
Полная версия:
The Bridges of Madison County / Мосты округа Мэдисон
Francesca hadn't expected him to ask. She stammered for a moment. “Oh, gosh, nothing like you do. I got my degree in comparative literature[132]. Winterset was having trouble finding teachers when I arrived here in 1946, and the fact that I was married to a local man who was a veteran made me acceptable. So I picked up a teaching certificate and taught high school English for a few years. But Richard didn't like the idea of me working. He said he could support us, and there was no need for it, particularly when our two children were growing. So I stopped and became a farm wife full-time. That's it.”
She noticed his iced tea was almost gone and poured him some more from the jug.
“Thanks. How do you like it here in Iowa?”
There was a moment of truth in this. She knew it. The standard reply was, “Just fine. It's quiet. The people are real nice.”
She didn't answer immediately. “Could I have another cigarette?” Again the pack of Camels, again the lighter, again touching his hand, lightly. Sunlight walked across the back porch floor and onto the dog, who got up and moved out of sight. Francesca, for the first time, looked into the eyes of Robert Kincaid.
“I'm supposed to say, 'Just fine. It's quiet. The people are real nice.' All of that's true, mostly. It is quiet. And the people are nice, in certain ways. We all help each other out. If someone gets sick or hurt, the neighbors do whatever needs to be done. In town, you can leave your car unlocked and let your children run without worrying about them. There are a lot of good things about the people here, and I respect them for those qualities.
“But” – she hesitated, smoked, looked across the table at Robert Kincaid – “it's not what I dreamed about as a girl.” The confession, at last. The words had been there for years, and she had never said them. She had said them now to a man with a green pickup truck from Bellingham, Washington.
He said nothing for a moment. Then: “I wrote something in my notebook the other day for future use, just had the idea while driving along; that happens a lot. It goes like this: 'The old dreams were good dreams; they didn't work out, but I'm glad I had them.' I'm not sure what that means, but I'll use it somewhere. So I think I kind of know how you feel.”
Francesca smiled at him then. For the first time, she smiled warm and deep. And the gambler's instincts took over. “Would you like to stay for supper? My family's away, so I don't have too much on hand, but I can figure out something[133].”
“Well, I get pretty tired of grocery stores and restaurants. That's for sure. So if it's not too much bother, I'd like that.”
“You like pork chops? I could fix that with some vegetables from the garden.”
“Just the vegetables would be fine for me. I don't eat meat. Haven't for years. No big deal[134], I just feel better that way.”
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
бывший житель штата Айова
2
город в штате Айова
3
сетевой отель
4
округ Мэдисон
5
Они всё говорят и говорят.
6
служба доставки еды в номер отеля
7
личное обязательство
8
крупнейший город штата Вашингтон
9
непревзойдённый профессионал
10
В этом заорганизованном мире
11
Учитывая его род занятий
12
Мы склонны думать
13
он жил на скудные заработки
14
Пьюджет-Саунд, залив на Тихоокеанском побережье США
15
Другой информации, кроме этой, у нас нет.
16
я понял, что границы таких отношений могут простираться дальше, чем я раньше думал
17
В этом всё более бездушном мире
18
трудно погрузиться в царство доброты
19
воздержаться от недоверия
20
Сэмюэл Тэйлор Кольридж (1772–1834) – английский поэт-романтик, выдающийся представитель Озёрной школы
21
пикап «Шевроле»
22
ледник, портативный холодильник
23
блоки сигарет «Кэмел»
24
мысленно всё пересчитал
25
складной армейский нож
26
переключил передачу
27
номер дороги
28
извилистая дорога
29
Каскадные горы, горный массив на северо-западе Северной Америки
30
хвойным деревьям, проносящимся за окном пикапа
31
Такие поездки всегда настраивали его на подведение итогов прожитой жизни.
32
потеряли с ним связь
33
Цыгане, как свободные люди, трудно ладят с обычными людьми
34
американская фолк-группа, образованная в 1948 году
35
столица штата Вашингтон
36
Роберт, у нас ничего не вышло. Оставляю тебе гитару Хармони. Не пропадай.
37
полетел самолётом
38
североамериканский штат
39
«Зелёные холмы Африки», роман Э. Хэмингуэя
40
североамериканский штат
41
Этот пейзаж отвечал его склонностям к минимализму.
42
срезал путь
43
Верхнее озеро, одно из Великих озёр
44
Боб Дилан, американский автор-исполнитель, художник, писатель и киноактёр
45
Национальный парк Верхнего озера
46
лодочный перевозчик товаров и пассажиров
47
подножка пикапа
48
Надвигающаяся старость заставляет об этом задуматься
49
Но его длительное отсутствие трудно переносить остающемуся дома.
50
творческий директор
51
Она немало повидала на своём веку
52
Роберт, внутри тебя живёт существо, до которого я не могу докопаться
53
Он сам не мог в себе разобраться
54
популярная детская песня
55
В своей комнате он развесил списки любимых слов.
56
Сомалийский ток
57
гора Большой Томагавк, горный хребет в США
58
Малаккский пролив, соединяет Индийский океан с Южно-Китайским морем
59
коэффициент интеллекта
60
держался о собняком
61
(зд.) вечеринки
62
с наступлением Великой депрессии
63
он пошёл служить в армию
64
брал фотоальбомы и книги по искусству в городской библиотеке
65
«Лейка», немецкая марка фотоаппаратов
66
Нью-Джерси, северо-восточный американский штат
67
настройки камеры
68
они р асстались
69
был настроен это сделать
70
кинорежиссёр
71
Мода его не увлекала.
72
или поспешно их переделывали
73
Ему это казалось глупым, и он чувствовал, что, занимаясь такой фотографией, мельчает.
74
его родители нажили небольшое состояние
75
получил небольшой заказ
76
и пошёл по этому пути
77
с трудом прокладывал себе путь
78
десантные катера на воздушной подушке
79
пулемётный огонь
80
чтобы потом о них не забыть
81
очарован холмами
82
заправочная станция
83
(зд.) по опыту он знал
84
уравновешенность
85
Оба делали карьеру, испытывая большие нагрузки
86
город в округе Мэдисон, штат Айова
87
День благодарения
88
марки автомобилей
89
дворники автомобиля
90
Неаполь, Италия
91
один из них – неравнодушие
92
военнопленный (POW, Prisoner of War)
93
большой конверт из обёрточной бумаги
94
почтовое сокращение названия штата Вашингтон
95
написанный от руки
96
Я смотрю в объектив
97
Пару недель назад я пришёл в себя
98
неосознаваемая уверенность
99
высокая степень вероятности невозможного
100
И теперь это существо меня не покидает
101
Где хочешь, когда хочешь
102
тут же, немедленно (итал.)
103
сокращённое название журнала “National Geographic”
104
она опёрлась на столб ограды
105
Ярмарка штата Иллинойс
106
бычок-рекордсмен
107
качели на крыльце
108
с незаправленным подолом рубашки
109
проволочная ограда
110
где-то здесь, в этих краях
111
«Шевроле», марка автомобиля
112
and
113
здесь полно всякого барахла the truck box when he was finished. Finally he removed a blue-and-white ice chest and put that in the back as well. In faded red paint on the green truck door was printed “Kincaid Photography, Bellingham, Washington.”
114
бардачок автомобиля
115
когда он переключал передачу
116
известная фирма, производитель штативов
117
причудливый орнамент в виде завитков
118
краснокрылый чёрный дрозд
119
луговой жаворонок
120
почти у самого моста
121
на днях
122
Она раскраснелась.
123
Делаешь ремонт?
124
Поднялись по разбитым ступеням заднего крыльца.
125
столешница
126
и всё же для него важнее были ум и страсть, способность взволновать и откликнуться на тонкости разума и духа
127
небольшой простор для творчества
128
на свой страх и риск
129
Если дела идут плохо, устраиваюсь на работу, хотя сидячая работа не для меня.
130
временами
131
работа по заказу журнала
132
сравнительное литературоведение
133
еды особой нет, но я что-нибудь придумаю
134
Особой причины нет
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов