
Полная версия:
Набег
14
«Аврора-вальс» (нем.).
15
Разлив рек на Кавказе бывает в июле месяце. (Прим. Л. Н. Толстого.)
16
Таяк значит шест, на кавказском наречии. (Прим. Л. Н. Толстого.)
17
Томаша значит хлопоты, на особенном наречии, изобретенном русскими и татарами для разговора между собой. Есть много слов на этом странном наречии, корень которых нет возможности отыскать ни в русском, ни в татарском языках. (Прим. Л. II. Толстого.)
18
Хурда-мурда-пожитки на том же наречии. (Прим. Л. Н. Толстого.)
19
Йок – по-татарски значит нет. (Прим. Л. Н. Толстого.)
20
Наибами называют людей, которым вверена от Шамиля какая-нибудь часть управления. (Прим. Л. Н. Толстого.)
21
Слово мюрид имеет много значений, но в том смысле, в котором употреблено здесь, значит что-то среднее между адъютантом и телохранителем. (Прим. Л. Н. Толстого.)
22
Значки между горцами имеют почти значение знамен, с тою только разницею, что всякий джигит может сделать себе значок и возить его. (Прим. Л. Н. Толстого.)
23
Какое прекрасное зрелище! (франц.)
24
Очаровательно! Истинное наслаждение – воевать в такой прекрасной стране (франц.).
25
И особенно в хорошей компании (франц.).
26
Лыча – мелкая слива. (Прим. Л. Н. Толстого.)
27
Кумган – горшок. (Прим. Л. Н. Толстого.)
28
Он – собирательное название, под которым кавказские солдаты разумеют вообще неприятеля. (Прим. Л. Н. Толстого.)
29
«Гвардия умирает, но не сдается» (франц.).