banner banner banner
Смерть на Темзе
Смерть на Темзе
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Смерть на Темзе

скачать книгу бесплатно

Бормоча под нос проклятия, Джудит ввела пароль и открыла браузер. «Может, за последние сутки появились какие-то новости о Стефане?»

Она набрала имя соседа в строке поиска. По запросу «Стефан Данвуди» нашлось немного статей. В одной из них отмечалось, что Стефан был владельцем художественной галереи «Данвуди Артс» в Марлоу. Это Джудит и так знала. Она еще раз просмотрела результаты поиска.

И… Вот оно! Ссылка на сайт местной газеты «Бакс Фри Пресс». Внимание Джудит привлек заголовок: СКАНДАЛ НА РЕГАТЕ В ХЕНЛИ.

Она кликнула по ссылке и обнаружила заметку шестинедельной давности о происшествии на Королевской регате.

До нас дошли слухи о том, что на королевской трибуне в Хенли разгорелся спор между Стефаном Данвуди – хозяином местной художественной галереи – и владельцем Аукционного дома Марлоу Элиотом Говардом. Очевидцы сообщили, что оба джентльмена были пьяны.

По словам нашего информатора, мистер Говард угрожал мистеру Данвуди и бросался на него с кулаками. Подоспевшие охранники разняли джентльменов и попросили их покинуть мероприятие.

Джудит отложила планшет в сторону. Итак, Стефан устроил пьяный скандал в Хенли, поспорив с неким Элиотом Говардом, а всего несколько недель спустя опять сцепился с кем-то, но уже на своей территории. И после того как раздался выстрел, Стефан бесследно исчез.

«Что за ерунда», – подумала Джудит, а затем решительно подошла к вешалке и, схватив накидку, вылетела из дома.

Спустившись к причалу, она открыла лодочный сарай и сразу направилась к старому ялику. Джудит пихнула его ногой и забралась внутрь. Когда ялик ударился носом о ворота, прежде чем выскользнуть за пределы сарая, женщина схватилась за шест. Несмотря на свой преклонный возраст, Джудит прекрасно управлялась с лодками. Она согнулась пополам и опустила конец шеста в воду, а затем, нащупав дно, с силой оттолкнулась вперед. Ялик устремился к противоположному берегу.

Как только Джудит снова добралась до мелководья, она повернула против течения и без особых усилий преодолела еще пятьдесят ярдов. Нос ялика с легкостью разрезал заросли камыша, и скоро Джудит наконец сошла на берег. Закреплять лодку не было нужды – благодаря плотно обступившему ее камышу она оставалась неподвижной.

Взглянув на часы, Джудит отметила, что с того момента как она спешно покинула свою гостиную, прошло всего восемь минут.

Дом Стефана представлял собой переоборудованную мельницу. Прекрасно сохранившееся водяное колесо до сих пор лениво вращалось на деревянном вале. Когда-то хозяева прорубили в толстых стенах большие прямоугольные отверстия для окон, и старинное здание обрело современный облик.

Джудит обогнула мельницу и направилась к подъездной дорожке. Она совершенно не разбиралась в автомобилях, а потому тщательный осмотр машины Стефана позволил ей с уверенностью заключить лишь то, что на блестящем кузове серого цвета не было ни пятнышка грязи. Следы шин на гравии отсутствовали, и не было причин предполагать, что Стефан уехал на другом автомобиле.

Джудит приняла решение прогуляться по саду. Она хотела определить, откуда мог раздаться звук выстрела, но через некоторое время поняла, что отыскать конкретную точку на берегу, ориентируясь лишь на свое примерное местоположение в тот момент, когда над водой разнесся грохот, будет нелегко.

Всего через несколько минут пришло трезвое осознание: она и сама не могла с уверенностью сказать, что же искала. Капли крови на траве? След от ботинка в грязи?

Джудит посмотрела на водяное колесо, а затем на мельничный пруд перед домом. Неподвижность темной воды внушала ей смутное чувство тревоги, но миссис Поттс нашла в себе смелость подойти ближе.

Приглядевшись, Джудит различила едва заметное колыхание на поверхности пруда, выдававшее слабый ток воды.

Она двинулась вдоль берега и скоро обнаружила кирпичную плотину, отделявшую пруд от неширокой реки.

Судя по всему, река должна была где-то впадать в Темзу. К сожалению, Стефан позволил кустам в этой части сада разрастись, и теперь они затеняли берега, не давая возможности проследить направление течения.

Вздохнув, Джудит напомнила себе, что расследование нужно вести тщательно. Уже совсем скоро она отчаянно продиралась сквозь колючие заросли. Ветки хлестали ее тело, паутина липла к лицу и путалась в волосах. Кажется, в этой части сада давненько никого не было. Наконец Джудит вышла к месту, где воды реки, минуя частокол железных прутьев у основания каменной стены, впадали в широкую Темзу. Какое разочарование.

Восстанавливая дыхание, Джудит различила в воздухе гнилостный запах. Не хватало только угодить в старую компостную яму. Или запах шел от реки? Джудит посмотрела вниз и заметила торчавшую из воды у самой решетки толстую ветку. Она пригляделась внимательнее и вдруг кое-что поняла.

Это была вовсе не ветка.

Это была человеческая рука.

Под толщей воды Джудит смогла разглядеть тело. Стефан Данвуди.

Ровно в центре его лба чернела маленькая дырочка. Пулевое отверстие.

Джудит отшатнулась и прижала ладонь к шее.

Все это время она была права.

Стефана Данвуди, ее друга и соседа, застрелили.

Глава 3

Через час Джудит сидела на скамейке во дворе Стефана и отвечала на вопросы Таники Малик. Детективу было чуть за сорок. Она походила на строгого учителя, что с каждой минутой все сильнее раздражало пожилую женщину.

– Итак, миссис Поттс, вы говорите, что вернулись на участок мистера Данвуди, верно?

– Именно так. – Джудит с вызовом посмотрела в спокойное лицо Таники. – Я ведь сообщила вам по телефону, что прошлым вечером определенно слышала выстрел. Поскольку полиция не собиралась начинать расследование, я сама решила выяснить, что произошло.

– Были ли у вас другие причины вернуться сюда?

– Не понимаю вас.

– Вы знали, что обнаружите труп?

– Нет, разумеется, нет.

– И все же вы его обнаружили.

– Да, и, смею заметить, я сделала значительно больше, чем посланный вами офицер. А теперь ответьте, вам известно, что несколько недель назад Стефан ввязался в потасовку с неким Элиотом Говардом?

– Простите?

Джудит вздохнула и рассказала детективу, что прочитала в местной газете заметку о ссоре между Стефаном Данвуди и владельцем Аукционного дома Марлоу Элиотом Говардом.

– Шесть недель назад, говорите?

– Верно.

– Ясно, – кивнула детектив Малик и на мгновение задумалась.

– Что вам ясно? – прищурилась Джудит.

– Вы ведь ближайшая соседка мистера Данвуди, верно? Я хотела бы задать вам еще один вопрос.

– Прошу вас.

– Понимаете, полиция всегда проверяет имена субъектов из поступивших заявлений по базе данных. Это стандартная процедура. Я проверила личность мистера Данвуди, у него не было проблем с законом. Добропорядочный гражданин, владелец картинной галереи. Но пять недель назад он заявил об ограблении.

– Вот как? И что же у него украли?

– В этом-то все дело. Потерпевший сообщил, что в тот вечер отдыхал в ресторане с друзьями, а когда вернулся домой, обнаружил следы взлома и проникновения. Но когда на место происшествия прибыл наш сотрудник, мистер Данвуди был вынужден признать, что у него ничего не пропало.

– Ничего не пропало?

– Так он сказал. Окно было разбито, а в доме остались следы чужого присутствия. Однако взломщик не тронул ни ноутбук, ни предметы искусства из личной коллекции мистера Данвуди. А ведь некоторые из них обладают значительной ценностью.

– Говорите, это произошло пять недель назад? Через неделю после скандала в Хенли?

– Выходит, что так. Мистер Данвуди не рассказывал вам о взломе?

– Признаться, я уже несколько недель не встречалась со Стефаном.

– В последнее время вы не замечали ничего подозрительного? Может, кто-то следил за его домом?

– Боюсь, мне нечего вам рассказать. Я только вчера вечером заподозрила, что что-то не так. Когда услышала, что в него стреляли.

– Я вынуждена вас поправить, миссис Поттс, мы не можем утверждать, что кто-то стрелял в мистера Данвуди.

– Прошу прощения?

– Мы не знаем наверняка, что мистер Данвуди был убит.

– Хотите сказать, дырка у него в голове появилась сама?

– Нет, но нельзя исключать вероятность того, что речь идет о несчастном случае. Или самоубийстве.

– Самоубийство?

– Такое возможно.

– Полная чушь!

Малик моргнула от неожиданности, удивленная тем, с какой злостью пожилая женщина выплюнула эти слова.

– Если бы он покончил с собой, пистолет упал бы на землю. Он должен был упасть на берег до того, как Стефан свалился в реку. А я, будьте уверены, внимательно осмотрела берег, но оружия не нашла.

– Понимаю, о чем вы говорите. Но ведь пистолет мог упасть и в реку. Я уже поручила водолазам исследовать дно. Не будем делать поспешных выводов, миссис Поттс. Следствие опирается на факты, а не на домыслы.

Джудит оценивающе посмотрела на детектива. Она видела перед собой способную и, возможно, трудолюбивую женщину, которой явно недоставало воображения. Джудит отнесла ее к типу «прилежных учениц». Ее саму в подростковом возрасте отчислили из престижной школы-интерната, а потом и из менее престижной школы-интерната, куда отправили после. А потом еще из одной. Что поделать, она никогда не сходилась во взглядах со старостами и прилежными ученицами.

Джудит вздохнула. Раз полиция не верила, что Стефана убили, ей предстояло провести собственное расследование.

Честно ответив на все вопросы детектива, Джудит вернулась к ялику и ступила на борт. Она оттолкнулась шестом от берега, приняла величественную позу и, сдержанно помахав работавшим неподалеку судмедэкспертам в бумажных костюмах, позволила реке нести себя в сторону дома. Через полчаса она выкатила на улицу старый велосипед. Еще во время разговора с Таникой Малик Джудит поняла, откуда она начнет свое расследование.

До Марлоу было рукой подать – всего пять минут езды по набережной Темзы. Джудит неслась вперед, не обращая внимания на кивки и приветственные жесты совершенно незнакомых людей.

Она никогда не понимала, почему местные жители так реагировали на ее появление. Ей не приходило в голову, что в городке ее считали кем-то вроде знаменитости. По мнению Джудит, в ее жизни не было ничего примечательного, а потому, всякий раз сталкиваясь с интересом к собственной персоне, она откровенно удивлялась, чем лишь подтверждала свою репутацию эксцентричной особы.

Джудит свернула с дорожки в небольшой сквер с качелями и горками и увидела стаю голубей: птицы лениво клевали землю и не обращали на нее внимания.

«Мерзкие твари», – подумала Джудит и с хулиганской ухмылкой направила велосипед в сторону голубей.

– Пошли прочь! – выкрикнула она, на полной скорости влетев в центр стаи и разогнав перепуганных птиц.

Джудит страстно любила Марлоу. Городок был не слишком большим, но и не совсем маленьким – для нее в самый раз.

Ей нравилось прогуливаться по Хай-стрит из одного конца в другой, от старой церкви у живописного подвесного моста в георгианском стиле до каменного обелиска, мимо возведенных в разные эпохи зданий. Протянутые вдоль дороги красно-синие гирлянды преображали облик улицы, превращая ее в подобие цветастой праздничной ленты.

Однако Марлоу был примечателен не только торжественной красотой Хай-стрит. С небольшого железнодорожного вокзала можно было сесть на поезд до Лондона. Бизнес-парк, построенный на окраине города, был центром его предпринимательской жизни. Выпускники двух местных школ по праву гордились своим достойным образованием и радушно встречали жителей Марлоу в магазинах и кофейнях, предлагавших им возможность подработать.

Джудит с восторгом наблюдала за воспитанными и обаятельными молодыми людьми, которые гуляли по улицам, устраивали пикники, катались на скейтах по парку. Она считала, что это новое поколение (если, конечно, все его представители будут такими) сможет сберечь мир, который ему достанется.

По натуре Джудит всегда была оптимисткой, однако при этом она старалась оставаться объективной, а потому не могла не признавать, что за последнее десятилетие Марлоу растерял часть своего прежнего очарования. Разумеется, туристам, приезжавшим сюда на выходные, все нравилось. В городе было много элитных ресторанов и бутиков, отвлекающих внимание от по меньшей мере дюжины пустующих коммерческих помещений с нарядными витринами. Только местные жители знали, что напротив приятного мужчины, торговавшего корреспонденцией на Хай-стрит, теперь сидел бездомный с жестяной банкой для милостыни.

«Зато здесь живут прекрасные люди», – напомнила себе Джудит, паркуя велосипед у здания в конце главной улицы.

Она решила отправиться сюда, когда детектив Малик предположила, что случившееся с ее соседом не было убийством. Итак, собственное расследование Джудит начала с посещения галереи Стефана Данвуди.

Глава 4

Джудит никогда прежде не бывала в «Данвуди Артс», поскольку не интересовалась покупкой предметов искусства. Зачем, если вместе с особняком она унаследовала и коллекцию картин своей тетушки. Первым, что увидела женщина, когда шагнула в помещение, было заплаканное лицо сотрудницы галереи. Услышав звон дверного колокольчика, та резким движением стерла слезы со щек и сложила руки перед собой.

– Ах, вы уже слышали, – вздохнула Джудит.

– Только что звонили из полиции, – ответила девушка. – Никак не могу прийти в себя.

– Ничего удивительного. – Джудит пересекла галерею и присела на свободный стул. Покопавшись в своей сумочке, она достала пачку бумажных салфеток и с ласковой улыбкой протянула ее девушке.

– Спасибо. – Та благодарно кивнула и промокнула салфеткой глаза.

– Позвольте представиться. Я Джудит Поттс.

– Я вас знаю, вы живете в большом доме у реки.

– Вот как. Мы с вами уже встречались?

– Да, один раз, – девушка улыбнулась уголками рта. – Несколько лет назад у паба ко мне пристали парни. Я очень испугалась, но, к счастью, вы вмешались и прогнали их.

– Я? Прогнала? – Джудит наморщила лоб, тщетно пытаясь припомнить хоть что-то. Впрочем, история звучала правдоподобно: она не терпела мужчин, которые грубо обходились с женщинами.

– Меня зовут Антониа. Антониа Вебстер. Спасибо, что не прошли мимо в тот раз. Вы были просто великолепны.

– Уверена, вы справились бы и без моей помощи. – Джудит снова принялась копаться в сумке. Через пару секунд она уже крутила в руках старомодную жестяную конфетницу.

– Попробуете?

Антониа растерянно моргнула.

– Нет? А я возьму один, с вашего позволения.

Джудит ловко открыла баночку, двумя пальцами подхватила круглый леденец и быстро положила его в рот.

– Лайм, – сообщила она. – Мои любимые. Антониа, я понимаю, что пришла не вовремя. Но раз уж когда-то я помогла вам, надеюсь, и вы не откажете мне в помощи. Я соседка Стефана, и я хочу выяснить, что же с ним случилось на самом деле. Все это очень печально. Я полагаю, вы здесь работаете?