banner banner banner
Ловушка для обольстителя
Ловушка для обольстителя
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Ловушка для обольстителя

скачать книгу бесплатно

Лиззи кивнула. Макс ей рассказывал то же самое.

– Я надеюсь, что моя статья принесет вам не только деньги. Люди должны обратить внимание на самих детей и увидеть, как сильно они нуждаются в семье.

– Мы сотрудничаем с иностранными агентствами по усыновлению, они предоставляют фотографии и информацию о наших мальчиках и девочках.

Вы могли бы разместить у себя в блоге ссылки на их сайты.

– Непременно! Вы пришлете их мне на электронную почту?

– На самом деле я могу дать вам некоторые документы прямо сейчас. – Лоза подошла к шкафу, извлекла оттуда большой серый конверт, вернулась на место и передала его Лиззи. – В Соединенных Штатах международное усыновление попадает под три законодательные базы: законы страны, в которой родился ребенок, ваши федеральные законы и законы штата, где проживают будущие родители.

– Расскажите мне, чем вы руководствуетесь?

– Конечно, – отозвалась Лоза. – У нас нет требований относительно места проживания, то есть людям не обязательно жить в нашей стране, чтобы усыновить ребенка. Но мы требуем, чтобы они изучили нашу культуру с помощью специальных онлайн-курсов. Родителями могут стать как женатые пары, так и одинокие люди. Они должны быть не младше двадцати пяти и иметь достаточный доход – в разумных пределах.

– Вы помогали выработать эти принципы, когда продвигали закон об усыновлении иностранцами?

– Я тесно сотрудничала с властями. Но в некоторых случаях требования могут чуть меняться – по просьбе родственников. Например, мама Токони хотела, чтобы его усыновила женатая пара. Она была против того, чтобы его воспитывал только один человек. Так что я пообещала ей найти для него таких родителей, о которых она мечтала. Молодую и романтичную пару, которая полюбит его так же сильно, как они любят друг друга.

– Я надеюсь, он найдет идеальных родителей. Моя мама умерла, когда мне было десять, и меня воспитывал отец. Но я его почти не видела. У него хватало денег, чтобы платить няням и гувернанткам, которые за мной присматривали.

– Мне очень жаль, что отец так отдалился от вас. После секундной паузы Макс сообщил:

– В прошлый раз я тоже рассказал Лозе о своем детстве. Без неприглядных деталей, но достаточно подробно, так что она знает, как мать обращалась со мной.

– В мире слишком много печали. – Лоза вздохнула. – Надеюсь, Токони немного поднимет вам настроение.

Лиззи выглянула в окно. Дети уже покончили с обедом и теперь играли на траве.

– Перерыв почти закончился, – сказала Лоза. – Вы сможете с ним познакомиться, когда они зайдут внутрь.

– Да, конечно. Я очень этого жду.

– Замечательно. Вы можете поболтать в библиотеке. Мы ее используем еще и как художественный класс, так что ваши подарки уже, должно быть, там. Вы же помните, где библиотека, – обратилась она к Максу. – Идите пока туда, а я приведу Токони.

Библиотека была обставлена в классическом стиле – столы, стулья и полки с книгами. Но когда Лиззи и Макс прошли вглубь помещения, им открылся уголок с диванами и креслами, служащий, вероятно, для приема гостей.

Макс повел ее туда, и они сели на банкетку, обитую тканью с цветочным узором. Лиззи сжала руки на коленях, но потом расслабила их, пытаясь успокоиться.

– Как приятно сюда вернуться, – произнес Макс, который явно чувствовал себя гораздо более уверенно. – Я скучаю по тем дням, когда работал здесь волонтером.

– А что именно ты делал? – спросила Лиззи, пытаясь представить его работающим в поте лица.

– В основном читал или рассказывал сказки детям. Иногда помогал на кухне. Один раз отремонтировал кран и еще устранил засор в туалете. На Токони в тот день очень ругались – это он был виноват, спустил в унитаз игрушечную лодку.

Лиззи прыснула. Очевидно, у милого малыша Токони есть и озорная сторона.

– Похоже, что твоя щедрость не избавила тебя от тяжелой работы.

– Было бы нечестно привередничать. Кроме того, Лоза, хоть и очень обрадовалась деньгам, понимала, что я хочу помогать и другими способами.

– Наверное, дети привыкли к тебе.

– Да, это точно. Именно так мы и подружились с Токони.

В этот момент в библиотеку вошла Лоза. За руку она вела того самого мальчика в зеленой рубашке и джинсовых шортах, которого Лиззи заметила из окна ее кабинета.

Макс поднялся, а вслед за ним и Лиззи.

Токони потянул Лозу в сторону Макса, но та не поддалась.

– Веди себя хорошо, если хочешь пообщаться с Максом. Потом я за тобой приду.

– Ладно.

Токони пообещал, что будет вести себя «очень-очень хорошо», и в следующую секунду уже бежал навстречу Максу.

Лоза вышла в коридор.

– Привет, приятель! – воскликнул Макс, подхватывая мальчика на руки. – Я так рад видеть тебя снова!

– Привет, Макс! – Токони потерся носом о его широкое плечо.

Лиззи улыбнулась. Токони просто продолжал смотреть на нее, не отводя глаз, даже почти не моргая.

– Это богиня? – спросил Токони.

– Нет. – Макс засмеялся. – Просто красивая девушка с рыжими волосами. Это моя подруга Лиззи.

Токони широко улыбнулся и поздоровался:

– Привет, Иззи!

– Привет. – Лиззи не нашла в себе сил его поправить.

– Ее зовут Лиззи. Через «л». Как Лоза. Или лиса. – Макс показал ей язык и стрельнул глазами, пытаясь придать лицу хитрое выражение.

– Вот спасибо.

На самом деле Макс стал звать ее Лисой уже очень давно. Токони засмеялся, глядя на их кривляния.

– Думаешь, мы забавные, а? – спросил его Макс.

– Ага. – Грудь мальчика вздымалась от смеха. – Знаешь? Это приют.

Лиззи улыбнулась.

– А знаешь, что еще? – продолжил Токони. – Моей мамы больше нет, но меня усыновит новая мама. И папа. Почему ты в приюте?

– Потому что Макс хотел, чтобы я познакомилась с тобой.

Токони протянул руку к ее волосам и дотронулся до пряди, выбившейся из хвоста.

– Почему?

– Потому что ты ему очень нравишься. И потому, что я собираюсь написать рассказ про ваш приют и детей, которые живут здесь.

– А можно мне быть в твоем рассказе супергероем?

– Это не такой рассказ.

– Почему нет?

– Ладно, приятель, – произнес Макс, отвлекая на себя внимание Токони и сажая его на диван. – Давайте-ка все вместе сядем.

– Я нарисовал книжку про маму и папу, которые меня заберут, – сообщил ей Токони. – Я тебе покажу.

– Конечно.

Токони слез с дивана и помчался к пластиковому контейнеру, на котором была наклейка с его именем.

Мальчик снова забрался на сиденье между Лиззи и Максом, раскрыл самодельную тетрадь и стал показывать им картинки, поясняя, чем заняты он и его будущие родители на каждой из них. На первой странице они просто стояли в лучах солнца. На второй – купались в океане. На третьей – шли на обед, собираясь отведать любимые блюда Токони.

Все персонажи сияли нарисованными красным карандашом улыбками, мерцали черными точками глаз и не имели носов.

– Ты очень хорошо рисуешь. – Лиззи не так уж много знала о детском творчестве.

Токони довольно улыбнулся и забрался ей на колени.

– Можешь тоже порисовать, если хочешь, – сказал он.

– Это очень мило с твоей стороны, но мне, наверное, все же не стоит.

– Ничего страшного, если ты плохо рисуешь, – возразил Токони. – Все равно можно.

– Я просто… – Проблема была вовсе не в ее умениях.

Макс легонько толкнул ее плечом, взглядом показывая, чтобы она соглашалась.

– Ладно. Но тогда я сяду за стол. И мне нужны карандаши.

Токони принес ей карандаши, после чего забрался на стул прямо возле ее локтя. Под его пристальным взглядом ей было трудно работать, но она не попросила его подвинуться.

Макс присоединился к ним за столом. Ему-то рисовать не пришлось, он мог просто сидеть и наслаждаться зрелищем. Лиззи уже пожалела, что не настояла на своем отказе. А вдруг она испортит книжку? Что, если Токони не понравятся ее рисунки?

Лиззи открыла первую страницу: изображение Токони с семьей в солнечный день. Выбрав самый безопасный вариант, оранжевым карандашом она добавила лучей к гигантскому солнцу, отчего то стало казаться ярче.

Токони заулыбался. То, что Макс рассказал ей о мальчике, оказалось правдой – с его лица действительно редко сходила улыбка.

– Еще что-нибудь, – попросил он.

Лиззи нарисовала траву под ногами у семьи, а потом бросила взгляд на Макса. Тот подмигнул ей, и ее сердце забилось немного быстрее.

Вернувшись к рисунку, Лиззи изобразила среди травы разноцветные пятна цветов и спросила у Токони:

– Как тебе?

– Хорошо. – Он перевернул страницу. – Теперь здесь.

На следующей странице была сцена у океана. Лиззи украсила ее большими волнами и стайкой рыбок и добавила песок и ракушки.

Токони заерзал на стуле и перешел к следующему рисунку, на котором семья отправлялась обедать.

– Пусть мама выглядит как все девочки, – сказал он.

Лиззи задумалась. Она, конечно, не собиралась пририсовывать изображению женские формы или что-то подобное. Вместо этого она добавила орнамента на платье, а также наделила маму золотой цепочкой и серьгами-подвесками.

– Красиво, – оценил Токони.

– Спасибо, – отозвалась Лиззи, украшая ноги женщины туфлями на шпильке.

И все равно, хоть и в шикарном платье, с лысой головой, бедняжка оставалась какой-то незавершенной. Поэтому Лиззи надела на нее шляпу с цветком.

– Нарисуй ей губы.

– Помаду?

Он кивнул, и Лиззи потянулась к розовому карандашу.

– Такую?

– Ладно.

Лиззи чуть изменила форму губ, сделав их более полными, но сохранив улыбку.

– Мне кажется, надо нарисовать маме волосы, – сказал Макс. – Пусть несколько прядей выглядывают из-под шляпы. Да и папе тоже. Если только он не бритый.

Он что, серьезно? Лиззи испытала дикое желание пнуть его ногой. И теперь бедный маленький Токони обдумывал его слова, растерянно глядя на них.

– А какого цвета? – спросил мальчик у Макса.

Но Макс промешкал всего мгновение, прежде чем ответить:

– Любого цвета. Синего, зеленого, фиолетового.

– Но это глупо! – Токони рассмеялся.

Макс тоже засмеялся, уже забыв о своей ошибке.