Читать книгу Зона ненависти (Михаил Борисович Узланер) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Зона ненависти
Зона ненависти
Оценить:
Зона ненависти

5

Полная версия:

Зона ненависти

Главарь подошел к Илье и сделал притворно озабоченное лицо.

– Зе беседер, зе беседер! – принялся тараторить одно и то же ивритское слово мальчуган, словно этим и ограничивались его познания в древнееврейском языке.

Илья изучал немного иврит перед выездом из Питера, и знал, что "зе беседер" означает американское "окей". Арапчонок широко и нагло улыбнулся и стал махать Илье: мол, убирайся с нашей площадки!

Но Илья был парень не промах и не привык отступать. Отеревшись от крови, измазав при этом запястья и футбольную майку, он стал показывать арапчонку, что хочет принять участие в игре.

Арапчонок растерянно посмотрел на взрослого парня, который привел мальчишек площадку. Тот понял, что происходит, и утвердительно качнул головой.

– Зэ беседер! – Мальчик неприветливо оскалился и мотнул головой, приглашая поиграть.

Илья понимал, что сейчас за ним начнется настоящая охота: ребята будут ставить подножки и толкаться, чтобы досадить "израильскому оккупанту". Но он решил во что бы то ни стало довести игру до конца.

Арабские мальчишки играли футбол совсем не плохо, но им было далеко до того мастерства, которое показал Илья. Поначалу ребята действительно пытались грубо толкаться, ставили подножки, а главарь даже попытался дать чужаку пинка под зад. Но Илья ловко увертывался и вскоре забил красивый гол под самую перекладину. Арабы разозлились не на шутку и стали действовать еще более жестко, и один из них сильно ударил Илью по правой икре. Мальчик, скорчившись от боли, присел прямо на середине поля. Его обступила толпа противников, торжествующе смеясь над незадачливым игроком.

Однако главарю такая подлянка не понравилась. Он подошел к нарушителю и принялся что-то грозно ему высказывать. Тот в ответ схватил его за рубашку: намечалась нешуточная драка.

Подошел рослый парень и принялся громко ругаться, размахивая руками. Затем он грозно обратился к Илье на английском:

– Get out from our playground. Go home13.

Илья все понял и, опустив голову, медленно поплелся с площадки. Тут к нему подбежал главарь ватаги и дружелюбно проговорил:

– Back tomorrow play again14.

Глава 4. Второе столкновение, вторая кровь

Как и многие новоприбывшие, Ольга начала учиться в ульпане, школе по изучению иврита. Кроме этого она по вечерам подрабатывала посудомойкой в ресторане при гостинице Ramada Renaissance.

Учеба и работа располагались в центре Иерусалима, поэтому каждый день приходилось добираться из Неве-Яакова на автобусе. Маршрут пролегал через арабскую деревню, и автобусы периодически забрасывали камнями арабские подростки.

В первый раз во время такой атаки Ольга не на шутку испугалась. Удары камней о металлический каркас, хруст бьющегося стекла, испуганные возгласы женщин: все это наводило ужас.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

От иврит. "карманные деньги".

2

"Коль Исраэль" (от иврит. "Голос Израиля") – израильская радиостанция, вещающая на иностранных языках, в том числе на русском.

3

Тора – священная книга евреев.

4

Игра слов, на самом деле "СуккА" (от иврит.) – шалаш, который строят религиозные евреи на праздник Суккот.

5

От иврит. "новый репатриант из России".

6

Кипа струга (от иврит. "вязанная ермолка") – евреи, соблюдающие религиозные традиции, а также религиозные сионисты.

7

От иврит. "добро пожаловать".

8

Миква (от иврит. "скопление воды") – водный резервуар для омовения с целью очищения от ритуальной нечистоты.

9

Натилат ядаим (от иврит. "омовение рук") – ритуальное омовение рук перед принятием пищи.

10

Талес (от иврит. "накидка, плащ") – религиозное одеяние верующих евреев.

11

От иврит. "смерть арабам!".

12

Ирия – городской муниципалитет.

13

Убирайся с нашей площадки. Отправляйся к себе домой (англ.).

14

Приходи завтра поиграть (англ.).

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги
bannerbanner