banner banner banner
На пороге соблазна
На пороге соблазна
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

На пороге соблазна

скачать книгу бесплатно

– Возвращение герцога, – ухмыльнулся Чезаре.

– Вовсе нет. Я не желаю, чтобы о моем титуле упоминали. – Винченцо унаследовал его, будучи сыном своего отца, но в будущем он собирался отречься от него. И во что бы то ни стало найти Джемму.

– Я понимаю, – откликнулся Чезаре. – Когда мы впервые познакомились в университете, я сразу понял, что ты что-то скрываешь. Но я не осмеливался спросить напрямую, потому что боялся тебя обидеть.

– Теперь все встало на свои места, – задумчиво произнес Такис. – Твой английский слишком безупречен. К тому же эти манеры и образованность…

– Ваша дружба невероятно важна для меня. Будем надеяться, что наша авантюра увенчается успехом.

Такис вальяжно откинулся на спинку стула и подмигнул ему:

– Эдмон Дантес мог бы у тебя кое-чему поучиться, Винченцо Галиарди.

Флоренция, Италия, наши дни

На доске объявлений Флорентийской школы кулинарного искусства вывесили свежие вакансии на четырех континентах, чтобы ее недавние выпускники могли что-то для себя подыскать. Двадцатисемилетняя Джемма, которая наконец получила долгожданный диплом и голубую ленточку лучшего студента, поспешила вниз по лестнице к стенду. Ее долгие, изнуряющие годы обучения позади, и она сможет выбрать для себя работу, которая станет для нее стартом карьеры.

Ей хотелось отплатить за доброту семье своей матери, которая приняла их, после того как их выставили из замка Ломбарди, и дала возможность встать на ноги. Девушка чувствовала себя виноватой, потому что не прислушалась к предупреждениям матери о том, что простолюдинке не следует сближаться с представителем аристократической династии.

Вокруг собралось столько студентов, что трудно было пробраться ближе и записать информацию. Поэтому Джемма воспользовалась мобильным телефоном и сфотографировала объявления. Затем она нашла свободную скамейку дальше по коридору, но шум вокруг мешал ей сосредоточиться.

Выйдя на улицу, Джемма села в свою старенькую синюю машину и поехала в квартиру тети, находившуюся в двух милях от школы. Сестра ее матери владела семейной пекарней «Бонуччи» вместе со своей замужней дочерью. Когда Джемма и Мирелла приехали во Флоренцию, тетя позволила им поселиться в квартире над пекарней. Она также устроила Миреллу на работу и помогла Джемме получить стипендию в кулинарной школе.

Джемма зашла в квартиру и положила ключи на стол. Ей не терпелось сообщить родным, что ее выбрали лучшей ученицей в классе. Они всегда так верили в нее и поддерживали в течение всех десяти лет обучения. Ее тяжелый труд принес свои плоды.

Но несколько дней назад ее мама и тетя уехали на долгожданный заслуженный отдых в Англию. Они вернутся через три недели, потому что их поездка включала посещение Шотландии, Уэльса и Ирландии.

Получив диплом, Джемма планировала найти хорошую работу и снимать собственное жилье. Мама, конечно же, будет жить с ней и сможет наконец выйти на пенсию и просто наслаждаться жизнью, пока дочь будет содержать их двоих.

Взяв из холодильника освежающий фруктовый напиток, Джемма уютно устроилась на диване и позвонила Мирелле, но ее телефон оказался выключенным и ей пришлось оставить сообщение на голосовой почте с просьбой срочно перезвонить.

Затем она начала просматривать вакансии, сфотографированные на камеру телефона. К ее огромному разочарованию, из восемнадцати объявлений на должность кондитера не нашлось ни одного из Франции, ведь именно там мечтала работать девушка.

И Италия, и Франция считались родиной лучших шеф-поваров в мире. Но, поскольку женщины-повара все еще боролись за равноправие с мужчинами в этой профессии, Джемме придется приложить много усилий, чтобы пробиться в ресторан с пятью звездами Мишлена.

