Читать книгу Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856 гг. Святочная ночь (Лев Николаевич Толстой) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856 гг. Святочная ночь
Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856 гг. Святочная ночьПолная версия
Оценить:
Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856 гг. Святочная ночь

3

Полная версия:

Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856 гг. Святочная ночь

Рассказ «Святочная ночь (Как гибнет любовь)», в последние годы дважды напечатанный по новой орфографии, впервые дан в орфографии подлинника. Страничка с перечнем глав этого произведения, сделанным в процессе его создания, и два варианта печатаются впервые.

Печатные варианты к «Набегу», «Рубке леса» и «Запискам маркера» по журнальным текстам дают представление об исключительно-суровых цензурных условиях, при которых эти рассказы впервые увидели свет.

В текстологических работах над рассказами «Святочная ночь», «Дяденька Жданов и кавалер Чернов» и «Записки маркера» принимали участие А. И. Толстая-Попова и П. С. Попов.


Н. М. Мендельсон.

С. Л. Толстой.

Москва, 24 июня 1930 г.

РЕДАКЦИОННЫЕ ПОЯСНЕНИЯ К ТРЕТЬЕМУ ТОМУ ПОЛНОГО СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ.

Тексты произведений, печатавшихся при жизни Л. Н. Толстого, печатаются по новой орфографии, но с сохранением больших букв и начертаний до-Гротовской орфографии в тех случаях, когда эти начертания отражают произношение Л. Н. Толстого и лиц его круга (брычка, пожалуста).

При воспроизведении текстов, не печатавшихся при жизни Л. Н. Толстого (произведения неотделанные, незаконченные, только начатые и черновые тексты), соблюдаются следующие правила.

Текст воспроизводится с соблюдением всех особенностей правописания, которое не унифицируется, т. е. в случаях различного написания одного и того же слова все эти различия воспроизводятся («этаго» и «этого»).

Слова, не написанные явно по рассеянности, дополняются в прямых скобках, без всякой оговорки.

В местоимении «что» над «о» ставится знак ударения в тех случаях, когда без этого было бы затруднено понимание. Это «ударение» не оговаривается в сноске.

Ударения (в «что» и других словах), поставленные самим Толстым, воспроизводятся, и это оговаривается в сноске.

Условные сокращения (т. н. «абревиатуры») типа «кый», вместо «который», и слова, написанные неполностью, воспроизводятся полностью, причем дополняемые буквы ставятся в прямых скобках: «к[отор]ый», «т[акъ] к[акъ]» и т. п., лишь в тех случаях, когда редактор сомневается в чтении.

Слитное написание слов, объясняемое лишь тем, что слова в процессе беглого письма, для экономии времени и сил, писались без отрыва пера от бумаги, не воспроизводится.

Описки (пропуски букв, перестановки букв, замены одной буквы другой) не воспроизводятся и не оговариваются в сносках, кроме тех случаев, когда редактор сомневается, является ли данное написание опиской.

После слов, в чтении которых редактор сомневается, ставится знак вопроса в прямых скобках: [?].

На месте не поддающихся прочтению слов ставится [1 неразобр.] или: [2 неразобр.], где цыфры обозначают количество неразобранных слов.

Из зачеркнутого в рукописи воспроизводится (в сноске) лишь то, что редактор признает важным в том или другом отношении.

Незачеркнутое явно по рассеянности (или зачеркнутое сухим пером) рассматривается как зачеркнутое и не оговаривается.

Более или менее значительные по размерам места (абзац или несколько абзацев, глава или главы), перечеркнутые одной чертой или двумя чертами крест-на-крест и т. п., воспроизводятся не в сносках, а в самом тексте и ставятся в ломаных < > скобках; однако в отдельных случаях допускается воспроизведение зачеркнутых слов в ломаных < > скобках в тексте, а не в сноске.

Написанное Толстым в скобках воспроизводится в круглых скобках. Подчеркнутое печатается курсивом.

В отношении пунктуации: 1) воспроизводятся все точки, знаки восклицательные и вопросительные, тире, двоеточия и многоточия (кроме случаев явно ошибочного употребления); 2) из запятых воспроизводятся лишь поставленные согласно с общепринятой пунктуацией; 3) ставятся все знаки в тех местах, где они отсутствуют с точки зрения общепринятой пунктуации, причем отсутствующие тире, двоеточия, кавычки и точки ставятся в самых редких случаях.

При воспроизведении «многоточий» Толстого ставится столько же точек, сколько стоит у Толстого.

Воспроизводятся все абзацы. Делаются отсутствующие в диалогах абзацы без оговорки в сноске, а в других, самых редких случаях – с оговоркой в сноске: Абзац редактора.

Примечания и переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие Толстому и печатаемые в сносках (внизу страницы), печатаются (петитом) без скобок.

Переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие редактору, печатаются в прямых [ ] скобках.

Обозначения в оглавлении томов, на шмуцтитулах и в тексте, как при названиях произведений, так и при номерах вариантов, означают:


* – что печатается впервые,

** – что напечатано после смерти Л. Толстого,

*** – что не вошло ни в одно из собраний сочинений Толстого и

**** – что печаталось со значительными сокращениями и искажениями текста.

ПРИМЕЧАНИЯ (сноски)

112

В подлиннике: выпругнулъ.

113

[«Пару перчаток, пожалуйста»,]

114

[Добрый вечер, сударь,]

115

[Ваш номер?]

116

[Шесть с половиной,]

117

[Прикосновение гребня своему самому уважаемому клиенту.]

118

[ухаживать…]

119

[кассирши,]

120

[«заколдованный круг».]

121

[это прекрасная партия, моя дорогая.]

122

Перед этим словом зачеркнуто то же слово: или

123

Окончательный текст получился путем вычеркивания и исправления из следующего первоначального: звуки однаго изъ тѣхъ новыхъ вальсовъ, которые столько же слабы въ музыкальномъ, сколько хороши въ бальномъ отношеніи.

124

[«как он смешон, маленький Ивин!»]

125

В подлиннике: мущчинамъ

126

После слова: которыя въ подлиннике: ни въ

127

В подлиннике: въ эти минуту.

128

Здесь кончается вторая редакция рассказа дающая его беловой текст. Дальше воспроизводится текст первой, черновой редакции, начинал с места, непосредственно примыкающего к беловому тексту.

129

[с высоты птичьего полета,]

130

[Еще тур, пожалуйста,]

131

[Разрешите тур вальса, графиня?]

132

[Не мне, графиня; я чувствую себя слишком некрасивым и старым, чтобы претендовать на эту честь.]

133

Написано над зачеркнутым: Alexandre

134

В подлиннике нет закрывающей скобки.

135

[поболтаем.]

136

Скобки редактора заключают слова, вписанные между строк.

137

В подлиннике: свободы

138

Надписано над зачеркнутым: Трахмановымъ,

139

В подлиннике: родѣ

140

В подлиннике: известности

141

[последняя капля из бутылки,]

142

[последняя капля из бутылки,]

143

[последняя капля из бутылки,]

144

Абзац редактора.

145

[Раскупорим его окончательно]

146

[Поедем в 6…]

147

В подлиннике: полным

148

В подлиннике: тѣло цвѣта

149

[Войдем,]

150

В подлиннике: шинель,

151

В подлиннике: стуломъ

152

Скобки редактора.

153

[Прекрасно, очаровательно!]

154

[Нет, без Машки дело не идет, хор ничего не стоит, не правда ли?]

155

[Едем.]

156

[Поедем в б.]

157

[Я во всем приму участие,]

158

[Если бы моя жена знала, что я бездельничаю с вами?....... ]

159

[Дама с камелиями,]

160

[До свиданья]

161

[Мальчуган потерял свою невинность?]

162

Переделано из: VII.

163

В подлиннике: ласковала

164

В подлиннике не зачеркнуто: она

165

В подлиннике не зачеркнуто: и А.

166

(«Это я, Наташа».)

167

[«Войдите».]

168

В подлиннике: знакомство

169

[делец]

170

Последнее слово написано над зачеркнутым: совершенно равнодушную

bannerbanner