banner banner banner
Настоящее чудо
Настоящее чудо
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Настоящее чудо

скачать книгу бесплатно

– И вас с Рождеством! Спасибо за баловство. – Держа дочь на руках, он стремительно вышел из магазина.

Андреа показалось, что последние слова незнакомца были наполнены сарказмом. Она поняла: он не хотел, чтобы его дочь баловали, и не одобрил ее поступок.

Но, возможно, он просто не в состоянии купить дочери Колобка. Может, он безработный. Он сказал девочке, что игрушка слишком дорогая. Если причина в этом, то Андреа сама подарит девочке Колобка.

Андреа отлично знала, куда отправить Колобка и кресло-качалку. На кредитной карте покупателя было указано имя: Ричард Дженнер, проживающий на Роуз-Драйв в Элмхерст. Рождество – отличный повод сделать кому-нибудь приятное просто так.

Это будет ее небольшой рождественский проект. Каждый год в церкви составляли список семей, нуждающихся в помощи, и любой желающий жертвовал им деньги. На этот раз Андреа сделает подарок девочке, которой так понравился Колобок.

Взяв большого эльфа, она поставила его в витрине на место Колобка и кресла-качалки. Упаковав подарок, она отправит его по месту жительства мистера Дженнера. На коробке она напишет: «Тессе от Санта-Клауса».

Андреа обслуживала покупателей, а потом приехала мать и заменила ее на рабочем месте. После обеда Андреа отправилась на озеро Барроу, постоянно прокручивая в мозгу инцидент с девочкой в магазине.

Приехав в гостиницу «Имбирный пряник», она поняла, что Кейси не преувеличивала: здание было в ужасном состоянии. Несмотря на косметический ремонт, сделанный Эмили и ее мужем, Коулом Уотсоном, гостиницу все равно следовало реконструировать. Кэрол Парсонс потеряла мужа и больше не могла содержать ее на должном уровне.

Андреа и ее подружка Кейси с темными непослушными волосами сидели за кухонным столом из клена, как когда-то давным-давно летом, наслаждаясь едой.

– Хотите какао?

Андреа вскочила со стула и обняла Кэрол. Невысокой седой вдове и единственной владелице гостиницы было за пятьдесят, но она по-прежнему великолепно выглядела. А еще у Кэрол было золотое сердце.

Золотистый ретривер по кличке Харпер бегал по кухне и обнюхивал всех подряд, надеясь выклянчить кусочек домашнего кофейного пирога, испеченного Кэрол.

– Разве вы не понимаете, что достаточно сделали? Уже за полночь. Идите спать. Мы с Кейси тоже скоро ляжем.

– Нет, вы не ляжете. – Кэрол рассмеялась. – Я вас знаю. Как только вы начнете говорить, вас не остановишь. Так как завтра ты возвращаешься в Провиденс, Андреа, я оставляю вас одних. Утром я испеку булочки.

– За которые можно отдать полцарства! – хором ответили девушки.

Кэрол рассмеялась:

– Пошли, Харпер.

Собака тявкнула и вышла вслед за хозяйкой.

Андреа и Кейси наконец остались наедине. Обе подумали о том, что больше никогда не увидят свою подругу Мелиссу. Андреа задалась вопросом, сумеют ли они когда-нибудь снова быть такими счастливыми и довольными, как прежде.

Кейси минуту изучала ее темно-карими глазами:

– Я знаю, о чем ты думаешь.

Андреа кивнула:

– Жизнь каждой из нас изменилась. Помнишь ужасное выражение: «Жизнь – это то, что не совпадает с вашими планами»?

– О да. Об этом мне отлично известно. Но знаешь, кое-кому все-таки повезло. – Кейси улыбнулась. – Кэрол наняла в помощники мастера на все руки. Его зовут Мартин Джонсон. Он овдовел десять лет назад. Судя во всему, они с Кэрол прекрасно ладят.

– А как он выглядит?

– Высокий и голубоглазый, с копной седых волос.

– Уж не начался ли между ними роман?

Кейси кивнула. Какое-то время девушки пристально и серьезно смотрели друг на друга.

– Я так рада, что ты приехала. Мне одиноко, и я немного завидую Эмили, у которой начался второй медовый месяц с Коулом.

– Я чувствую то же самое. Давай составим план, если мы собираемся преобразить гостиницу и создать настоящую зимнюю сказку для их повторной церемонии обмена клятвами.

После того как план был составлен, Андреа сказала:

– Расскажи, что тебя гложет.

– О, Андреа, я не хочу жалеть себя рядом с тобой, ведь ты пережила такую потерю. Нам не повернуть время вспять. Когда я думаю о тебе и Гюнтере… Не представляю, как ты выжила. Все так несправедливо.

Андреа знала, что разговор коснется ее собственных проблем.

– Давай заранее вычеркнем из нашего словаря понятие «справедливость». К счастью, у родителей Гюнтера еще трое детей и четверо внуков, которых они обожают, а у меня есть мама и магазин.

– Я рада за тебя. Сейчас тебя спасает работа. Но, прости, я все-таки спрошу. Как ты поступишь, если встретишься с подходящим мужчиной?

С губ Андреа сорвался усталый вздох.

– Мама попросила меня вернуться в ее дом именно по этой причине, но я еще не готова и не знаю, буду ли готова когда-нибудь. Она принадлежит к церковной коммуне, которая собирается раз в несколько недель. Там есть вдовец, я его знаю, и он ей нравится. Но сейчас он в отпуске. Я надеюсь, когда он вернется, он завоюет ее сердце. Если я не стану жить вместе с мамой, ему будет проще ее очаровать.

– Я люблю твою маму. Повезет тому мужчине, с которым она сойдется. Но я хочу, чтобы ты тоже влюбилась.

– Вероятность этого мизерна, Кейси.

– Я не согласна! Уверена, на твоем пути встретится великолепный парень, и ты в него влюбишься. Возможно, ты познакомишься с ним в магазине, как когда-то с Гюнтером.

– Может быть.

К щекам Андреа прилил жар, как только она вспомнила отца Тессы. Фантастически привлекательный мужчина, но он явно не настроен завоевывать ее сердце.

И потом, хотя он не носит обручального кольца, у него может быть любовница. Поэтому нет никакого смысла тратить силы и время, мечтая о нем. Меньше всего на свете ему нужна бесплодная вдова.

Хотя ей очень хотелось рассказать Кейси об инциденте в магазине, она сдержалась, стараясь не вспоминать о сердечных страданиях. Для задушевных бесед у Андреа есть невестка. С Мари она может говорить обо всем на свете. Она приехала к Андреа сразу после аварии. Они подружились после того, как Андреа познакомилась с Гюнтером, и теперь нуждались друг в друге, чтобы пережить горе.

– Однажды так и случится, Андреа. Ты так молода и красива.

– Но не забывай, что я не могу родить.

– Ребенка можно взять из приюта.

– Так всегда говорит моя мама. Но я просто не хочу думать об этом.

– Понятно.

Не зная, чем себя занять, Андреа поднялась из-за стола и стала собирать тарелки. Прибравшись на кухне, она глубоко вздохнула.

– Знаешь что? Уже поздно. Пойдем спать, а завтра утром выпьем горячего шоколада, прогуляемся к озеру, поговорим о том, как здорово, что у Эмили и Коула родится ребенок, и какой прекрасной может быть жизнь. Я никогда не была в этих краях зимой.

– Я тоже, – ответила Кейси. – При иных обстоятельствах и ты, и я могли бы провести здесь романтичный отпуск.

– Но обстоятельства неблагоприятные, – с усмешкой прибавила Андреа, скрывая беспокойство.

По крайней мере, они составили план подготовки торжества по случаю повторных свадебных обетов подруги накануне Рождества. Но разговор с Кейси разбередил Андреа душу. Ей нужно поскорее вернуться к работе.

– Кейси?..

– Я знаю, о чем ты хочешь сказать, – прервала ее Кейси. Они довольно легко читали мысли друг друга. – Ты волнуешься, словно птичка, которая жаждет выбраться из клетки.

– Гостиницу не назовешь клеткой.

– Просто тебе нужно отвлечься. Отправляйся обратно в Провиденс сразу после завтрака. Честно говоря, у меня та же проблема. Я, наверное, уеду отсюда вслед за тобой. Мне нужно закончить вышивку. Я делаю специальное одеяло для ребенка Эмили с изображением гостиницы «Имбирный пряник» в центре.

– О! – воскликнула Андреа. – Ты только что подарила мне идею подарка, который будет идеальным для детской. – Она решила купить для ребенка Эмили кресло-качалку и Колобка сразу, как только прибудет новая партия товаров в магазин.

Андреа помнила, как Тесса раскачивалась взад-вперед на стуле, обнимая Колобка. Ах, как бы ей хотелось, чтобы эта милая девочка получила на Рождество желаемый подарок!

Андреа выключила свет, и они отправились спать. Очевидно, Кейси сильно взбудоражена, раз не стала просить Андреа остаться. Они еще поговорят. Всему свое время. А сейчас обеим предстоит зарыться в тихий уголок и зализать раны, борясь за выживание.

Глава 2

– Возгорание в художественной галерее на Лемон-стрит, дом шесть.

Услышав голос диспетчера, Рик насторожился. Лемон-стрит? Недавно он был на этой улице с Тессой в магазине «Гензель и Гретель», который отделял от художественной галереи только цветочный магазин.

Рик не планировал идти в магазин подарков снова, а собирался отправить туда свою домработницу, чтобы она купила Колобка для Тессы. У него не просто мало времени на хождение по магазинам. Дело в том, что он предпочитает избегать встреч с симпатичной продавщицей, которая не носит обручального кольца. После потери жены он не желает страдать сам и заставлять страдать Тессу. Больше никаких романтических отношений.

К сожалению, если огонь перекинется на товары в магазине подарков, то сгорит и Колобок. Сейчас вечер, без пяти минут десять. Остается надеяться, что продавщица давно ушла домой. При мысли о том, что она пострадает, Рик покрылся холодным потом. Он знал, каким опасным бывает огонь. В детстве Рик чуть не погиб на пожаре. Этот опыт навсегда изменил его отношение к жизни.

– Поехали! – крикнул он своей команде, как только они взяли необходимое снаряжение, и направился к пожарной машине.

Арни повел машину в центр города. Рик увидел дым в окне художественной галереи на третьем этаже. На месте уже работал пожарный расчет, но требовалась подмога.

– Мэл, ты работаешь с Арни. Хосе, ты со мной.

Краем глаза Рик увидел лестницу, поднятую на третий этаж. Несколько человек из первого пожарного расчета уже были в здании с пожарными шлангами.

– Ты готов, Хосе?

Рик дал напарнику знак, и они установили лестницу в переулке, чтобы пробраться в здание. Надев маски, они начали карабкаться вверх. Им предстояло спасать раненых и потерявших сознание людей в горящем здании.

Дым продолжал валить из окна третьего этажа. Все вокруг было черным, когда Рик забрался внутрь через окно. Через несколько минут они с Хосе осмотрели все комнаты – там не было никого, кроме пожарных.

Выбравшись на улицу, Рик снял маску. К счастью, огонь не распространился дальше третьего этажа. Магазин «Гензель и Гретель» не пострадал. Вскоре команда Рика отправилась на базу. Его десятичасовая смена закончилась.

Но тут Рику позвонил его начальник:

– Завтра поезжай со своей командой на Лемон-стрит, опроси владельцев магазинов рядом с художественной галереей и выясни, каков размер их ущерба от задымления.

Рик тут же насторожился. Ему предстоит встретиться с хозяйкой магазина «Гензель и Гретель». При одной мысли об этом у него чаще забилось сердце.

– Да, сэр!

Через пятнадцать минут Рик подъехал к своему дому. Шарон Милн, его домработница, должна была уложить Тессу спать в половине девятого. Рик пообещал дочери, что утром поможет ей написать письмо Санта-Клаусу.

Рик пошел на кухню, выпил воды из-под крана и отправился в спальню. Приняв душ и побрившись, он надел халат и направился по коридору в комнату Тессы.

Войдя внутрь на цыпочках, он присел на край кровати, чтобы взглянуть на дочь. Во сне она напоминала ему покойную жену, Тину, умершую год назад от лейкоза за месяц до Рождества.

Сегодня Тесса очень расстроилась, когда Рик отвез ее в детский сад. Она не понимала, почему они не могут поехать обратно в магазин и купить Колобка.

На то было несколько причин. Рик снова объяснил дочери, как она должна быть благодарна за то, что имеет. И что ей не следует требовать от него купить все, что ей понравится. После смерти Тины он очень потакал своей дочери, чтобы облегчить ее горе, но вскоре понял, что поступает неправильно.

Тесса привыкла, что Рик удовлетворяет ее малейшую прихоть. Тина и ее родственники очень избаловали девочку. Он отвел светлые волосы с ее лба. Рик не хотел, чтобы его дочь выросла капризной принцессой.

Однако у него была более веская причина для волнений. Как он объяснит пятилетней девочке, что почувствовал, увидев через стекло витрины продавщицу с ясными голубыми глазами? Она была поразительно хороша собой – блондинка с пышной грудью и классическими чертами лица. Скорее всего, она замужем и у нее есть дети. Она отреагировала на просьбу Тессы по-матерински. А это означает, что Рик обязан перестать о ней мечтать. И не важно, что она не носит обручального кольца.

Рик так долго жил с омертвевшей душой, что сильно удивился, когда снова эмоционально отреагировал на красивую женщину. Психолог, работающий с пожарными, внимательно выслушивал Рика и помогал ему справиться с горем. Он сказал, что в один прекрасный день Рик снова почувствует себя ожившим, но, когда именно это произойдет, неизвестно.

Вне сомнения, Рик не ожидал, что первые признаки возрождения он почувствует сегодня утром. Отчасти он уже злился на себя и испытывал вину. Он решил, что предал память Тины, заинтересовавшись другой женщиной. Психолог предупреждал его и об этом. Он говорил: совершенно нормально чувствовать себя виноватым, чувство вины может преследовать Рика довольно долго.

Рик злился не только потому, что продавщица была невероятно красивой, но и оттого, что она вздумала потакать Тессе. Он не желал, чтобы эта женщина угождала девочке и ему. В конце концов, Тесса его дочь.

Очевидно, продавщица подумала, что у него недостаточно денег для покупки Колобка, поэтому снизила цену. Рику пришлось признать, что это задело его гордость. Но, поразмышляв об этом, он понял, что именно его терзает.

Меньше всего ему хотелось увлекаться как продавщицей из магазина «Гензель и Гретель», так и любой другой женщиной. Но он не мог отрицать, что она сильно его привлекла.

Она оказалась первой женщиной после смерти Тины, которая заставила его не думать о покойной жене хотя бы несколько минут, поэтому Рик почувствовал себя уязвимым. Ему не понравилось, что эта женщина начала играть роль Санта-Клауса. На Рика нахлынуло столько эмоций, что он стремительно покинул магазин.

Никто не заменит Тессе мать. И Рик не желал, чтобы в его жизни снова появилась женщина. Он не хочет снова переживать любовные чувства. Ему было слишком больно терять Тину. Он не переживет эту боль во второй раз. Они с Тессой достаточно настрадались. И он сделает все от него зависящее, чтобы они оба больше никогда не страдали.

Чертовски разочарованный перспективой снова встретиться с понравившейся ему женщиной, Рик наклонился, поцеловал дочь в лоб и отправился в свою комнату. Возможно, ему удастся отправить в «Гензель и Гретель» своего напарника. В любом случае визит будет кратким.

Прежде чем лечь спать, он прошел в гостиную и расставил под елкой группу эльфов, купленных накануне. Когда Тесса проснется утром, услышит музыку, прибежит сюда, увидит эльфов и обрадуется.

Теперь следует выбросить из головы мысли о продавщице и отправляться спать. Но вряд ли ему удастся уснуть. Перед глазами Рика стоял ее образ, он отчетливо представлял ее улыбку и сверкающие голубые глаза.

В десять часов следующим утром Арни остановил пожарную машину напротив пострадавшей художественной галереи. Вокруг дома ходила инспекционная группа пожарных.

Увидев Бентона, Рик вылез из машины и подошел к своему светловолосому другу. У него и его жены, Дианы, привлекательной брюнетки, было двое детей: дочка Джули дружила с Тессой и ходила с ней в одну группу детского сада. Они все очень сблизились во время болезни Тины.

Бентон похлопал Рика по плечу:

– Благодаря тебе мы выяснили, что здесь работал тот же поджигатель, который подпалил универмаг три недели назад. Он свалил художественные полотна в кучу, положил под них картонную коробку из-под молока, наполнив ее бензином, и сделал фитиль из куска рубашки. Горение было медленным, но довольно разрушительным.