Читать книгу Ветви касаются воды ( Ульчес) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
Ветви касаются воды
Ветви касаются воды
Оценить:

5

Полная версия:

Ветви касаются воды

Примечания

0

фр. six jours baisse gros chat (си(с) жу(р) бэз гро ша) – сижу без гроша, Янка пожаловалась на отсутствие нужных ей в игре вещей и средств на их приобретение.

1

рейд – совместный поход нескольких групп (партий) игроков в подземелье на сложных монстров с целью добычи особо ценных сокровищ либо против других игроков; вид объединения нескольких групп игроков с целью такого похода

2

«Мир» – сленговое название многопользовательской онлайновой ролевой игры, в которую играют герои книги

3

руководитель рейда

4

фр. six jours baise gros chat (си(с) жу(р) бэз гро ша) – сижу без гроша, Янка пожаловалась на отсутствие нужных ей в игре вещей и средств на их приобретение.

5

от англ. retrial в значении повторный эксперимент – здесь – еще попытка

6

ремонт – оружия и доспехов. Оружие и доспехи в игре повреждаются (портятся) при использовании, теряя эффективность атаки и защиты соответственно. Ремонт позволяет восстановить их свойства.

7

фармить – от англ. to farm – добывать игровые ресурсы (деньги, предметы)

8

от англ. battleground (бэтлграунд) – арена, поле битвы – 1) вид командного соревнования между игроками с задачами захватить и удержать на время либо флаг другой команды, либо точки на карте, позволяющие добывать определенные ресурсы; 2) специально отведенное место (локация) для такого сражения

9

гильда, гильдия, клан – объединение игроков с возможностью установления системы рангов и общим чатом

10

от англ. dungeon (данжен) – подземелье – закрытая локация, место обитания особо сложных монстров с особо ценными сокровищами

11

дренеи – одна из игровых рас, внешне напоминают сатиров (антропоморфные хвостатые существа с рогами и копытами)

12

от англ. non-player character (энписи́) – неигровой персонаж, выполняющий по скрипту какие-то функции (продавец, мирный житель, инициатор игрового задания)

13

в восточных боевых искусствах – последовательность движений, упражнение, представляющее собой бой с воображаемым противником.

14

от англ. save – сохранение в игре

15

от англ. role player – ролевой игрок (в противовес NPC);

16

имбовый – от англ. imbalance – характеристика чего бы то ни было (оружия, навыка, заклинания), означающая, что оно дает игроку абсолютное, безусловное преимущество

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner