banner banner banner
На пороге соблазна
На пороге соблазна
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

На пороге соблазна

скачать книгу бесплатно

– Я тоже так думал. Но эта темная лошадка появилась в последнюю минуту с впечатляющими рекомендациями.

– Значит, еды будет еще больше? – радостно спросил Такис.

– Да, поэтому не набрасывайся на блюда сразу, – предупредил его Чезаре.

Наконец Винченцо позвонил, чтобы принесли ужин. Этим вечером они выберут шеф-повара и главного кондитера, которые помогут превратить их отель в один из самых востребованных курортов мира. Через месяц они откроют двери для посетителей, поэтому время поджимало. Все должно быть идеально, а для этого им нужен безупречный персонал.

Недавно нанятый метрдотель Косимо вкатил в столовую тележку с множеством тарелок. Если сегодняшняя еда окажется ничем не хуже блюд вчерашних претендентов, то им будет очень сложно сделать выбор.

Следующие полчаса они наслаждались главным блюдом и пришли к единогласному мнению, что шеф-поваром станет соискатель из Франции.

Затем Косимо принес поднос с аппетитными десертами, приготовленными третьим кондитером.

– Не забывайте, – напомнил Чезаре, – нас ждут и десерты от четвертого кондитера. – Он передал им тарелки с крекерами. – Съешьте немного, чтобы по достоинству оценить сладкие блюда.

Метрдотель снова появился с угощениями от последнего претендента. Когда он поставил поднос на стол, Винченцо показалось, будто ему снится сон. Все десерты итальянские, и их так много! Они сразу же напомнили ему его детство.

Забыв о присутствии друзей, Винченцо тут же принялся уминать сфольятеллу, свое самое любимое лакомство на свете, – пирожок из слоеного теста, похожий по форме на ракушку, с нежной творожной начинкой. После этого его рука сама потянулась к пышному пирогу панеттоне, который его семья всегда ела на праздники. Покончив с ним, он поднял голову и увидел, что друзья смотрят на него как на сумасшедшего.

Такис толкнул Чезаре под локоть:

– Кажется, мы нашли главного кондитера.

– Да, но теперь нам надо отвезти Винченцо в больницу. Ему будет плохо от такого количества сахара.

На их лицах появились улыбки, но Винченцо было не до смеха. Все эти десерты так похожи на те, что когда-то готовила мать Джеммы. Но это невозможно!

– Кто приготовил их?

– Выпускница Флорентийской кулинарной школы, – ответил Чезаре.

Винченцо покачал головой:

– Мне надо знать больше. – Его сердце бешено колотилось от волнения.

Улыбка друзей сникла.

– В чем дело? – Лицо Чезаре выражало беспокойство.

– Скажи, как ее зовут?

– Синьорина Бонуччи. Я не помню ее полного имени. Ее резюме лежит в моем кабинете.

Эта фамилия ни о чем не говорила Винченцо.

– Сколько ей лет? Около шестидесяти?

Может быть, Мирелла, мать Джеммы, увидела объявление и подала заявку.

– Нет. Она молодая, и тридцати еще нет.

Если эта девушка смогла приготовить десерты, которые трудно отличить от блюд Миреллы, то, возможно, она училась у нее. И может быть, знает что-то о Джемме!

– Почему ты так ею заинтересовался?

Винченцо рассказал им об одной из поварих, когда-то жившей в замке.

– Ничто не могло сравниться с ее десертами. У нее была дочь на год меня младше. Мы вместе выросли, и она стала моей первой любовью.

– О! – воскликнули одновременно друзья, удивившись его признанию.

– Я не знаю, что случилось с ними. За последние несколько лет я потратил кучу денег в надежде отыскать их, но мне это так и не удалось. Я хочу познакомиться с этим кондитером и выяснить, откуда она знает рецепты, принадлежащие Мирелле.

Винченцо поспешно встал и поспешил к лифту в конце коридора, а друзья последовали за ним. Спустившись на первый этаж, мужчины собрались в кабинете Чезаре, который включил компьютер и, найдя необходимое резюме, дал прочитать его Винченцо.

От первых же строчек у него чуть не случился сердечный приступ: «Джемма Бонуччи, 27 лет».

Он не верил своим глазам. Винченцо нашел ее!

Но раньше Джемма носила другую фамилию – Риззо. Что заставило девушку сменить ее? В его голове роилось огромное количество вопросов.

– Скорее всего, это дочь Миреллы. Но здесь нет фотографии.

– Резюме пришло без нее, – объяснил Чезаре. – Но ее десерты выше всяких похвал.

– Неужели она действительно была сегодня в замке…

– Ты выглядишь бледным. С тобой все в порядке? – спросил Такис.

– Мне надо немного прийти в себя. Ты не представляешь, как часто я горько разочаровывался за эти десять лет, когда очередной частный детектив не мог найти о ней никакой информации.

– Так значит, она станет нашим главным кондитером? – поинтересовался Такис.

– Пусть мое мнение не влияет на вас, – серьезным тоном заявил Винченцо. – Я неравнодушен к итальянским сладостям, но нам надо учитывать предпочтения всех наших будущих постояльцев. Простите, что из-за моего поведения мы так и не провели честное голосование.

– Твое поведение никак на меня не повлияло, – возразил Чезаре. – Я никогда не ел такого вкусного тирамису.

– Каждый десерт не только великолепен по вкусу, но и выглядит как произведение кулинарного искусства, – поддакивал Такис. – Когда наши первые гости уедут, то расскажут всем знакомым и друзьям, что пробовали лучшие итальянские сладости именно в нашем отеле.

– Но, Винченцо, почему ты не оставил ни кусочка сфольятеллы? Нам пришлось просить Косимо принести новые порции. Божественный вкус!

Такой же вкус был и у губ милой семнадцатилетней девушки, которую Винченцо когда-то обнимал.

– Такис сейчас позвонит двум поварам, которых мы выбрали, и скажет им прийти завтра в полдень на общую встречу для всего персонала, – объявил Чезаре.

– Я рад, что решение принято. Раз уж я в твоем кабинете, то хотел бы просмотреть информацию и об остальных соискателях. – Всего лишь повод, чтобы еще раз прочитать резюме Джеммы.

– Я не против, – пробормотал устало Чезаре. – А я, пожалуй, отправлюсь к себе. Меня жутко клонит в сон. Надо переварить всю эту еду.

– Ты не один такой. Но мне сначала надо сделать пару звонков, – недовольно хмыкнул Такис.

Когда друзья покинули кабинет, Винченцо сел за рабочий стол перед монитором компьютера. Профессиональная подготовка Джеммы поражала. Она окончила курсы по управлению гостиничным и ресторанным бизнесом, курсы сомелье и виноделия, а также получила высшие баллы во время обучения молекулярной гастрономии, выпечке и изготовлению мороженого.

Но больше всего его внимание привлекло то, как Джемма объяснила свое желание стать главным кондитером: «Я научилась кулинарному искусству у своей матери и хотела бы прославить ее достижения своим успехом».

Когда его глаза устали от чтения с монитора, Винченцо позвонил Чезаре.

– Что такое?

– Прости, что беспокою. Из-за чего ты решил позволить синьорине Бонуччи участвовать в конкурсе? Мне вдруг стало интересно.

– Ты знаешь меня. Я считаю, что моя мать готовит лучше всех на свете. Когда я прочитал, что она хочет прославить рецепты своей матери, то не мог не дать ей шанса. Без особых раздумий я пригласил ее приехать в замок. Как считаешь, я правильно поступил?

Его веки тяжело опустились.

– Ты и так знаешь ответ на этот вопрос. Если бы ты отказал ей, то сомневаюсь, что мне бы удалось отыскать ее когда-нибудь. – У него стиснуло горло от натиска эмоций. – Спасибо, друг.

– Я начинаю думать, что это веление судьбы. Но я хочу кое-что тебе сказать.

– Что?

– Я не рассказал тебе раньше, потому что не хотел, чтобы ты или Такис подумали, что я выбрал ее из-за личных скрытых мотивов.

Его виски заломило от внезапной боли.

– Продолжай.

– Синьорина Бонуччи невероятно красивая. Как лесная нимфа на потолке в столовой, которой ты сегодня любовался. Та, которая прислонилась к дереву, помнишь?

Конечно же, Винченцо помнил. Однажды ночью он целовал Джемму и сказал ей, что она напоминает ему именно эту нимфу, нарисованную в комнате, где он провел много счастливых моментов в разговорах со своим дедушкой.

– Спокойной ночи, Чезаре.

– Добрых снов.

Винченцо отправился в свою старую спальню в дальней башне. Здесь не проводились реставрационные работы. Гостям будет воспрещен вход в эту часть замка, где таилось слишком много темных воспоминаний.

Он переоделся в халат и вышел на балкон, с которого открывался вид на холмы. Где Джемма сегодня ночует? Где-то неподалеку от школы, которую посещала? Или в Милане?

Винченцо знал, что фамилия ее погибшего отца – Риззо. Муж Миреллы работал на конюшне, пока не заболел и не умер от инфекции. После его смерти Мирелле разрешили переехать в замок вместе с маленькой дочкой.

У другой поварихи, которая тоже там жила, был ребенок такого же возраста, Бьянка. Винченцо не помнил, когда он и Дими начали играть с девочками. Наверное, когда им исполнилось по пять или шесть лет.

Конечно, никто не одобрял того, что мальчики проводили с ними время, но детям удавалось скрывать свою дружбу от взрослых. Однажды, когда Винченцо исполнилось восемь, Джемма появилась в саду, где он и Дими учились стрелять из лука, и принесла ему кусочек лимонного чизкейка в честь его дня рождения. Винченцо никогда не пробовал ничего вкуснее.

После этого дня они вдвоем частенько сбегали от всех в свое тайное местечко на верху башни, усаживались на зубчатую стену и делили пополам сфольятеллу, которую девочке удавалось стащить из кухни. Взглянув сейчас на эту стену, Винченцо удивился, как они тогда не свернули себе шею, забираясь туда.

Через час он лег в постель, но никак не мог уснуть. Покидая Европу среди ночи десять лет назад, Винченцо не мог предупредить о своем исчезновении Джемму. Но, несмотря на то, что прошло столько времени, ее образ не стерся из его памяти.

Подумать только! Пока он жил в Нью-Йорке, покупая и продавая компании, она работала не покладая рук во Флоренции дни напролет и сегодня получила должность главного кондитера в замке. Невероятно!

Глава 3

Джемма пребывала в состоянии полной растерянности. Синьор Манолис, один из управляющих, позвонил ей и сообщил, что ее приняли на должность главного кондитера и что ее ожидают завтра к полудню.

Такие вещи не могут происходить с тем, кто только окончил кулинарную школу. Но по воле судьбы она снова возвращалась туда, где когда-то была счастлива, став другом Винченцо, а затем и влюбившись в него. Пока в одну ужасную ночь он просто не исчез.

«Не думай о том страшном дне, когда герцог разрушил твою жизнь и жизнь твоей матери. Это случилось так давно. Отпусти воспоминания. Ты получила работу в замке, и возможно, тебе удастся узнать что-то о Винченцо», – успокаивала себя мысленно девушка.

Но ее ожидала еще одна крупная проблема. Как рассказать обо всем матери, которая ни о чем не подозревала и спокойно проводила время в Англии?

Джемма нервными шагами мерила комнату. Как отреагирует на новость Мирелла, сделавшая так много для дочери? Причинит ли ей это боль? Или, может быть, это станет возможностью для нее наконец примириться с несправедливым поступком герцога?

Превратится ли успех дочери для нее в некий триумф? Старый добрый герцог, дедушка Винченцо, нанял ее поварихой много лет назад. Теперь Джемма пойдет по ее стопам. Кроме того, ее матери не придется покидать Италию, и она сможет остаться во Флоренции, если пожелает. Такой ход мыслей почти убедил Джемму в том, что Мирелла даст ей свое благословение и не осудит.

Приняв душ, она надела юбку темно-синего цвета и легкий белый пиджак с короткими рукавами. Хотя обычно ее непослушные волнистые волосы превращались в тугой пучок на затылке, сегодня Джемма решила заплести косу за ухом и положить ее на грудь.

Будучи довольно рослой, она в основном носила обувь без каблука, когда готовила, но ради особого случая решила, что должна выглядеть на все сто, и достала туфли на высокой шпильке. Из украшений на ней были только скромные жемчужные сережки, часы и кольцо, доставшееся от бабушки.

Ее щеки пылали от возбуждения и радости, поэтому румяна ей не понадобились. Накрасив губы розовым блеском и использовав несколько капель любимого парфюма, Джемма отправилась к своей машине. Ей казалось, будто ее ноги не касались земли.

Вчера ей посчастливилось работать на кухне бок о бок с шеф-поваром одного всемирно известного пятизвездочного отеля в Париже. Если его пригласили сюда, значит, он лучший из лучших.

Во время учебы в школе ее мать настояла на том, чтобы дочь прилежно учила не только английский, но и французский. Впоследствии ей это очень пригодилось. Некоторые мастер-классы в ее кулинарной школе вели французские эксперты, и ей повезло, что она понимала их без переводчика.

Но вчера, после того как ее познакомили с синьором Трюдо, он вел себя с ней так, будто Джемма пустое место. Никакой грубости, конечно, но и полное отсутствие дружелюбности. Очевидно, мужчину удивило то, что такая молодая девушка боролась за то, чтобы получить здесь место. Но Джемму это нисколько не задело, и она начала готовить запланированную выпечку.

Кухня после ремонта выглядела как мечта любого повара: много места, всевозможные приспособления и оборудование, необходимые для приготовления еды. Если бы только ее мать могла работать в таких замечательных условиях… Но это все в прошлом. Возможно, Мирелла приедет сюда погостить и увидит, как преобразился замок. А Джемма теперь будет готовить не для семьи герцога, а для знаменитостей и влиятельных персон со всего мира.

Подъезжая к замку, она заметила припаркованный черный спортивный автомобиль у входа. Наверное, он принадлежит управляющему, который ей звонил. Выбравшись из машины, Джемма поспешила в лобби отеля, где увидела высокого мужчину с темно-русыми волосами, который ждал ее рядом со стойкой. Его карие глаза окинули ее внимательным взглядом.

– Вы, должно быть, синьорина Бонуччи. А я Такис Манолис.

– Рада с вами познакомиться.

Они обменялись рукопожатиями. Синьор Манолис был одет в строгий классический костюм с галстуком. Резкие черты его лица стали немного мягче после приветствия.

– Я все еще пытаюсь прийти в себя после вашего звонка, – призналась девушка.

– Примите мои поздравления. – Он добродушно ухмыльнулся.

Глаза Джеммы радостно засияли.

– Я так счастлива, будто у меня выросли крылья.

– Мы тоже рады, что вы станете частью нашей команды. Для начала предлагаю вам пройти в мой кабинет, где мы подпишем с вами договор и обсудим все детали нашего сотрудничества.

Она последовала за ним по коридору, и они зашли в кабинет, который отличался безупречным порядком. Синьор Манолис предложил ей сесть, а сам расположился за рабочим столом.