У нее имелось достаточно вариантов. Кондитеры требовались в Испании, Англии, Канаде, Японии, Австралии и Италии. Она принялась изучать требования работодателей. Вдруг ее внимание привлекло последнее объявление. Сначала ей показалось, что здесь какая-то ошибка. Этого не может быть! От потрясения Джемма вскочила с дивана, пытаясь успокоить бешеное биение сердца, и еще раз прочла: «Требуются главный кондитер и шеф-повар в ресторан при отеле „Кастелло супремо“, располагающийся в замке Ломбарди. Открытие состоится шестого июля».

Она чуть не потеряла сознание, вспомнив о Винченцо. То, что он исчез, не попрощавшись с ней, до сих пор вызывало в ней негодование. Когда-то он клялся ей в любви и обещал, что они обязательно поженятся.

Джемма чувствовала себя обманутой. Будто ее использовали. Как же глупо было с ее стороны верить в то, что будущий герцог действительно захочет связать свою жизнь с ней. Тогда в ее воображаемом мире никакие предрассудки не могли встать между ними. Но когда отец Винченцо выкинул ее и ее мать на улицу как мусор, Джемма сняла розовые очки.

Ее грудь сдавило неприятное чувство. Замок, который являлся памятником истории и был ее домом до семнадцати лет, превратили в отель и ресторан. Как такое могло произойти с недвижимостью семьи, положившей начало линии могущественной знати?

В прошлом году Джемма услышала в новостях, что отец Винченцо скончался, а отца Дими посадили в тюрьму за убийство и мошенничество. Кроме этого, ничего не известно о династии Галиарди. Мысль о том, что замок продали тем, кто хочет заработать на нем денег, казалась ей ужасной.

Несомненно, новые владельцы заинтересованы исключительно в самых именитых шеф-поварах Европы. Выпускнику, только закончившему обучение и не имеющему опыта работы, не на что и надеяться. Но все равно Джемма решила откликнуться на вакансию и попытать счастья.

После неудачных отношений с Паоло она поняла, что никогда не сможет двигаться дальше и отпустить прошлое, если не узнает, что на самом деле произошло с Винченцо. Возможно, ей все-таки улыбнется удача и ей не откажут в предварительном собеседовании. Вдруг руководители отеля что-то знают о том, что случилось с семьей Галиарди?

Отбросив эти волнительные размышления, в течение всего оставшегося дня Джемма отправляла свое резюме в разные страны. Вечером позвонила Филиппа, ее лучшая подруга и сокурсница, которая рассказала ей, что отправила заявку на собеседование в Канаду. Девушки пожелали друг другу удачи и пообещали вскоре созвониться, чтобы поделиться своми успехами.

На следующий день Джемме пришли ответы. Некоторые вакансии уже были закрыты, но ее пригласили на собеседования в Лондон и Барселону. После полудня она получила электронное письмо, от которого у нее чуть сердце не остановилось. Ей назначили встречу завтра в замке!

Хорошо, что ее мать сейчас путешествовала. Джемма вовсе не хотела напоминать ей о тягостном прошлом, но ради собственного спокойствия она должна поехать туда и попытаться разузнать что-нибудь о Винченцо. Иначе всю оставшуюся жизнь ее будет преследовать сожаление.

Дрожащими пальцами Джемма напечатала письмо, подтвердив свое согласие. После этого она принялась собирать вещи, чтобы поехать в деревню рядом с замком и найти комнату, где можно переночевать. Переодевшись в джинсы и блузку, девушка отправилась в Милан. В ее голове роились сотни вопросов, на которые, возможно, ей удастся узнать ответы. Эта поездка станет для нее настоящим откровением. Впервые за десять лет ей придется снова столкнуться с призраками прошлого.

К семи вечера Джемма доехала до Милана и свернула в сторону Сопри, деревни, где она когда-то ходила в школу вместе с другими детьми, чьи родители работали в замке. Ей не составило труда найти подходящий пансион со свободными комнатами.

Но в ту ночь ей так и не удалось уснуть. Ей не давали покоя воспоминания о Винченцо, о том, как она нежилась в его объятиях, пока он не попросил ее покинуть его спальню.

После того, как Винченцо пропал, она пыталась найти его, но он будто растворился в воздухе, не оставив никаких следов. Со временем ей пришлось смириться с его потерей и осознать, что простая дочь поварихи никогда бы не стала невестой будущего герцога. Их отношения были обречены с самого начала.

Однако ее сердце сжималось от боли при мысли, что, возможно, с Винченцо что-то случилось и его уже нет в живых. А Дими? Куда пропал он? Джемма так скучала по своему старому другу, о котором тоже ничего не известно.

Завтра она вернется туда, где прошли ее самые счастливые годы. Что, если ей все-таки удастся заполучить работу в отеле? Как отнесется Мирелла к тому, что ее дочь, ставшую лучшей выпускницей престижной кулинарной школы, возьмут на должность туда, откуда их выдворили много лет назад?

Не станет ли это сладкой местью для их семьи?

На следующее утро Джемма, приняв душ, надела свой лучший костюм персикового цвета и позавтракала в ближайшем кафе, а затем отправилась в замок. Лучше приехать туда пораньше, чтобы у нее было время осмотреться.

Несмотря на внешнее спокойствие, ее сердце кровоточило от старых ран. Предательство Винченцо стало причиной того, что Джемма не могла больше доверять мужчинам. Только год назад у нее завязались серьезные отношения. Но после месяца свиданий с Паоло она поняла, что не готова отдаться ему. Они расстались на дружеской ноте, и каждый из них пошел своей дорогой.

Джемма открыла окно, впустив в салон машины свежий июньский воздух, проезжая мимо знакомых ферм и вилл. На горизонте уже вырисовывались очертания резиденции Ломбарди. Огромное здание с башнями и зубчатыми стенами раскинулось на просторном холме. Благодаря Винченцо она знала все о его истории. На территории находились руины романской церкви, появившейся там еще в девятом веке. Сам же замок построили в четырнадцатом веке, чтобы защитить прилегавшие земли от захватчиков, а в середине восемнадцатого он стал домом семьи Галиарди.

Парковка для гостей перед входом оказалась пуста. По бокам подъездной дорожки выстроились в ряд высокие кипарисы, а за ними виднелся великолепный ухоженный сад, где благоухали яркие цветы.

Джемма вышла из машины и огляделась. Так странно возвратиться сюда через столько лет. Ее одолело смятение.

– Вы заблудились, юная леди? – обратился к ней садовник, который подстригал кусты неподалеку.

– Нет, я пришла на собеседование.

– Тогда вам стоит пойти в кабинет, который находится справа от стойки в холле, – подсказал ей пожилой мужчина.

– Спасибо. Скажите, а вы не знаете, почему замок продали новым владельцам?

– Нет, – растерянно пожал плечами он.

Джемма начала свой путь по небольшой лестнице, ведущей к входу. Сколько раз она вместе со своей подругой Бьянкой прыгали по этим ступенькам наперегонки, возвращаясь из школы? Обычно они заходили через отдельный вход, располагавшийся чуть левее от главного, бежали на кухню, чтобы показаться на глаза своим матерям, а потом ждали Винченцо и его кузена в их тайном месте на заднем дворе.

Но к ее удивлению, старый вход заложили кирпичами, будто его и не было никогда. Может быть, ее жизнь в замке всего лишь сон?

Но стоило ей переступить порог, как у Джеммы перехватило дыхание. Кого бы ни посетила идея превратить замок в курорт, ему удалось сохранить его торжественную красоту. Большинство картин и гобеленов, которые она помнила, украшали стены холла.

Одну из стен справа снесли, расширив пространство. На ее месте теперь находились полностью стеклянные двери, за которыми виднелась восхитительная столовая, на потолке которой красовалось несколько изысканных хрустальных люстр. Обеденная комната плавно перетекала в террасу, окруженную розовыми кустами.

