banner banner banner
Лирика без границ. Часть 2
Лирика без границ. Часть 2
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Лирика без границ. Часть 2

скачать книгу бесплатно


Но люди не пойдут за мной,
Услышав о моем позоре.
Арака внук – зверек чудной?
Они смеяться будут вдоволь…

Ну что ж, пусть думают и впредь,
Я всем скажу, тебя убил он,
Сюда приведший друг-шербер,
Чтоб за народ свой отомстить мне.

Ко мне привез, чтоб на глазах
Моих свершить сие злодейство,
А я на радостях – дурак,
Не распознал мотивы мести.

Зарина, ты прости меня,
Тебе погибнуть здесь придется,
Но смерть твоя пройдет не зря,
Ты людям всем подаришь повод

Объединится меж собой
В борьбе за светлую идею —
Под твердою моей рукой
Людскими сделать Юг и Север. —

И приказал Арак убить
Кентавра с дочерью Зариной,
Чтоб без препятствий воплотить
Идею передела мира.

XIII

Прошло с тех пор уж семь недель,
И были справлены поминки.
Зарина вспоминала день —
Несчастный самый в сложной жизни,

Тот день, когда велел убить
Арак кентавра Ариана,
Чье тело много раз пронзить
Успели царские солдаты.

Затем Арак, достав клинок,
Хотел вспороть Зарины чрево,
Но тут вмешался Агерон,
Пронзив царю людскому сердце.

Как оказалось, он пришел
Тотчас, как стало вдруг известно,
Что в отчий возвратилась дом
Живой… любимая невеста.

Он не желал убить царя,
Рука сама нашла решенье
Спасти Зарину от клинка,
Не дав свершиться преступленью.

Людей царя он подкупил,
Во всей степи чтоб все считали,
Что Ариан того убил,
И в то поверили, как в правду.

Он огорчился очень тем,
Что скоро суждено погибнуть
Его невесте, он хотел
С ней разделить остаток жизни.

Ей предложил он договор,
Ее он воспитает сына,
Коль выйдет замуж за него,
Зарина с этим согласилась.

А после ловкий Агерон,
Женившись на людской царевне.
Созвал совет вождей племен,
Призвав их людям дать ответы.

Есть кто средь них достойный быть
Царем всего людского рода?
Конец кто сможет положить
Их вечным войнам и раздорам?

Кто их сплотит, коль вдруг опять
Вернутся племена кентавров,
И сможет с честью власть принять,
Кто заслужил ее по праву?

И он был лучший кандидат,
Чтоб стать спасителем их судеб.
Вожди его признали власть,
Он стал царем степным всем людям.

XIV

Она лежала на кошме
С гримасой самой адской боли.
Его рука в ее руке,
Она в кувшин плевалась кровью.

– Ты помнишь что мне обещал?
Он будет жить, клянись мне в этом!
– Он будет жить, я же сказал,
И я взращу его, поверь мне.

– Ты передашь, что я люблю
Его своим разбитым сердцем,
О том, что сильно я скорблю,
Что сына не увижу детство.

Скажи, что он не виноват,
Так обстоятельства сложились.
И пусть не слушает ребят,
Шутить коль будут и дразниться. —

Вошел запыханный гонец:
– Мой царь, пришли с предгорья вести,
Кентавры снова вторглись в степь,
Их численность мне неизвестна.

Но много их, как никогда,
С ними пришли кентавры с Юга.
Что делать царь? Грядет беда,
Народ ваш ожидает бурю! —

Но царь молчал, забыв про все,
Весь поглощенный жгучим горем;
Чуть приподнявшись, за него
Ответила Зарина стоном:

– Опять война, когда конец
Придет круговороту боли,
Что обуял весь этот свет —
Безумный мир, что точно болен. —

Но вдруг сквозь крытые глаза
Пред ней забрезжила надежда.
Она внезапно поняла,
Что все не будет уж как прежде.

Пред смертью ей открылся дар,
Завеса тайны приоткрылась.
А может, бредила она,
Но вот что дева говорила:

– Мой сын, он вылечит его.
Он явит всем заблудшим чудо!
Во славу предка моего
Ты назовешь его Гарудом.

Мой мальчик прекратит войну,
Подарит счастье двум народам.
Все это передай ему,
Теперь же делай, я готова. —

Царь Агерон рыдал навзрыд,
Когда жене рассек он чрево.
Толкаясь с помощью копыт,
Кентавр вылезал из девы.

Взяв на руки сие дитя,
Он передал его Зарине.
– Мой мальчик, – молвила она
И умерла, сжимая сына. —

Кто он – чудовище, что мать
Убило зверски в час рожденья
Иль долгожданное дитя,
Что миру принесет спасенье?

В одно я верю, что любовь,
Заложенная в это тельце
Зариной сквозь всю боль и кровь,
С него бесследно не исчезнет…

XV

Прошло немало лет, война
В степи горела с новой силой.
Кентавры с Юга, племена
Людей друг с другом насмерть бились.

Гаруд же рос своим вполне,
Царь воспитал его как сына,
Учил, как побеждать в войне,
Взрастив в нем сильного мужчину.

Арак рассказывал про мать:
О том, как та его любила,
И что ему не лишне знать,
Как сильно та желала мира.

Гаруд был с детства храбрецом,
Царь обучал его сражаться.
Он стал прекраснейшим бойцом,
Возглавив свой отряд в семнадцать.

Отец однажды приказал
Ему собрать большое войско,
Найти в окрестностях врага