скачать книгу бесплатно
Однако Фред был одним из немногих храбрецов, которые не задумывались о сохранности собственной жизни. Его больше волновала жизнь лучшего друга. Увы, как он ни пытался, ему не удалось сохранить ее. Ведь даже если ты идешь наперекор судьбе, она все равно делает то, что хочет. У Фреда не было никаких шансов.
Но верить в смерть друга ему никак не хотелось. Те, кто терял родных, поймут беднягу, ведь он остался совсем один, да еще и в таком месте посреди ночи. Его чувства смешались, и походили на запах сырости, гнили и трупного зловония. Его разум сохранял спокойствие, но в душе было настоящее торнадо. Сердце Фреда колотилось о самые ребра, и казалось, что оно вот-вот выскочит из груди. Ему хотелось кричать, но он молчал. Зверь мог услышать его, и убить.
Как только эта мысль посетила его, он резко развернулся, и в полном беспамятстве побежал к тропе, которая вела к опушке. В кромешной тьме потерянный и разбитый Фред почти ничего не видел, но ноги автоматически несли его восвояси. Его разум был холоден. Теперь он ничуть не отличался от гнившего в яме Дика. Фред тоже сошел с ума.
До опушки он добрался за очень короткое время. Наверное, причиной тому был страх. Коней не было. Судя по всему, они сразу почувствовали неладное, и поспешили убраться. Однако Фреда это ничуть не смутило – он даже не заметил их пропажу. Выбегая из леса, он уже точно знал, куда направится. Эта мысль пульсировала в его мозгу до боли в висках.
– Сиди… Сиди… – в полном беспамятстве бормотал он, прокладывая себе дорогу через густые кусты. Ни о чем ином он думать не мог. О смерти Дика он забыл. Да что там о смерти! Он даже имя собственное забыл, как только покинул лес. Теперь сомнений не оставалось – там действительно обитал дьявол. Пусть лес и выглядел довольно безобидно на фоне ночного неба, покачивающиеся ветви деревьев безмолвно предупреждали об опасности.
Бежать по полю оказалось сложнее, чем через непроглядную тьму леса. Одежда Фреда цеплялась за растущие тут и там колючки, он спотыкался, падал, сбивал колени в кровь. С каждым шагом его силы иссякали. Но он упорно заставлял себя идти дальше.
«Еще шаг… Еще шаг…»
И вот на горизонте, как спасательный корабль, появился дом шерифа Сиди Лайса. Чуть не задохнувшись от радости, Фред опрометью бросился к входной двери, перевел дыхание, и забарабанил кулаками в дверь.
– Сиди! – кричал он, давясь слюной. – Сиди, открой!
Внезапно дверь распахнулась, и на пороге появилась жена шерифа в одной ночной сорочке. Ее волосы были всклокочены, а в глазах читался испуг.
– Фред? – с облегчением выдохнула она. – Это ты? Почему так поздно?..
– Мне нужно увидеть Сиди, – не слушая Амелию, громко сказал Фред. – Позови его.
– Хорошо, – с удивлением сказала Амелия. – Проходи.
Она впустила Фреда в дом, и заперла дверь. Затем подошла к лестнице, которая вела на второй этаж, и закричала:
– Сиди, спустись, пожалуйста! К тебе гость.
Шериф почти молниеносно отреагировал на слова жены. Обычно он был очень медлителен, но встревоженный голос Амелии дал ему понять, что что-то произошло. Через несколько минут он уже спускался со второго этажа. Его лицо выражало крайнее недоумение.
– Что случилось, Амелия? – устало спросил он. – Кто пришел ко мне так поздно?
– Фред Джонсон, – сказала Амелия, и добавила. – Мне кажется, с ним что-то не так. Он как-то странно себя ведет.
– Где он? Пойду, поговорю с ним.
– В гостиной. Я сделала ему чай.
Шериф кивнул жене, и направился в гостиную. Там он увидел Фреда, и ахнул от изумления: на нем была рваная куртка, испачканные в грязь штаны, а все его руки и лицо были исцарапаны, словно он подрался с бешеной кошкой. Сидя на диване, он пустыми глазами глядел на чашку чая, стоящую на столике. Когда шериф сел рядом, он аж подпрыгнул от неожиданности.
– Сиди! Слава богу, ты дома! – почти радостно воскликнул Фред. – Мне нужно с тобой поговорить.
– О чем?
– Мы сегодня с Диком ходили в лес… – начал Фред.
– Подожди, что?! – перебил его Лайс. – В лес?
– Да, – невозмутимо продолжил Фред. В его глазах была пустота, а голос был настолько отрешенным, что шериф не на шутку испугался.
– И зачем вы туда ходили? Я запретил горожанам приближаться к нему!
Но Фред не слышал его гневного голоса. Им словно кто-то манипулировал, заставляя делать то, чего бы он никогда не сделал при здравом рассудке.
– Там действительно жутко, – еще более отстраненно прошептал Фред. – Груды обломанных веток, невообразимо тошнотворный запах, и целая куча вырытых, заполненных водой ям. Но это не самое страшное.
– А что? – шерифа ужаснули слова Фреда. Он не мог себе представить, что может быть ужаснее уничтоженного леса.
– Во всех ямах плавали трупы, – траурным шепотом продолжил Фред. – Всех, кого он убивал, я увидел сегодня в этих ямах, когда мы бродили по лесу. Около ста тел. И это только возле опушки!
Шериф потерял дар речи. Это было явно не то, что он хотел услышать. Однако в этой истории он заметил одну незаполненную брешь.
– А где Дик? – спросил он, глядя прямо в пустые глаза Фреда.
И тут Фред словно с цепи сорвался. Его глаза вылезли из орбит, выражение лица исказилось, и через мгновение в его взгляде появилось отчаяние и непомерная грусть.
– Я не знаю… – залепетал он. – Я ушел оттуда один.
После этих слов шериф решил, что Фред тронулся умом. Ему показалось, что Фред даже не помнит, что стряслось с Диком. Что ж, здесь он не ошибся.
– Фред, где Дик? – громко и твердо спросил Лайс. – Он остался в лесу один?
Глаза Фреда стали неестественно большими, а по щеке покатилась слеза.
– Я не знаю… – заикаясь, прошептал он. – Я не уверен, но… Похоже, Дик умер.
У шерифа отвисла челюсть. Ладно, трупы, но это! Еще одна смерть? Сиди Лайс не мог в это поверить, да и не хотел. У него и без того хватало проблем.
– Фред, ты уверен?
– Да! – крикнул Фред. Теперь он по-настоящему рыдал. – Дика убили, а я просто стоял, и смотрел. Я ничем ему не помог! Дик, прости!
Шериф искренне испугался за Фреда. В таком состоянии он мог наделать много глупостей. Переваривая полученную информацию, Лайс размышлял, что ему делать с обезумевшим Фредом.
Посмотрев на рыдающего юношу, который качался взад-вперед на диване, он осторожно положил руку ему на плечо, и успокаивающе сказал:
– Фред, пошли со мной. Тебе нужно поспать. Утром мы обо всем поговорим.
Вряд ли Фред слышал его слова. Но он не сопротивлялся, когда шериф помог ему встать, и повел на второй этаж в гостевую комнату. Дрожа от холода и боли, он завернулся в шерстяное одеяло, и свернулся калачиком на кровати. Шериф подумал, что это будет для него самое безопасное место.
Выходя из комнаты и закрывая дверь, Сиди думал о своих дальнейших действиях.
«Так больше продолжаться не может, – размышлял он. – Мне нужна помощь мэра. И я заставлю его помочь мне».
***
С этой мыслью Сиди Лайс зашел в свой кабинет, и тут же схватился за чистый листок бумаги. Усевшись за столом и взяв в руки перо, он начал писать слова, которые уже давно вертелись у него на уме.
«Дорогой мэр Витчез! – лихорадочно строчил шериф. – Мне срочно нужна ваша помощь. Ситуация в городе накалилась. Чтобы избежать новых потерь, нужно эвакуировать людей. Я не могу положиться на горожан, ведь они напуганы не меньше моего. Вся надежда на вас.
С уважением, Сиди Лайс».
Шериф отложил письмо в сторону, и невидящим взором уставился в окно. У него все еще не укладывалось в голове то, что он услышал от Фреда. Ему казалось это невероятным. Как один человек, а тем более зверь, мог столько всего натворить и превратить жизнь горожан в жалкое существование? Почему никто не видел этого убийцу? И действительно ли он скрывался в лесу? Судя по рассказу Фреда, так и было. Но опять же – он не видел убийцу. Кто же убил Дика на глазах лучшего друга? Призрак или невидимка? Даже на фоне сложившейся ситуации это казалось шерифу смешным. Но факт оставался фактом – убийства продолжались. Люди были не в состоянии предотвратить это, поэтому оставалось только одно – бежать.
«Надеюсь, еще не слишком поздно», – думал шериф.
Он отвел опустевший взгляд от окна, и посмотрел на конверт. Письмо нужно было немедленно доставить мэру. Дожидаться утра Лайс не мог – не было времени. Теперь каждая минута была на счету. В любой момент могла произойти новая смерть, и число погибших перевалило бы за вторую сотню. Шерифа терзали сомнения, ведь он не хотел никого просить ночью бродить по городу, но выбора не оставалось. Время действительно поджимало. Сиди откашлялся, и крикнул:
– Брэдли! Брэдли, поднимись ко мне, пожалуйста.
Буквально через мгновение в дверях кабинета появился пожилой седоволосый мужчина. Он быстрым шагом пересек кабинет, и подошел к шерифу. Его лицо выражало крайнюю обеспокоенность.
– Что-то случилось, сэр? – спросил он.
Брэдли Подни был дворецким Лайсов еще с тех времен, когда Сиди едва научился ходить. Он помнил его с самого раннего детства. Брэдли был для шерифа, скорее, другом, чем слугой. Только с ним он мог поговорить о том, что творилось в его душе. Шериф искренне любил Брэдли, пусть и не говорил это вслух. Этого человека он уважал больше, чем собственного отца. Однако в последнее время Лайс сильно отдалился от него, и держал все свои секреты при себе. Шериф даже забыл, когда в последний раз говорил с ним.
– Брэдли, у меня к тебе будет просьба, – без обиняков, сообщил Сиди Лайс, и протянул тому запечатанный конверт. – Отнеси это Лукасу. Пусть он передаст письмо мэру. Это срочно.
– Но, сэр! – запротестовал Брэдли. – Сейчас же ночь!
– Я знаю, – устало сказал шериф. – Это очень срочно. Нельзя ждать с моря погоды. Нужно сделать это незамедлительно.
– Лукас, верно, еще спит, – продолжал возражать дворецкий. – Может, все-таки подождете утра?
Терпение шерифа лопнуло. Все произошедшее сегодня тяжелым грузом давило на его сердце, и он, наконец, не выдержал.
– Делай, что я говорю! – крикнул он. – Доставь чертово письмо Лукасу. И приведи доктора. Все, иди!
Брэдли потупил взор, и нервно переминулся с ноги на ногу. Однако приказ шерифа на него подействовал. Через минуту его уже и след простыл.
После ухода Брэдли Лайса охватило чувство вины. Никогда раньше он не позволял себе так разговаривать с ним. Похоже, у шерифа был нервный срыв. И неудивительно – мы все стали нервными и запуганными после появления серийного убийцы. Пусть шериф и не видел смерти Дика, но он безоговорочно верил Фреду, и пытался смириться с потерей еще одного горожанина, но не мог – мы все давно стали семьей, и считали друг друга дальними родственниками (что, в принципе, и было), поэтому потерять соседа было тем же самым, что и потерять брата.
Оправившись от своих мыслей, шериф вышел из своего кабинета, и спустился в гостиную. Светало. Полумрак пробирался в окна, и гостиная начала приобретать довольно устрашающие формы. Шерифа передернуло. Погода точно угадывала настроение горожан – пасмурное небо, без единого лучика солнца, холод, и постоянные дожди. Так продолжалось уже несколько месяцев.
Когда совсем рассвело, парадная дверь распахнулась, и в дом шерифа вошел местный доктор в сопровождении Брэдли Подни. Завидев шерифа, сидящего в кресле, доктор тут же направился к нему.
– Ради бога, Сиди! – воскликнул он. – Зачем было поднимать меня в такую рань, да еще и в такое мерзкое утро?
– Приношу свои извинения, – сказал шериф, пожимая ему руку. – Однако это важно. Сегодня ночью ко мне пришел Фред Джонсон. Он весь исцарапанный, и в ссадинах. Не знаю, есть ли еще повреждения. Фред утверждает, что ходил в лес. И еще мне кажется, что с ним что-то не так. Он очень странно себя вел.
О смерти Дика он решил промолчать. Шериф не хотел, чтобы это стало известно всему городу.
– Я все понял, – сказал доктор Форест. – Отведи меня к нему. Я должен его осмотреть.
Фред лежал там же, где его оставил шериф. Он не подавал никаких признаков жизни, однако его грудь вздымалась вверх после каждого вдоха. Один глаз нервно дергался. Доктор подошел к кровати, поставил свой портфельчик возле стола, и склонился над Фредом. Тот и бровью не повел. Казалось, что Фред уже мертв, хотя тот просто крепко спал. Доктор Форест проверил пульс, осмотрел раны, и сказал:
– Ничего серьезного. Скорее всего, у него шок. Он чего-то сильно испугался.
Фред бессвязно пробормотал что-то во сне, и его веки затрепетали. Дыхание стало тяжелее.
– Он скоро поправится, – заверил шерифа Форест. – Через пару дней все придет в норму.
Шериф кивнул, и отвел взгляд от Фреда. Ему было больно смотреть на человека, которого он знал всю жизнь, зная, что он уже никогда не будет прежним.
– Спасибо, доктор Форест. Думаю, на этом все. Вас провести?
Доктор не успел ответить, потому что в этот самый момент очнулся Фред, и истошно завопил:
– Только не лес! Пожалуйста, только не лес!
Шериф подскочил к кровати, и попытался успокоить беднягу.
– Фред, все хорошо. Это доктор Форест. Он пришел осмотреть тебя…
Но Фред словно не слышал. Внезапно на его лице появилось странное выражение, и он в один миг оттолкнул от себя шерифа, и пулей вылетел из комнаты.
– Фред! – с отчаянием крикнул шериф, и побежал следом за ним.
Однако шериф не успел нагнать Фреда. Он обнаружил его на кухне, но было уже слишком поздно: тот сжимал в руках кухонный нож, и целился себе прямо в живот.
– Фред, нет! – из последних сил крикнул шериф, но напрасно: Фред занес нож, и вонзил себе в живот. Его тело с грохотом упало на каменные плиты.
В мгновение ока Лайс оказался возле Фреда, и упал рядом на колени. Тот с непониманием посмотрел на нож, перевел взгляд на шерифа, и прохрипел:
– Сиди…
С этими словами его голова склонилась набок, и изо рта потекла тонкая струйка крови. Шериф с ужасом уставился на секунду назад живого Фреда, и его сердце чуть не разорвалось на части.
«Фред, что ты наделал?!»
***
На следующее утро весть о смерти Фреда Джонсона разнеслась по всему городу. Поговаривали, что шериф был виновен в этой смерти. Никто не верил в то, что это был несчастный случай. Что ж, в нашем городе грязные сплетни не в новинку.
Родители Фреда, узнав о смерти сына, тут же поспешили к шерифу. Они с благоговейным ужасом выслушали рассказ Сиди Лайса, а потом заявили, что не верят ни единому слову.
– Это вы виноваты! – брюзжа слюной, кричал мистер Джонсон. – Вы же запретили ходить в лес! Почему вы не следили за тем, соблюдают это, или нет?
– Это ваш сын! – тоже кричал шериф. – Вы должны были следить за ним!
– Мы живем в страхе, – причитала миссис Джонсон. – Каждый день погибают люди. Теперь и мой сын тоже… – она не смогла произнести слово «мертв». – А вы даже не пытаетесь что-то предпринять.
– Вот-вот, – кивал мистер Джонсон. – Вы ничего не делаете. И смеете еще называть себя нашим шерифом. Вы точно такой же, как мэр. Невидимка. Вас не существует.
– Что вы хотите этим сказать? – сжимая от ярости кулаки, выпалил Лайс.
– Вы не шериф, – сказал Джонсон. – Вы – никто.