Перемены в замке поразили Джемму. Новый владелец определенно отличался утонченным вкусом в дизайне. Бывшую гостиную переделали в фойе с несколькими кабинетами и приемной. Она села в одно из кресел восемнадцатого столетия, обитое золотисто-зеленой тканью, на которой изображался герб Ломбарди, и, поглядывая на часы, ожидала, когда ее вызовут.

Через несколько минут появился высокий мужчина спортивного телосложения с каштановыми волосами. Он был одет в темные брюки и белую рубашку с закатанными до локтя рукавами. Его голубые проницательные глаза осмотрели ее с головы до ног.

– Вы, должно быть, синьора Бонуччи.

Глава 2

– Я синьорина Бонуччи, – поправила его Джемма.

– Ах да. Я видел кольцо.

– Оно принадлежало моей бабушке. – Мать подарила его Джемме на двадцать первый день рождения. Ее бабушка тоже обладала кулинарными способностями, и это украшение стало талисманом Джеммы.

Что касается ее новой фамилии, то, когда Джемма и ее мать покинули замок, Мирелла настояла на том, чтобы они обе сменили фамилию на ее девичью. Так герцогу стало гораздо сложнее выследить их и помешать найти новую работу.

– Теперь, когда мы с этим разобрались, позвольте представиться мне. Я – синьор Донати. Тот, кто опоздал на встречу. Называйте меня Чезаре. Пойдемте в мой кабинет, и там мы сможем поговорить.

Джемма встала и последовала за ним по коридору, пока они не добрались до нужной комнаты. За дверью оказалось современно обставленное рабочее место, где царил творческий беспорядок.

– Присаживайтесь, синьорина.

Джемма присела на один из кожаных стульев.

– По правде говоря, я удивлена, что вы рассматриваете кандидатуру выпускника кулинарной школы.

Чезаре прислонился к краю стола.

– Я всегда открыт к сотрудничеству. Я уже выбрал несколько человек, подходящих на эту должность, но, когда вчера пришло ваше резюме, оно привлекло мое внимание.

– Могу ли я спросить: почему?

– В нем я заметил то, что отсутствовало у других. Вы написали, что научились кондитерскому искусству у вашей матери. Довольно необычное признание. Мне стало интересно узнать, как вы не побоялись упомянуть об этом, – дружелюбно подтрунивал над ней мужчина.

– Да, вы правы. Это немного странно. Но не упомянуть о ней в моем резюме значило бы проявить неблагодарность.

Джемма чувствовала на себе его изучающий взгляд.

– Получается, что для вас ее кулинарные способности вне сомнений?

– Да. Моя мать родом из семьи пекарей. Ее выпечка всегда будет лучшей для меня.

Джемма обязана матери всем, ведь женщина многим пожертвовала ради дочери.

Чезаре одобрительно кивнул.

– Вы стремитесь отдать ей должное. Но быть дочерью повара не значит быть поваром, сколько бы вы ни изучали все премудрости этого ремесла.

– Мне это известно лучше, чем кому-либо. Но моя мать помогла мне поступить в кулинарную школу во Флоренции.

– Одну из лучших во всей Италии, где вы получили награду как лучшая ученица после десяти лет обучения и практики. Именно столько времени требуется, чтобы превратить подающих надежду в настоящих мастеров. Вы с честью выдержали это испытание. Браво.

Комплимент от мужчины, которого назначили набирать персонал для столь роскошного отеля, стал для нее настоящим сюрпризом.

– Если бы не моя мать, я бы никогда не выбрала профессию, где постоянно приходится быть на ногах, где зарплата оставляет желать лучшего и где женщинам надо прилагать особые усилия, чтобы достичь успеха и обойти мужчин. Мне до сих пор не верится, что меня пригласили на это собеседование.

Джемме не стоило так откровенничать, но слова сами сорвались с ее губ. К ее удивлению, Чезаре весело рассмеялся:

– Синьорина, вы как глоток свежего воздуха! И вы только что получили шанс доказать, чего вы стоите. Приходите завтра в десять и покажите, на что вы способны.

– Вы серьезно? – Джемму поразило его предложение.

– Естественно. Вы разделите кухню с еще одним претендентом, который подал заявку на должность шеф-повара. Вам предоставят все необходимые продукты, и у каждого из вас будет свое рабочее место. Есть еще вопросы?

Да, Джемма хотела спросить кое-что очень важное для нее, но сейчас неподходящий момент.

– Нет, синьор.

– Когда ваши блюда будут готовы, их попробуют владельцы отеля и примут решение. На следующий день вам позвонят и сообщат его. Не смею больше вас задерживать, синьорина.

Прошлым вечером Джемме наконец удалось дозвониться до матери и рассказать ей об успешном выпуске из кулинарной школы. И Мирелла, и ее сестра были вне себя от радости. Джемма добавила, что усиленно ищет работу сейчас, но не упомянула о вакансии в замке.

Зачем матери об этом знать, если Джемму вряд ли примут сюда? Вместо этого она начала расспрашивать их об отпуске. Ее мать казалась счастливой, поэтому девушка не хотела испортить ей настроение.

Погруженный в безрадостные раздумья, Винченцо прошел по холлу, на стенах которого висели портреты его предков, в личную столовую его покойного дедушки. Ему до сих пор трудно поверить, что когда-то это был его дом, несмотря на то, что он возвратился в Италию полгода назад.

Все его мысли занимала лишь Джемма. За последние десять лет он нанимал несколько частных детективов, чтобы найти ее, но попытки не увенчались успехом. Будучи снова в Ломбарди, Винченцо усилил поиск. Угрызения совести не давали ему покоя, ведь его исчезновение, должно быть, причинило ей много боли. Также его мучил страх того, что он, возможно, больше никогда ее не увидит.

Дими обещал присматривать за Джеммой, однако судьба распорядилась иначе, изменив его планы. В тот день, когда отец Винченцо пришел в настоящую ярость и устроил обыск с полицейскими на территории владений, Дими понял, что оставаться в замке опасно. В тот же день он и его мать уехали в дом, который принадлежал ее родителям. Он тоже пытался отыскать Джемму, но все тщетно.

Безысходная тоска завладела Винченцо настолько, что избавиться от нее было невозможно. Шепот тех времен, когда он испытывал настоящие мгновения счастья с Джеммой, преследовал его, лишая возможности забыть о прошлом.

Друзья, наверное, услышали приближающиеся шаги по мозаичному полу, поэтому тут же подняли голову при его появлении. Прежде чем Винченцо сел за овальный стол, его взгляд остановился на лесных нимфах, изображенных на расписном потолке.

В двадцать восемь лет Винченцо по-прежнему находил их завораживающими, как и тогда, когда был еще совсем мальчиком. Одна из них казалась ему особенно прекрасной, потому что напоминала Джемму.

– Простите за опоздание. Я разговаривал по телефону с Аннет.

Успешная молодая женщина, с которой у него завязался роман в Нью-Йорке перед отъездом в Италию, планировала взять отпуск, чтобы приехать к открытию отеля. В глубине души Винченцо знал, что она хочет, чтобы их отношения перешли на новый, более серьезный уровень. Но как только он вернулся в замок, воспоминания о Джемме нахлынули на него и не отпускали. Жить с кем-то мужчина еще не готов. Что уж говорить о женитьбе.

Возможно, после открытия отеля у него появится время, чтобы расслабиться и все хорошенько обдумать. Все-таки ему нравилось проводить время с Аннет. Но сейчас у него много работы, поэтому он сказал, что перезвонит ей, как только появится свободная минута. После этих слов разочарование в ее голосе не уловил бы только глухой.

– Ничего страшного, дружище, – улыбнулся Чезаре.

– Возможно, для тебя, Чезаре. Но я специально пропустил обед и сейчас умираю от голода, – сетовал Такис.

– Я тоже воздержался от еды, – кивнул Винченцо. – Сегодня мы примем решение, которое принесет удачу или поражение нашему бизнесу. Давайте начнем.

– Кстати, появился четвертый кандидат на роль главного кондитера. Нам принесут десерты, приготовленные и им.

– Четвертый? – удивился Винченцо. – Я думал, мы уже определились с претендентами.