попрощавшись с Ольгой Николаевной сев за руль автомобиля, измученный, без еды, после двух суток Майкл повернул ключ стартера и выехал прочь.
С каменным лицом он возвратился к аэродрому. И, немного расслабленный коньяком в самолете, он все же довел мысль до конца:
– Нет, тут дело не в экономике, с Россией лучше вообще не связываться… – подытожил он. И решил вздремнуть, через три часа ему предстояло покинуть центр всея Руси город Москву.
Примечания
1
Inno zustand – инновационное состояние.
2
От нем. Oberkommando der Wehrmacht, нем. OKW – Верховное главнокомандование Вермахта в 1938–1945 годах.
3
Глава народного союза немцев за рубежом (1938–1941 гг.).
4
Отличие от простых наездников к лошадям часть из личной гвардии царя Ивана IV подвязывали собачьи головы
5
Сквайр – англ. esquire, от лат. scutarius – щитоносец, почетный титул в Великобритании.
6
Великое мрачное болото.
7
Река, разделяющая Вирджинию и Портсмут.
8
Sìliào línghún – Поток души – одно из познаний собственного я, своего рода эгоновус.
9
Общество Врил (в другой транскрипции Вриль, нем. Vril-Gesellschaft) – немецкое эзотерическое общество, созданное в 1920-х годах Карлом Хаусхофером (первоначальное название «Братья Света»).
10
Гитлер полагал северные народы ныне Финляндии Норвегии, Шведского государства и Советской России как единой скандинавской подгруппой северных людей.
11
Дуглас Макартур – американский военачальник.
12
Скажите, что мы сейчас спустимся.
13
National Geographic.
14
Японцы на территории США во время Второй мировой войны.
15
Сорт вина.
16
Fox Broadcasting Company (часто упоминается просто как Fox) – американская телевизионная сеть.