скачать книгу бесплатно
Но забираться в автофургон не пришлось. Из ворот вышел внушительного вида бритый на лысо человек, подошёл к машине со стороны водительского сидения и по-хозяйски положил руку на ручку дверки. Второй охранник вышел из павильона и кивком предложил им следовать за ним.
– Они тут все немые, что ли? – удивился Скиф, положил ключи от машины на бампер и двинулся вслед за охранником.
Пройдя через мрачноватый и серый внутренний дворик, охранник остановился у вторых ворот и потребовал сдать оружие. Аристократ отдал трофейный люггер с двумя оставшимися патронами – больше у него ничего не было. Остальные сдали взятые из схрона на всякий случай короткоствольные автоматы израильского производства, а также подсумки с рожками и десантные ножи. Охранник открыл калитку и пропустил их в город, сам остался внутри. Калитка закрылась.
– Ничего себе! – озадаченно произнёс Скиф.
Они стояли одни – без охраны и сопровождающих – на узком тротуаре, идущем вдоль всей стены. Мимо проезжали легковые автомобили – в основном, карбюраторные малолитражки и электромобили. Двигались машины медленно, возможно, потому, что их владельцам торопиться было некуда. Изредка попадались минивэны и микроавтобусы.
Город начинался сразу за шоссе. Многоэтажные дома стояли тесно, прижимаясь друг к другу, словно морские котики на лежбище. Зелени и деревьев в городе умников явно не хватало. Тем не менее, пахло свежестью, будто тротуар, шоссе, и стоящие напротив бетонные коробки домов вымыли хорошим шампунем и тщательно ополоснули. Редкие прохожие чинно и неспешно прогуливались по противоположному тротуару. Все двигались молча, каждый был погружён в собственные мысли. Одеты жители Берберры-2 были скромно, но удобно – светлые свободные одежды, мягкую обувь.
– А мне здесь нравится, – высказался Дантист. – Ничего лишнего, гламурного. Ни шума, ни суеты. Чистота и порядок.
– Ага, – согласился Зинка. – Как на том свете.
Дантист не стал спрашивать Зинку, откуда тому известно, каково на том свете. Смешно было бы «покойнику» интересоваться этим у «покойника».
– И куда теперь? – поинтересовался Скиф.
– Сейчас за нами приедут, – ответил бывалый Аристократ. – Без присмотра не оставят, не бойся.
– Да я вообще-то не из пугливых, – ухмыльнулся Скиф.
Аристократ оказался прав – меньше чем через минуту к ним подъехал чёрный микроавтобус. Из кабины вышел молодой человек с доброй, располагающей к себе веснушчатой физиономией. На вид пареньку было лет двадцать, может быть, даже меньше.
– Господа Сван Гастелло, Иосиф Броч, Скиф Фархад, и, не желающий представляться Алекс Планж? – спросил он и улыбнулся, причём не только одними губами – казалось, улыбается каждая его веснушка. – Прошу садиться. Я отвезу вас в отель, где вы сможете отдохнуть. Какова ваша программа пребывания в Берберре-2, я не знаю, мне поручено лишь встретить вас и отвезти в отель.
– И на том спасибо, – сказал Зинка. – Наши имена вам известны. А ваше имя?..
– Джек Пирс. Друзья зовут Джеком Потрошителем. Вы можете называть меня просто Джеком, и на «ты», если не возражаете. Когда мне говорят «вы», я тут же начинаю оглядываться – не стоит ли кто у меня за спиной. – Губы Джека Потрошителя растянулись в улыбке от уха до уха.
– Хорошо, Джек, – согласился Зинка. – Однако должен заметить, что на Потрошителя ты никак не тянешь.
– Почему?
– Ты создаешь впечатление добродушного, весёлого, открытого и весьма общительного парня. Маньяки – ребята угрюмые.
Всю дорогу до отеля Джек не закрывал рта – рассказывал гостям о достопримечательностях родного города. Аристократ, несмотря на то, что уже побывал в Берберре-2, слушал не менее внимательно, чем остальные, запоминал название улиц, площадей, отмечал, где находится то или иное учреждение и как к нему лучше добраться. Их первая и последняя с Гоблином экскурсия по Берберре-2 проходила ночью и в другой части города.
– Вот и отель, – сообщил Джек, припарковав микроавтобус у симпатичного, раскрашенного весёлой оранжевой краской двухэтажного здания. – Это единственный на сегодняшний день отель в Берберре-2, все остальные за ненадобностью переданы в собственность Учёного совета университетской конфедерации и перепрофилированы в научно-исследовательские институты и опытно-производственные лаборатории… Скажу вам по секрету: в основном они пустуют. Научные работники редко сидят на своих рабочих местах. Они чаще всего работают дома, или прогуливаясь по улицам, или сидя в кафе…
– Видимо, поэтому все прохожие такие молчаливые? – догадался Дантист.
– Да. Они не просто молчат, они думают. Сидит такой мыслитель в кафе, жует сэндвич. Бац – придумал что-нибудь. Отложил сэндвич в сторону, и за компьютер, записал, посчитал, отправил. У нас компьютеры везде, в каждом кафе, магазине, павильоне. Семьдесят восемь процентов горожан занимаются наукой… А у меня работа другая. Нет, я тоже иногда думаю и иногда молчу. Но редко, – Сказав это, Джек так заразительно и бесхитростно засмеялся, что на лицах пассажиров невольно появились улыбки.
– А теперь, господа, – продолжил Джек, отсмеявшись, – пойдёмте устраиваться. Номера выберете по желанию – они все свободны.
– А как мы будем оформляться? – поинтересовался Зинка. – Наши паспорта забрали на КПП.
– А не нужно оформляться, данные каждого из вас уже переданы администрации отеля. Просто назовите свои имена… А паспорта вам вернут, когда будете покидать Берберру-2… Деньги можете не доставать, здесь они не нужны. Еда и напитки у нас бесплатны, а вещи выдаются по заявкам. Но, думаю, вам ничего и не понадобится – в номерах имеется практически всё. Ресторана в отеле, к сожалению, нет, но это и понятно – зачем иметь в отеле ресторан, если в нём не бывает постояльцев?.. Но через дорогу отличное кафе, – Джек указал на застеклённый павильон отнюдь не презентабельного вида. – Там неплохо готовят, между прочим…
Джек Потрошитель уехал, а друзья, устроившись в отеле, немедля направились в указанное парнем кафе, которое и впрямь оказалось очень даже приличным несмотря на свою внешнюю неказистость, а качество блюд приятно удивило. Во всяком случае, в Берберре-2 повара делали свою работу ничуть не хуже ямбских коллег. Стэйки оказались довольно мягкими и сочными, картофель фри таким, каким ему и полагалось быть – жёлтым и хрустящим, а пиво – в меру крепким, с лёгкой приятной горчинкой. На десерт они заказали по порции черничного торта; сладкоежка Аристократ был от него в восторге. Тихо играла электронная музыка. Обслуживала их молоденькая официантка с кокетливыми ямочками на румяных щёчках и точёными ножками – весьма милая девушка.
– А мне нравится в городе умников, – снова сказал Дантист. – Выйду на пенсию – переберусь сюда жить.
– Ну, до пенсии тебе, положим, ещё далеко, – заметил Зинка. – К тому же ни одного старика я здесь пока не видел. Наверное, они попадают под категорию «ненужных» людей, определённую здешним президентом…
– А что ты здесь видел? – хмыкнул Дантист. – Пару километров по шоссе проехались… По-моему, пора устроить пешую экскурсию по городу. Возражения имеются?
Возражений не было.
По лаконичности архитектурного стиля Берберра-2 была сродни сотням других современных городов-скороспелок: те же здания из стекла, бетона и металла, те же широкие и прямые автострады. Однако выгодно отличало Берберру-2 от прочих подобных городов полное отсутствие сутолоки и шума. Возникало ощущение, что друзья прогуливаются по улицам приморского курортного городка в межсезонье, когда шумные и суетливые туристы разъехались по домам и остались только степенные любители пассивного отдыха. А местные жители, изрядно уставшие за сезон, сидят дома, отдыхая у телевизоров, или на балконах и лоджиях, в основном выходящих во дворы, и, потягивая пиво из высоких бокалов, размышляют над смыслом жизни. Это впечатление усиливалось при взгляде на закрытые магазины, бутики и супермаркеты с тёмными пустыми витринами и висящими на дверях табличками: «Площади свободны для перепрофилирования».
Несмотря на час пик, прохожих было немного, и, в подтверждение Зинкиных слов, среди них не наблюдалось ни одного старика и даже ни одного человека средних лет – одна молодёжь. Некоторые молодые пары гуляли с детьми. Дети здешних умников, даже те, которых родители везли в колясках, взирали на четверых прогуливающихся дядь настолько внимательно и так по-взрослому, что друзей брала оторопь. В отличие от ребятишек, взрослые не обращали абсолютно никакого внимания на незнакомцев, по-видимому, они были поглощены решением каких-то мудрёных и важных задач и молча проходили мимо. Сначала индифферентное отношение местных жителей радовало шпионов, потом стало немного раздражать.
Ориентироваться в Берберре-2 было проще некуда – над геометрией города его создатели голову особо не ломали. В плане город напоминал гигантское паучье полотно со старой (университетской) частью в центре, кольцевыми дорогами и радиально расходящимися проспектами – от центра и до внешней городской стены. Друзья пересекли шесть кольцевых дорог, и, добравшись до старой части города, обошли её вокруг. Они насчитали двенадцать лучей-проспектов.
Пора было возвращаться: становилось темно, да и ноги они избили изрядно. Общественного транспорта в Берберре-2,по-видимому, не существовало, во всяком случае, ничего похожего на остановку мужчины не встретили. Дантист заметил пункт проката автомобилей, но тот оказался закрытым. Бумажка, прилепленная к двери скотчем, извещала, что хозяин заведения приносит всем посетителям пункта проката свои глубочайшие извинения и вынужден сообщить, что свободных автомобилей на данный момент нет, и в ближайшие четверо суток не предвидится. Когда было написано и приклеено объявление, и когда истекают обозначенные четверо суток, оставалось только догадываться… Во втором встреченном ими прокате висела бумажка с аналогичным извещением, только срок ожидания был указан менее конкретно: до неопределённого времени. Спецагентам стало ясно, что если их никто не согласится подбросить до отеля, придётся обратный путь проделать так же пешком.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: