
Полная версия:
The Journal of Leo Tolstoi First. Volume—1895-1899
267
Of these subjects Tolstoi, as much as can be judged, made use of the following: the first, Father Sergius, 1898; the second, The Posthumous Memoirs of the Monk, Fedor Kuzmich, 1905; the fourth, Korni Vasiliev, 1905; fifth, The Resurrection of Hell and Its Destruction, 1902; sixth, The Forged Coupon, 1902–1904; seventh, Hadji Murad, 1898, 1902–1904; the tenth, Resurrection, 1898–1899; and the thirteenth, The Divine and the Human, 1903–1904; the twelfth subject, Mother, was begun by Tolstoi in the beginning of the nineties (Introduction to The Story of a Mother, or A Mother’s Notes).
268
It was disagreeable to Tolstoi that the foreign publishers, who wished to print the first edition of his book, What Is Art? made the condition that it should appear everywhere simultaneously and that it should not be published anywhere first, not even in Russia. Tolstoi, being little acquainted with the conditions of foreign publication, did not understand at first how unavoidable these demands were for a simultaneous publication of books in various countries, and he was disagreeably embarrassed that he had to absolutely forbid the appearance of the book in Russia before the day arranged for foreign publication. Later, realising the affair more closely, Tolstoi saw the necessity of these conditions of the publishers.
269
I.e., he entirely finished the work What Is Art? and gave it to Problems of Philosophy and Psychology.
270
V. G. Chertkov, being exiled from Russia, settled in England, where he founded the publication, The Free Press, in which the works of Tolstoi were printed, as well as of authors near to him in point of view which could not be printed in the Russian papers. He also arranged for the translations of the new works of Tolstoi into the important European tongues. The telegram which Tolstoi mentions must have been about the English translation of What is Art?
271
Sofron Pavlovich Chizhov, a peasant from the district of Umansk, in the province of Kiev, because of his spreading of views adverse to the orthodox religion, was exiled by administrative order, first to Poland and then to eastern Siberia. His Memoirs were printed in The Free Press, No. 10, 1904. Tolstoi often wrote to Chizhov in exile, expressing his joy that he bears all oppression “like a man, with patience and with love.” Chizhov has remained in Siberia for life and at present is living near Yakutsk.
272
As in the copy in possession of the editors.
273
See Note 267.
274
In a letter to Chertkov, January 18, 1898, Tolstoi wrote: “Letters with threats have, of course, no effect, but they are unpleasant, in this sense, that there should be people who hate futilely. I am always ready to die and that is the thing. I thought a little while ago: … that when one is healthy one ought to try to live better on the outside, but when one is ill then learn to die better. Besides, these letters haven’t even this merit: they are so stupidly written that they have been conceived evidently only to frighten.”
275
Concerning this illness, Tolstoi, mentioning it in his letter to the Chertkovs, December 28, 1897, said: “The illness was the usual one, biliousness, and has now passed away.”
276
Tolstoi began and finished this drama only in 1900.
277
Tolstoi’s brother-in-law, A. A. Behrs.
278
Sergei Mickailovich Soloviev (1820–1879), the Russian historian, the father of the philosopher, Vladimir Sergeevich, and the novelist, Vsevolod Sergeevich Soloviev.
279
The preface to the English edition, What Is Art? In his letter to Chertkov, December 27, 1897, Tolstoi wrote:
“Wouldn’t such a preface be suitable?
“The book which is about to appear cannot be published in its entirety in Russia on account of the censor, and therefore it is being published in England in translation, the correctness of which I have not the least doubt of. The five chapters printed in Russia in the magazine Problems of Philosophy and Psychology have already suffered several deletions and changes; the following chapters, especially those which explain the essence of my point of view on art, will surely not be permitted in Russia and therefore I ask all those who are interested in this book to judge it only by this present edition.”
280
Nicholas Evgrafovich Phedoseev, a political exile, who went by étape with the Dukhobors exiled to Siberia. In his letter Fedosiev told Tolstoi about the interviews given to him by the Dukhobors themselves, concerning the suffering those who were sent to the Ekaterinograd disciplinary battalion had to undergo, and he also gave him information about the Dukhobors in Siberia. This letter was printed in Leaflets of The Free Press, 1898, No. I.
281
“I received a letter through the Chertkovs,” wrote Tolstoi, January 18, 1898 —from G. Bedborough, the publisher of The Adult, a letter with questions about sex-problems and a very light-headed program.
282
Written in English, in the original.
283
Ilya Efimovich Repine. Concerning this visit, Tolstoi wrote to Chertkov, January 21, 1898: “One of the recent pleasant impressions was the meeting with Repine. I think we made a good impression on each other.”
284
Countess Alexandra Lvovna Tolstoi (born, 1884), Tolstoi’s youngest daughter.
285
The literary work conceived and written by Tolstoi only in 1902: The Legend of the Destruction of Hell by Christ and Its Resurrection by the Devils, arranging the teaching of Christ so that it improve the evil life of people.
286
As in the copy at the disposal of the editors.
287
Michail Fedorovich Gulenko, serving in the department of the Moscow-Kursk Railroad, and at this time one of the most active contributors to Posrednik.
288
Leopold Antonovich Sullerzhitsky, later one of the managers of the Moscow Artistic Theatre. In the Tolstoi family he was often called for short, Suller.
289
A poem by V. D. Liapunov, printed at first with a letter by Tolstoi in the magazine, Russkaia Mysl (1898, No. 1): and later in the book, V. D. Liapunov, a Young Poet, “Library of Leo Tolstoi,” edited by P. I. Biriukov, Moscow, 1912.
290
In Paths of Life Tolstoi expresses this thought more exactly: “That which we consider for ourselves as evil, is in most cases a good which is not yet understood by us.” In another place he says in speaking of the same problem: “We must distinguish between our conceptions of evil in general, ‘objective’ evil, as philosophers say, an outer one, and between evil for each man individually, a ‘subjective’ evil, an inner one. There is no objective evil. Subjective evil is a departure from reason, it is indeed death.” (A combination, The Four Gospels Harmonized, Translated and Studied, Chapter III.) See also Journal of May 28, 1896, thought 1.
291
One word illegible. Note by Prince Obolensky in the copy in possession of the editors.
292
To avoid misunderstanding as to whom this remark of Tolstoi’s refers, it is proper here to cite an extract from another one of his writings: “They say that defence is impossible under non-resistance; but the Christian does not need any defence. All that an evil-doer can do is to deprive one of property, to kill, and a Christian is not afraid of that. The Christian not worrying about what to eat, what to drink, what to wear, and knowing that without the will of the Father not a hair will fall from his head, the Christian has no need to use violence against the evil-doer. The evil-doer can do nothing to him.” (From the rough draft of The Kingdom of God Within Us, 1890–1893, with later corrections by Tolstoi made during a revision of his Complete Collection of Thoughts.)
293
Jean Grave, a contemporary French writer, of anarchical tendencies.
294
Shortly before that, February 14, 1898, Tolstoi wrote to V. G. Chertkov: “About myself I can say that I would be satisfied with my spiritual state, if I were not dissatisfied with my small external output. The causes are: Ill health, as well as the bustle of city life (although now for about three days I have been well).”
295
The twentieth, the concluding chapter of What Is Art? is devoted to a criticism of contemporary science from the standpoint of Christian philosophy.
296
Anatol Ivanovich Pharesov, the democratic fiction writer and publicist.
Alexander Kapitonovich Malikov, who lived in the seventies in Orel, preached the doctrine of “God-humanity,” consisting in this, that each man ought to be re-born morally and exalt the divine principle which was in him. Malikov was absolutely opposed to all violent methods of fighting evil. In 1875 Malikov with a small circle of persons who shared his opinions (fifteen in all) emigrated to America; where in the State of Kansas he established an agricultural community on the basis of the doctrine professed by him. When two years later the community fell apart, Malikov returned to Russia. He died in 1904 at the age of sixty-two. See about him the article of A. S. Prugavin, “Leo Tolstoi and the Man-Gods,” and the book on Leo Tolstoi and the Tolstoians, Moscow, 1911.
297
The agricultural colony, Georgia, issued a magazine with a Christian tendency, called Social Gospel. Among the members of this colony was Crosby. There were about one hundred colonists. In this letter, addressed to George Howard Gibson, Tolstoi expressed his opinion on agricultural societies in general.
298
At this time, the Dukhobors received permission from the Russian authorities to emigrate. Tolstoi addressed himself to Russian, European and American society with an appeal, in which he summoned them to help the Dukhobors with money as well as with direct assistance in the difficulties of emigration. The appeal to Russian society was printed among other places in the Full Collected Works of Tolstoi, published by Sytin, subscribed and popular editions, Volume XVIII; and the letter to the English newspapers was printed in The Free Press, No. I (1898, England), in the article of P. I. Biriukov and afterwards reprinted in his book The Dukhobors.
299
When What Is Art? was already printed in the Problems of Philosophy and Psychology and submitted to the censorship there came an order from Petrograd to submit it to the theologic censorship. The theologic censor not only crossed out many passages, but in some places made changes which perverted the very thought of the author. In the preface to the English translation of this work, Tolstoi expressed regret that, contrary to his custom, he consented at the request of N. Y. Grot to print this work with the censor deletions and softenings. And he also speaks about the harm of every kind of compromise… This preface was printed in Russian in The Free Press, No. 1.
300
At this place in the Journal there was a diagram composed of flowing lines, irregularly drawn. As the editors did not have the original of the Journal, but used the copy made by Prince Obolensky, it was impossible to make an exact facsimile of the original diagram.
301
In his letter to V. G. Chertkov, Tolstoi wrote: “… This happened: In the morning they told me that two men came from the Caucasus. They were the Dukhobors, P. V. Planidin, an acquaintance of yours, and Chernov. They came, naturally, without passports to give me information and to find out everything pertaining to their affair. After talking with these dear friends and finding out everything, I decided to send them to Petersburg… They went, spent the day there, and returned… They are touchingly instructive.” “The principal reason for Planidin’s and Chernov’s coming,” Tolstoi wrote April 6th, “was to ask some one of our friends to go to visit Verigin in Obdorsk.”
302
Ivan Petrovich Brashnin, a typical old-fashioned Moscow merchant, a dealer in raw silks; his family consisted of his wife and two sons. A. N. Dunaev introduced him to Tolstoi in the eighties. He was then over 60. He had wanted to make his acquaintance, because the views of Tolstoi were near to his soul; in spite of his former strict orthodoxy he warmly accepted the views of Tolstoi. Being sincere and straight-forward, he rejected the … teaching and became a convinced follower of the pure Christian teaching. He spoke with great pleasure and emotion about his visits and talks with Tolstoi, which gave him the greatest joy.
A few years prior to his death he became a strict vegetarian. Before his death he refused the viaticon of the priest and the rites of confession and the sacrament.
In his letter to A. C. Chertkov of March 30, 1898, Tolstoi wrote him about his last visit to Brashnin:
“You know there is an old man, a rich merchant, Brashnin, who is near to us in spirit. I have already known him for about fifteen years. He has cancer of the liver, so the doctors have found out. I visited him once in the winter. He was very weak, thin, yellow, but on his feet. One morning about a week ago A. N. Dunaiev came to me with the news that Brashnin is dying and that he had sent a boy to ask that I take leave of him. We went and found him dying. My first words were: ‘Is he calm?’ Absolutely. He was in full possession of his memory, had a clear mind, thanked me, and took leave of me and I of him, as people do before going on a journey. With sadness we spoke about the … I said that we will see each other again. He calmly answered, ‘No more.’ He took leave and thanked us for our visit. Everything was so simple, peaceful and earnest.”
303
The article on war and on military service was called forth by the request of two foreign papers to the representatives of political and social workers, and the representatives of science and art, to express themselves on whether war was necessary in our time, what were the consequences of militarism and what were the means that led the quickest way to a realisation of universal peace.
304
The former estate of Count I. L. Tolstoi in Cherni, the province of Tula, to which Tolstoi went to help the famine-stricken peasants. As in the year 1891 when Tolstoi helped the famine-stricken peasants of the province of Riazan, he considered the establishment of soup-kitchens as the most sensible form of help, for which he set himself to work upon his arrival in Grinevka. On May 2, 1898, in his letter to the Countess S. A. Tolstoi, Tolstoi wrote in reference to his activity that “the work which was being done was necessary and is advancing. There is no famine, but the need is killing, cropless, very difficult, and it helps us to see it.” (Letters of Tolstoi to his Wife, Moscow, 1913, pages 542 and 543.)
305
April 21, 1898, by order of the Minister of the Interior, the Russkia Viedomosti was suspended for two months “for the collection of contributions in aid of the Dukhobors and for evading the executive orders of the Moscow Governor-General.” The regulation of the Moscow Governor-General which the newspaper did not fulfil was to give over for disposal to the authorities the money contributed through the editorial offices for the aid of the Dukhobors. The editors could not do that, because the money had already been sent to Tolstoi.
306
Lopashino, as well as Sidorovo, Kamenka, Gubarevka, Bobriki, Michails Ford, Kukuevka, which are mentioned below, are villages near to Grinevka where Tolstoi established soup-kitchens for the famine-stricken.
307
For an orderly organisation of aid for the needy, Tolstoi had collected the necessary detailed information concerning the number of souls and the economic condition of each household in the suffering villages.
308
See Note 136.
309
The Tsurikovs and Ilinskys – neighbouring landlords.
310
Tolstoi wrote to V. G. Chertkov on that day: “I haven’t written for a whole week, but I feel pretty well. It seems to me that after the Moscow bustle my impressions are finding their place, the necessary thoughts are coming forth.”
311
See Letters of Count L. N. Tolstoi to his Wife, March, 1913, pages 543 and 544.
312
I.e., at his son’s, Count S. L. Tolstoi, on his estate of Nicholskoe, near the station of Bastyevo.
313
V. G. Chertkov then wrote an article, “Where is Thy Brother? About the attitude of the Russian Government to the People Who Cannot Become Murderers,” in the defence of the oppressed Dukhobors. This article was published in The Free Press (England, 1898).
314
G. R. Lindenberg, one of Tolstoi’s co-workers in aid of the famine-stricken, an artist.
315
The name of this teacher is Gubonin. Together with Lindenberg he came to Tolstoi from Poltava.
316
The Appeal served as the beginning of two articles on the labour question: Should it really be so, and Where is the way out? upon which Tolstoi worked during the year 1898 and revised it once again for printing in 1900.
317
The deceased, N. N. Strakhov.
318
The county seat of the province of Orel.
319
A railroad station on the Moscow-Kursk Railroad.
320
Tolstoi speaks here of gymnastic exercises which he sometimes took (see entry of May 11, 1898).
321
Tolstoi used to receive contributions in aid of the famine-stricken from various people.
322
In this article under the title, “Is There Famine or No Famine?” Tolstoi answers the following questions: 1. Is there in the current year a famine or is there not a famine? 2. To what is due the oft-repeated need of the people? 3. What is to be done in order that this need be not repeated? These were printed with omissions in the newspaper, Russ, of July 2 and 3, of 1898 and in full in Leaflets of The Free Press, No. 2 (England, 1898).
323
The Countess S. N. Tolstoi (born Philosophov), wife of Tolstoi’s son, Count I. L. Tolstoi.
324
Neighbouring landlords near Grinevka.
325
After a tiring, long ride by horse, Tolstoi arrived at the Levitskys’, and fell ill of severe dysentery.
326
Tolstoi was forced to stop his work in aid of the famine-stricken, as the Tula Governor forbade all non-residents without his permission to establish and help in the construction of soup-kitchens. Without these people it was impossible to continue the work. (See article “Is There Famine or No Famine?”)
327
The well-known Swedish physician, Ernest Westerlund, and his wife – parents of the wife of Count L. L. Tolstoy, Dora Fedorovna – who arrived from Sweden to visit her.
328
The novel, Father Sergius, which Tolstoi wrote from 1890–1891.
329
I.e., from V. G. and A. K. Chertkov.
330
The story, The Forged Coupon, begun by Tolstoi as early as the end of the eighties and only begun again by him at the end of 1902.
331
N. S. Lieskov (1831–1895), a well-known writer. In the last years of his life he shared in many respects the views of Tolstoi. The story of Lieskov mentioned by Tolstoi is called The Hour of the Will of God.
332
Five years later, in 1903, Tolstoi worked this theme out in a story entitled Three Problems.
333
The christening of the first child of Count L. L. Tolstoi.
334
About this time Tolstoi wrote to V. G. Chertkov: “My sickness at first began as dysentery, then I had very great pains and fever and weakness. Now everything has passed.”
335
Prince E. E. Ukhtomsky, the editor and publisher of the Petrograd Viedomosti.
336
“Is There Famine or No Famine?”
337
The weekly newspaper issued in Petrograd by S. F. Sharapov.
338
This was done in those places where Tolstoi organised aid to the famine-stricken.
339
I. C. Dieterichs, a former Cossack artillery officer, who held the same views as Tolstoi, a brother of Madame A. C. Chertkov, and his sisters, Maria and Olga Constantinovna.
340
There occurred in England at this time, some misunderstandings between several friends of Tolstoi, who had to be convinced by experience that having the same point of view is far from being of one mind. The misunderstandings were later smoothed over.
341
The contemporary French novelist.
342
See Note 339.
343
Elizabeth Picard, a Quaker, wrote an open letter to the well-known English publisher, Stead, editor of the magazine War Against War, which preached universal peace, and which at the same time was against those persons who refused military service.
344
C. T. Willard of Chicago offered himself as mediator in the emigration of the Dukhobors to America. Tolstoi sent his letter to England to V. G. Chertkov, whose house at this time was the headquarters for all communications concerning the emigration of the Dukhobors.
345
V. P. Gaideburov, from 1894 on, editor and publisher of Nediela.
346
In English in the original.
347
This intention was carried out by Tolstoi, at least in regard to Resurrection, which he gave to the publication Niva, edited by A. F. Marx, who paid twelve thousand roubles for the first printing. The money was used by Tolstoi in aid of the emigrating Dukhobors.
Originally, Tolstoi suggested selling the copyright of three of his novels, The Devil, Resurrection, and Father Sergius, to English and American papers on advantageous terms. Then he decided not to publish The Devil. At first he thought that he would not make a final revision of Resurrection and of Father Sergius, but would give them over to be printed straight away, just as they were written. But later he re-read Resurrection and little by little began to work on it with such absorption “as he had not experienced in a long time.” Later Tolstoi decided to give only Resurrection for the benefit of the Dukhobors and did not begin to work on Father Sergius.
348
Arvid Järnefelt. The well-known Finnish writer who held the same opinions as Tolstoi. After graduating from Helsingfors University, he prepared himself for the career of magistrate, but becoming acquainted with the writings of Tolstoi, he brusquely changed his life. He learnt the trade of cobbler and locksmith and later, at the end of the nineties, he bought a plot of land and began to till the soil, not ceasing his literary labours, however. He translated many works of Tolstoi into Finnish. The novels of Järnefelt are My Native Land, Children of the Earth and several stories which are translated into Russian. The acquaintance of Järnefelt with Tolstoi began with his sending his book called My Awakening to Tolstoi in 1895. It was in Finnish, and with it he sent a translation of one of his chapters: “Why I Did Not Undertake the Post of Judge.” This chapter, together with an accompanying letter by Järnefelt, Tolstoi included in his manuscript No. 4, Archives of L. N. Tolstoi.