Читать книгу Недетские сказки. Тайные смыслы народных текстов. Подарочное издание с иллюстрациями (Ульяна Нижинская) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Недетские сказки. Тайные смыслы народных текстов. Подарочное издание с иллюстрациями
Недетские сказки. Тайные смыслы народных текстов. Подарочное издание с иллюстрациями
Оценить:
Недетские сказки. Тайные смыслы народных текстов. Подарочное издание с иллюстрациями

5

Полная версия:

Недетские сказки. Тайные смыслы народных текстов. Подарочное издание с иллюстрациями

На пороге избы встречает путника Яга-баба. Колдунья вместила в себя образы первопредка и распорядителя древнего обряда. Она караулит вход в тридевятое царство и, по сути, является «живым трупом». Однако с чего учёные решили, что Яга – мертвец?

Старуха лежит в избе, и её «нос в потолок врос», «впереди голова, в одном углу нога, в другом другая».[49] Неужели избушка такая крохотная? Или Яга – это великан, раз занимает собой всё пространство? Не первое и не второе. Дело в том, что лежит колдунья не в хате, а в гробу. Волосы её лохматые, так как умершим косы в древности не заплетали. Только живые люди могли иметь собранные причёски. Мертвецы и всякая нечисть ходили с распущенными или спутанными космами. Вспомните русалок или кикимор – все они безобразно лохматы!

Будучи хранительницей входа в тридевятое царство, одной ногой Яга стоит в мире живых, а другой – в мире мёртвых. Вот поэтому одна нога старухи костяная, то есть без кожи. Редко, но все же присутствует в сказках и другая форма омертвевшей, разложившейся ноги: «Одна нога г…на, другая назёмна».[50]

В народном представлении смерть всегда слепа: «Смерть сослепу лютует», «Смерть ни на что не глядит», – говорят русские пословицы. Да и умереть – значит потерять зрение: «Померк свет в очах», «Закрыть глазки да лечь на салазки».[51] Слепа и Баба-яга. В сказке напрямую об этом не говорится, но обратите внимание на слова, которые постоянно произносит колдунья: «Фу, фу, фу, русским духом пахнет!» Именно так она узнаёт о прибытии путника – по запаху. А не потому, что видит гостя на пороге. Иногда её фраза звучит ещё более откровенно: «Фу, как русская кость воняет!» И дело тут не в якобы каком-то особенном неприятном запахе русских людей, а в том, что пришедший человек – живой. Запах живых мертвецам так же противен, как живым – запах мёртвых.

Подобный мотив встречается не только в русских сказках. В одном американском мифе герой ищет на «том свете» свою покойную жену и находит её на противоположном берегу пляшущей с другими умершими особую пляску. Остаться незамеченным ему не удаётся: мертвецы узнают о приходе незваного гостя по запаху: «Все говорили о неприятном запахе пришельца, потому что он был жив».[52]

Такой же мотив знает африканская сказка: дочь навещает в подземном царстве умершую мать, и та прячет её, чтобы другие мертвецы её не нашли. Спустя некоторое время к матери в хижину приходят гости – обитатели «того света» – и говорят, недовольно морщась: «Чем это у тебя так пахнет? Здесь так пахнет жизнью!»

Почему обитателям «того света» неприятен запах живых? Возможно, здесь на мир умерших перенесены отношения земного мира с обратным знаком. А возможно, как говорит Фрэзер, живые оскорбляют мертвых тем, что они живы.[53]

Есть сведения, что в обряде посвящения подростки подвергались омовению, чтобы освободиться от запаха. Такой ритуал этнографы наблюдали в бывшей Британской Новой Гвинее. А в мифах индейцев рассказывается, как герой по пути очень часто моется и натирает себя сильно пахучими растениями, чтобы перебить свой запах.[54]

Моет и Баба-яга Ваню. Топит ему баню, то есть совершает над ним обряд омовения, после чего угощает его пищей, а затем укладывает спать. Причём Иван, войдя в избу, сам требует этого. На вопрос хозяйки «Куда идёшь, путник? Дело пытаешь аль от дела лытаешь?», он отвечает: «Чего кричишь, старая? Ты сначала напой, накорми, спать уложи, а потом и расспрашивай!» И это вовсе не грубость незваного гостя – Иван произносит кодовые слова. Именно их и хочет услышать старуха-колдунья, чтобы понять, что гость действительно готов к путешествию в иной мир.

Обмыв Ваню в бане, Яга даёт ему пищу, да не простую, а ритуальную, отведав которую Ваня показывает, что не боится еды мертвецов, ведь она поможет ему видеть и говорить в их царстве. После трапезы гость впадает в глубокий сон, который и является путешествием в тридевятое царство. О том, что сон славяне считали временной смертью, говорят народные изречения, например, у русских: «Сонный, что мёртвый» или «Сон – смерти брат». А у сербов: «Сон – наполовину смерть».[55]

Пройдя все испытания в избушке (тест на знание волшебных слов, поворачивающих избу, омовение, вкушение еды мёртвых), герой получает от Яги какой-либо волшебный предмет или животное: коня, собаку, клубок ниток, блюдечко с золотыми яблоками. Эти чудесные подарки помогут ему преодолеть препятствия в тридевятом царстве и доказать свою зрелость и готовность к взрослой жизни.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Мелетинский Е. М. Герой волшебной сказки. – М.: Академия исследований

культуры; СПб.: Традиция, 2005. – С. 3.

2

Алексеева Е. В., Иванова И. Г. Роль марийских народных сказок в работе с детьми старшего дошкольного возраста // Актуальные вопросы современной науки и образования. Сборник статей XX Международной научно-практической конференции. В 2-х частях. – Пенза, 2022. – С. 168–171.

3

Классификация взята из книги: Померанцева Э. В. Судьба русской сказки. – С. 8.

4

Зуева Т. В. Русский фольклор: Слов. – справ.: Кн. для учителя. – М.: Просвещение, 2002. – С. 221.

5

Рыбаков Б. А. Язычество Древней Руси. – 4-е изд. – М.: Академический проект, 2021. – С. 326.

6

Собственно славянские мифологические тексты не сохранились, никто и никогда не видел и не читал их. Учёные по крупицам воссоздают картину мифологии древних славян, опираясь на древнерусские летописи, христианские поучения и наставления, порицающие язычество, а также на западноевропейские хроники и византийские записи средних веков и т. д. Подробно об этом можно почитать в статьях Иванова В. В. и Топорова В. Н. «Славянская мифология», Н. И. Толстого «Славянские верования» и у др.

7

Деме́тра – богиня плодородия, покровительница земледелия в древнегреческой мифологии.

8

Подробнее об этом см.: Пропп В. Я. Ритуальный смех в фольклоре (По поводу сказки о Несмеяне). – «Ученые записки ЛГУ», 1939, № 46.

9

Фрэзер Дж. Дж. Золотая ветвь: исследование магии и религии. – М.: Политиздат, 1980. – С. 741.

10

Змей / Иванов В. В. // Мифы народов мира: Энцикл. в 2 т. / гл. ред. С. А. Токарев. – 2-е изд. – М.: Советская энциклопедия, 1987. – Т. 1: А – К. – С. 468.

11

Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Научная редакция, текстологический комментарий И. В. Пешкова. – М.: Лабиринт, 2000. – С. 12.

12

Подробнее о том, чем сказка отличается от мифа, можно узнать из статьи Е. М. Мелетинского, которая так и называется – «Миф и сказка», а также из книги В. Я. Проппа «Исторические корни волшебной сказки».

13

Аникин В. П. Русская фольклорная сказка // Русские народные сказки. – М.: Детская литература, 1987. – Т. 1. – С. 11.

14

Пономарев А. И. К поучениям о разных истинах веры и благочестия // Памятники древнерусской церковно-учительной литературы / Изд. журн. «Странник» под ред. проф. А. И. Пономарева. Вып. 1. – Санкт-Петербург, 1894–1898. [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Ponomarev/pamjatniki-drevnerusskoj-tserkovno-uchitelnoj-literatury-vypusk‐3-pouchenija-o-raznyh-istinah-very-blagochestija-i-hristianskoj-zhizni/4 свободный – (дата обращения: 13.09.2022).

15

Птичьи грай – птичий крик; в старину существовало гадание по птичьему крику. – Прим. авт.

16

Слово о походе Игоревом, Игоря, сына Святославова, внука Олегова // Пер. Д. С. Лихачева. [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://wysotsky.com/0009/303.htm, свободный – (дата обращения: 15.07.2022).

17

Долгое время считалось, что Боян (или Баян) – это обобщённое имя певца, произошедшее от глагола «баять» – рассказывать. Но сегодня учёные доказали, что Боян – это историческое лицо. Подробнее об этом см.: Дмитриев Л. А. Боян // Энциклопедия «Слова о полку Игореве»: В 5 т. – СПб.: Дмитрий Буланин, – 1995. Т. 1. А – В. – 995. – С. 147–153.

18

Христианские поучения и наставления Древней Руси, порицающие язычество, – один из источников, из которых мы знаем о религиозных представлениях и традициях народа тех лет (о его обрядах и поверьях). Другие источники: свидетельства византийских и европейских путешественников, писателей-историков, археологические находки и т. д. – Прим. авт.

19

Савченко С. В. Русская народная сказка. История собрания и изучения. – Киев: Типография Императорского Университета св. Владимира, 1914. – С. 48.

20

Зуева Т. В. Русский фольклор… – С. 232.

21

Там же.

22

Савченко С. В. Русская народная сказка… – С. 37–38.

23

Азадовский М. К. История русского фольклора. – М., 1958. – С. 47.

24

Померанцева Э. В. Судьба русской сказки. – М.: Наука, 1965. – С. 36.

25

Сказка // Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля: Т. IV. – СПб. – М.: Издание книгопродавца-типографа М. О. Вольфа, 1882. – С. 194.

26

Померанцева Э. В. Судьба русской сказки… – С. 52.

27

Эти сказки Даль записал в процессе работы над своим словарём живого великорусского языка. – Прим. авт.

28

Пропп В. Я. Русская сказка… – М., 2000. – С. 7.

29

Аникин В. П. Русское устное народное творчество. – М.: Высш. шк., 2004. – С. 449.

30

Цит. по: Герстнер Г. Братья Гримм / Пер. с нем. Е. А. Шеншина; предисл. Г. А. Шевченко. – М.: Мол. гвардия, 1980. – С. 18.

31

Цит. по: Виртуальное путешествие по сказкам братьев Гримм. [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://ggcbs.gomel.by/grim_bro.html, свободный – (дата обращения: 19.01.2022).

32

Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства: Т. 1 / Соч. Ф. Буслаева. – Санкт-Петербург: Д. Е. Кожанчиков, 1861. – С. 310.

33

Цит. по: Скурла Герберт. Братья Гримм. Жизнь и творчество. Пер. с нем.; предисловие А. Гугнина. – М.: Радуга, 1989. – С. 73.

34

Пропп В. Я. Русская сказка… – С. 21.

35

Репнякова Н. Н. Система образов животных в китайских народных сказках: диссертация … кандидата филологических наук: 10.01.09. – Омск, 2001. – С. 5.

36

Пропп В. Я. Русская сказка… – С. 20.

37

Соколовы Борис Матвеевич (1889–1930) и Юрий Матвеевич (1889–1941) – русские и советские этнографы, фольклористы, литературоведы, подарившие нам замечательный сборник «Сказки и песни Белозерского края». – Прим. авт.

38

Цит. по: Савченко С. В. Русская народная сказка… – С. 169.

39

Зеленин Дмитрий Константинович (1878–1954) – русский и советский этнограф, диалектолог и фольклорист. Его дореволюционные работы посвящены верованиям восточных славян. Внимательнейшим образом он исследовал верования в русалок и представления о заложных покойниках. Сказки, собранные и изданные Зелениным, часто цитируются в трудах В. Я. Проппа.

40

Великорусские сказки Вятской губернии: С приложением шести вотяцких сказок / Сборник Д. К. Зеленина (Записки императорского Русского географического общества по отделению этнографии; Т. 42). – Пг.: Тип. А. В. Орлова, 1915. – С. 14.

41

Возрастная инициация – обряд посвящения подростков во взрослую жизнь, осуществляемый в первобытные времена. – Прим. авт.

42

Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки… – С. 39.

43

Отрок – образовано отрицательной приставкой «от-» от причастия «рок» – «говорящий», восходящего к общеславянскому rekti – «речь, изречь». Отрок буквально – «неговорящий». Имеется в виду «лишённый права голоса на вече». Источник: Крылов Г. А. Отрок [Текст] / Г. А. Крылов // Этимологический словарь русского языка. – СПб.: «Полиграфуслуги», 2005. – С. 265.

44

Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки… – С. 78.

45

Там же. – С. 82.

46

Хитрая наука: [сказка] № 252 // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева…

47

Мф.12:39–40.

48

Мальчик: [сказка] // Худяков И. А. Великорусские сказки. Великорусские загадки. Записал И. А. Худяков. – СПб.: Тропа Троянова, 2001. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.ru-skazki.ru/boy.html, свободный – (дата обращения: 14.07.2022).

49

Баба Яга: [сказка] № 102 / Народные русские сказки А. Н. Афанасьева… – Лит. памятники. – М.: Наука, 1984–1985.

50

Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки… – С. 51.

51

Богданов К. Повседневность и мифология: исследования по семиотике фольклорной действительности. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2015. – С. 107.

52

Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки… – С. 48.

53

Там же.

54

Там же.

55

Гура А. В. Сон [Текст] / А. В. Гура // Славянские древности. Этнолингвистический словарь под редакцией Н. И. Толстого. Т. 5. – М.: Международные отношения, 2014. – С. 119–120.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner