
Полная версия:
Стихи дальнего края
– Ханьцзяошуй? «Призывание воды»? Какое любопытное название. И воды там наверняка нет? Иначе с чего бы ее призывать… – не удержались от риторического вопроса члены фуцзяньской делегации, как и всякий приезжий, дивясь чудному названию.
– Так и есть! Река Циншуйхэ отсюда всего в десяти с небольшим ли, но до нас ее воды не дотекают, поэтому нашим предкам оставалось только призывать ее, стоя на вершине горы, отсюда и название… – объяснили местные гостям.
– А волость к западу от нас называется Сялюшуй – «Воды низовья», там даже не пытаются «призывать» воду, им остается лишь наблюдать, как это делаем мы, и ждать, что мы разжалобим реку, тогда, может, и им перепадет пара капель! – не без самоиронии продолжают сельчане, указывая на запад.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Иньчуань – городской округ на севере Китая, место, где располагается резиденция администрации Нинся-Хуэйского автономного района. – Здесь и далее, если не указано иное, – примеч. ред.
2
Цзяннань (дословно: «К югу от реки [Янцзы]») – область, располагающаяся на правом берегу нижнего течения реки Янцзы, отличающаяся благоприятным климатом, удобным географическим положением и богатыми природными ресурсами. На протяжении веков Цзяннань была процветающим краем, центром культуры, ремесел и торговли. В наши дни регион продолжает сохранять свой высокий статус. В рамках современного административно-территориального деления в него входят ряд крупнейших городов (Нанкин, Сучжоу, Шанхай и др.) и части территории ряда провинций (Цзянсу, Аньхой, Чжэцзян).
3
Му – мера площади, равная 0,667 га.
4
Имеется в виду абердин-ангусская порода – одна из наиболее распространенных в мире пород крупного рогатого скота, выведенная в горах Шотландии в условиях сурового климата и отличающаяся высоким качеством мяса.
5
Ганьбу – партийные работники и кадровые служащие, в ведении которых находится административно-управленческая деятельность.
6
Яодун (досл. «дом-пещера») – вырытое в склоне холма углубление с укрепленной кирпичом передней стеной и сводом. Появившись около 4000 лет назад, такие жилища до последнего времени (нач. XXI в.) были распространены в северных провинциях Китая.
7
Вичат (WeChat) – мобильное приложение, система для передачи текстового, аудио- и видеоконтента. Наиболее популярная и массовая платформа в Китае.
8
Дань – мера веса, равная 50 кг.
9
Мао Цзэ-Дун. Люпаньшань // Восемнадцать стихотворений / Пер. с кит. С. Маршака, А. Суркова, И. Голубева, Н. Асеева, М. Басманова, Л. Эйдлина; под ред. Н. Федоренко, Л. Эйдлина. М.: Правда, 1957. С. 13.
10
Цинь Шихуан (259–210 гг. до н. э.) – первый император (245–210 гг. до н. э.), которому удалось объединить всю территорию Внутреннего Китая, основатель династии Цинь.
11
«Ши цзи» – первый систематический труд по истории Древнего Китая, охватывающий период от древности до династии Западная Хань (206 г. до н. э. – 9 г. н. э.) Его автор – Сыма Цянь, ученый, писатель, придворный историограф династии Хань.
12
«Ши-цзин» («Книга песен») – собрание народных песен и стихотворений различных жанров, датируемых XI–VI вв. до н. э.; один из древнейших китайских литературных памятников. Отбор и редакция произведений для ставшего классическим варианта сборника приписывается Конфуцию.
13
Шицзин. Книга песен и гимнов / Пер. А. А. Штукина. М.: Художественная литература, 1987. С. 46.
14
Цитата из стихотворения поэта династии Мин Ли Мэнъяна «Напоив на рассвете коня, провожаю Чэнь Цзы за заставу».
15
Пограничная поэзия – направление в китайской поэзии, возникшее в эпоху Тан в связи с активной завоевательной политикой империи и в основу произведений которого легли личный опыт и впечатления участников боевых походов.
16
Цэнь Шэнь (715–770) – поэт, наследник обедневшего аристократического рода и чиновник времен династии Тан. Обладатель ученой степени цзинши. Находился в дружеских отношениях с выдающимися поэтами своей эпохи – Гао Ши (ок. 700 или 702–765), Ду Фу (712–770) и Ли Бо (701–762/763).
17
Ян Цзунчжэнь – интеллектуал династии Мин (сер. XVI в.). Работы Ян Цзунчжэня включены в сборники краеведческих материалов Нинся династии Мин.
18
Тан Лун (1519–1577) – выдающийся военный и государственный деятель времен династии Мин.
19
Чжан – мера длины, равная примерно 3,3 м.
20
Анна Луиза Стронг (1885–1970) – американская журналистка, писательница, активистка, поддерживавшая в своем творчестве коммунистическое движение в СССР и Китае.
21
Янь-ван – в древнекитайской мифологии владыка загробного царства.
22
Цзо Цзунтан (1812–1885) – военный и государственный деятель времен империи Цин, В качестве одного из организаторов провинциальных антиповстанческих армий участвовал в подавлении Тайпинского восстания (1850–1864).
23
Чжуннаньхай – квартал в Пекине, расположенный в непосредственной близости от Запретного города, и одноименное искусственное озеро в этом квартале, по берегам которого находятся резиденции высших органов власти КНР.
24
Чжоу Эньлай (1898–1976) – выдающийся военный и политический деятель, революционер, член КПК с момента ее основания в 1921 г.; бессменный глава Госсовета КНР с момента образования республики в 1949 г. до самой своей смерти. Второй после Мао Цзэдуна Председатель НПКСК (1954–1976), первый министр иностранных дел КНР (1949–1958).
25
Цзинь – мера веса, равная примерно 596,9 г.
26
«Банда четырех» – группа высших руководителей Коммунистической партии Китая, которые, по официальной версии, после смерти Мао Цзэдуна собирались узурпировать власть в стране.
27
Хутун – элемент городской застройки в Китае, унаследованный от средневековой практики градостроения; квартал, образованный группой выстроенных по соседству дворов.
28
Сыхэюань – традиционный тип застройки, при котором четыре здания выстраивают вокруг прямоугольного двора.
29
«Гуйчжоуский осел» – китайская идиома, означающая человека, который вопреки ожиданиям демонстрирует сильно ограниченные возможности. По преданию, первого осла в Гуйчжоу привезли на лодке. Никогда не видевшие осла местные жители поначалу приняли его за чрезвычайно свирепое и опасное существо.
30
«Четыре модернизации» – идея, впервые выдвинутая Чжоу Эньлаем на Первом заседании ВСНП в 1954 г. и позже воплощенная в программе модернизации Дэн Сяопина в 1979 г. Формула прогрессивного роста, предполагавшая интенсивное развитие четырех сфер – промышленности, сельского хозяйства, национальной обороны, науки и технологий.
31
«Культурная революция» – политическая кампания, развернутая Мао Цзэдуном в 1966–1976 гг. и фактически призванная обеспечить единоличное лидерство Мао в КПК. Преобразования проводились посредством репрессий среди партийной оппозиции, гонений на интеллигенцию, разгрома общественных организаций. Нанесла огромный урон культуре и образованию, негативно отразилась на внешней политике Китая.
32
НОАК (Народно-освободительная армия Китая) – официальное название вооруженных сил КНР.
33
Центральный советский район – один из так называемых «освобожденных районов» – территорий, во времена революционно-освободительной борьбы 1930–40-х гг. в Китае выведенных из-под влияния японских оккупационных войск и находившихся под контролем КПК.
34
Революционная опорная база компартии Китая – в период борьбы Гоминьдана и КПК штаб-квартира КПК и один из центров ее деятельности на подконтрольной ей территории.
35
Чэнь Цзягэн (1874–1961) – крупный сингапурский бизнесмен-эмигрант, патриот Китая и меценат, в 1919 г. пожертвовавший крупную сумму на создание университета в г. Сямэне провинции Фуцзянь. Университет был официально открыт в 1921 г. и получил репутацию «самого красивого в Китае». Кампус университета выстроен «в стиле Цзягэн», сочетающем китайские и западные архитектурные традиции.
36
Кан – традиционная кирпичная или глиняная печь для обогрева жилья и приготовления пищи.
37
Предложенная Дэн Сяопином в начале 1980-х гг. стратегия совместного развития двух китайских регионов – относительно развитых восточных приморских и экономически отсталых, но богатых ресурсами западных. «Первый общий интерес» – быстрое открытие внешнему миру восточных приморских провинций, а также их ускоренное и приоритетное развитие. «Второй общий интерес» – на определенном этапе следовало приступить к более интенсивной помощи западным районам со стороны восточных.
38
Всходя на престол, императоры принимали собственный девиз правления, обычно состоявший из двух иероглифов и означавший некий благой принцип. Девиз правления используется в качестве личного имени императора и для обозначения времени его правления. Сюаньхэ – один из девизов правления (1119–1125) императора эпохи Северная Сун Хуэй-цзуна.
39
Корё – древнее государство, существовавшее на Корейском полуострове в 935–1392 гг.
40
Тань Сытун. Стихи о том, как везли провиант по горам Люпаньшань / Пер. Ю. М. Ключникова // Весть о рассвете. Китайская поэзия конца XIX – начала XXI в. М.: Беловодье, 2021. С. 79.
41
Тань Сытун (1865–1898) – поэт, философ, просветитель, один из активных участников движения за реформы конца XIX в. Автор «учения о гуманности» (жэнь сюэ), соединившего установки и традиции, прежде всего, конфуцианства с идеями буддизма, христианства и элементами западной естественно-научной мысли.
42
Чжоу Цан – персонаж китайского классического романа XIV в. «Троецарствие». Нередко изображается как помощник бога войны Гуань-ди (Гуань Юя).
43
Гуань Юй (160–219) – военачальник эпохи Троецарствия, прославившийся бесстрашием и верностью долгу. Стал прототипом народных легенд, литературных произведений (в том числе средневекового романа «Троецарствие») и в конце концов в 1594 г. был официально обожествлен как бог войны под именем Гуань-ди.
44
«Юаньхэ цзюньсянь тучжи» («Описание и атлас областей и уездов в период правления Юаньхэ») – географическое сочинение Ли Цзифу (758–814) – ученого, литератора, историка, географа и государственного деятеля времен династии Тан.
45
Си Чжунсюнь (1913–2002) – представитель первого поколения руководителей КНР; член КПК с 1928 г. Видный военный и государственный деятель. Отец Си Цзиньпина. В годы «культурной революции» сидел в тюрьме за «раздувание роли революционной базы на северо-западе». В 1980 г. был реабилитирован и продолжил политическую деятельность в высших органах власти, поддерживал курс на экономическую либерализацию.
46
Поэма «К дубу» современной китайской поэтессы Шу Тин (род. в 1952 г.)
47
Курбан-байрам – «Праздник жертвоприношения», один из главных ежегодных исламских праздников. Отмечается в память жертвоприношения пророка Ибрахима, отождествляемого с иудейским пророком Авраамом. Дата проведения праздника по григорианскому календарю не установлена точно и различается в зависимости от региона.
48
Годжи (дереза обыкновенная, тибетский барбарис) – плодовый кустарник высотой до 3,5 м, с кроной около 4–5 м в диаметре. Ягоды годжи, обладающие массой полезных свойств и прекрасным вкусом, активно используются в традиционной и современной китайской медицине.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов