
Полная версия:
Полное собрание сочинений. Том 26. Произведения 1885–1889 гг.
*№ 18.
Да, лучшее время своей жизни я провелъ у Серпуховского и онъ провелъ лучшее время своей жизни тогда, когда былъ со мной. <Я любилъ его и нельзя было не любить его>. Тотъ обрюзглый старикъ, который сейчасъ поддакивалъ вашему хозяину и льстилъ ему, это былъ онъ, тотъ самый мой бывшій хозяинъ-красавецъ, счастливецъ, который никого не любилъ и котораго всѣ любили. Онъ не узналъ меня, потому что онъ человѣкъ, но я тотчасъ же узналъ его...... не его, а его трупъ, движущійся и ходящій на ногахъ. Не тотъ онъ былъ, когда 20 лѣтъ тому назадъ онъ поѣхалъ со мной на бѣгъ и смѣясь сталъ говорить, что онъ на Пѣгашѣ на своемъ объѣдетъ Атласнаго и пустилъ меня. Это было послѣднее блестящее наше время.
*№ 19.
Но гость не слушалъ.
– Откуда у тебя эта лошадь? – повторялъ гость перемѣнившимся голосомъ.
Хозяинъ оглянулся.
– Какая?
Онъ съ удивленіемъ замѣтилъ, что гость его съ измѣнившимся лицомъ смотрѣлъ на пѣгаго мерина, на которомъ ѣхалъ табунщикъ, и гладилъ рукою его костлявую голову.
– Да что ты? Этотъ одеръ-то? Да ну, табунная лошадь какая то!
– 70Нѣтъ, ей Богу, ну двѣ капли воды мой пѣгой. Ну двѣ капли воды мой Хлыстомѣръ, съ которымъ я въ 30-хъ годахъ видѣлъ столько горя и радости. – И онъ ласкалъ его рукой. Хлыстомѣръ вѣроятно узналъ стараго хозяина, онъ закрылъ лѣвый глазъ, глядѣлъ однимъ правымъ и на правомъ глазу вѣка его нервически дрожала. Табунъ отдалился въ это время. Отъ того ли, что онъ отдалился, или оттого, что Хлыстомѣръ узналъ хозяина, но онъ попробовалъ заржать, чего онъ уже давно не дѣлалъ.
– Видишь, узналъ! Постарѣли мы съ тобой, Хлыстомѣрушка! – грустно сказалъ гостъ и, шлепнувъ его большой рукой по крупу, пошелъ съ хозяиномъ разсматривать другихъ лошадей.
*№ 20.
но гость не слушалъ. Онъ смотрѣлъ на пѣгаго подъ табунщикомъ.
– Да, да, – говорилъ онъ разсѣянно. – Откуда у тебя пѣгашъ этотъ?
– Ты взгляни, – говорилъ хозяинъ, не отвѣчая, – ноги взгляни, струна…
– Да, да. Откуда у тебя пѣгашъ этотъ? – повторилъ гость. – Хозяинъ оглянулся.
– Этотъ одеръ-то? Купили гдѣ то на ярмонкѣ.
– Помнить, я тебѣ говорилъ, —сказалъ гость, – про своего знаменитаго Холстомѣра, – ну двѣ капли воды, пѣжины такія же. Охъ, лошадь же была.
Холстомѣръ вѣроятно не узналъ стараго хозяина.
*№ 21.
Можетъ быть такіе71 люди непріятны бываютъ, но72 этотъ человѣкъ, сидѣвшій за чайнымъ столомъ, такъ очевидно былъ счастливъ и73 доволенъ своимъ счастьемъ, что сердце радовалось глядя на него, <несмотря на то, что у74 него была французская бородка съ хвостиками, а у75 нея такъ много ненужныхъ и некрасивыхъ брильянтовъ.>
*№ 22.
Онъ былъ одѣтъ въ военную шинель76 мундира коннозаводства. Военный пальто былъ все таки такой, какого бы никто себѣ не сдѣлалъ, кромѣ богача, бѣлье тоже. Часы были тоже англійскіе. Сапоги на какихъ-то чудныхъ въ палецъ толщины подошвахъ, очень можетъ удобныхъ для ходьбы по лондонской мостовой, но не для <мягкихъ> устеленныхъ листьями дорогъ русской деревни. Но ужъ, видно, такъ надо было.
*№ 23.
и добрые отъ счастья, особенно ухаживали за бѣднымъ Никитой. Видъ счастья его друга и молодой еще болѣе заставлялъ его обратившись къ своему прошедшему пасть духомъ.
*№ 24.
Онъ досталъ свою сигарочницу.– У меня есть очень хорошія, попробуй моихъ; и въ глазахъ его мелькнулъ опять страхъ и безпокойство: не подумалъ бы его юноша пріятель, что у него нѣтъ хорошихъ сигаръ.
Мари поторопилась отвернуться. Ей ужасно жалко было его. Она знала его еще во всемъ блескѣ и ежели бы только онъ захотѣлъ, могла быть и его.
– Нисколько. Вы смѣетесь надо мной, – сказала она и улыбнулась своей красивой доброй улыбкой.
*№ 25.
Хозяинъ разсказывалъ, наивно и добродушно хвастаясь своимъ богатствомъ и не замѣчая, какъ больно это было его гостю.
*№ 26.
– Онъ прогорѣлъ, – сказалъ Серпуховской и опять испуганно посмотрѣлъ кругомъ. Онъ проигралъ Никитѣ 120 тысячъ. – Что ты не играешь? – Нѣтъ. – Абаза чертовски играетъ теперь американскіе, знаешь? – Нѣтъ. Онъ разсказалъ ему. – Я ужъ не играю. Такое несчастье, не можешь себѣ представить! – Онъ замолкъ. Жена ушла. Онъ оглянулся. – Что жъ ты долго? – Да вотъ до бѣговъ самъ поведу, а потомъ за границу. – Будешь ужинать? – Какъ вы? – Мы ужинаемъ, только надо раньше. Фрицъ. Накрылъ столъ. Тоже съ штуками. Сифоны, куколки на пробкахъ. Она не вышла, хозяинъ все выбѣгалъ къ ней. – Нездоровится, знаешь, она беременна… За ужиномъ Серпуховской выпилъ много кромѣ водки передъ ужиномъ. – Давай выпьемъ бутылочку.
*№ 27.
Онъ помолчалъ. Славный малый! – подумалъ хозяинъ и подлилъ ему вина. У Серпуховскаго были слезы какъ будто. Онъ видимо разсердился на себя, выпилъ. – Ну какой же рѣзвѣе всѣхъ у тебя ѣдетъ? Нечего дѣлать было, хоть и не хотѣлъ онъ отвѣта, а надо было отвѣчать. Хозяинъ отвѣтилъ. – Изъ молодыхъ кобылъ вчера проѣзжали безъ 5 секундъ. – Хорошо, только двѣ лошади бѣжали рѣзвѣе. Д[обрый] и Полканъ. – Нѣтъ, братъ, не двѣ, a рѣзвѣе Полкана и Добраго бѣжала моя лошадь, Хлыстомѣръ. Ты его не знавалъ у меня. Да что, ты былъ мальчишка. Хлыстомѣръ у меня былъ.
*№ 28.
– Обѣжитъ, вонъ у меня пѣгой заложенъ, я для рѣдкости у барышника купилъ, давайте кто хочетъ пари? Я предлагаю 1000 р. – Ну полно врать. – Я говорю пари, – сказалъ С[ерпуховской] тѣмъ тономъ увѣренности, силы и чистоты, которымъ онъ вѣрно говаривалъ въ старину. – Съ кѣмъ хотятъ бѣгу. Вызвались Воейковъ и Сип., назначили день, пріѣхали на бѣгъ. Пустили Лебедя и моего. – Пять секундъ раньше пришелъ, 1000 р. выигралъ пари. Покупали у меня, не продалъ. – Точно такой, какъ твой пѣгой. Ушелъ спать одинъ и долго вспоминалъ ночь проигрыша и молодость и любовь.

Страница черновой рукописи 1885 г. «Холстомера».
(Размер подлинника).
Теперь умирать, хоть бы пришелъ кто нибудь. – Надо занять или поиграть или соблазнить ее. Ахъ я подлецъ! Подлецъ! вспомнилъ Шев. треплящимъ по плечу. Онъ зашелъ къ нему у него просить денегъ, и говоритъ: я подлецъ. – На другой день онъ уѣхалъ, денегъ было мало въ кошелькѣ на столѣ.
*№ 29.
Серпуховской ходилъ взадъ и впередъ. Я подлецъ – застрѣлиться, нѣтъ. Водки.
*№ 30.
Позвольте цыганамъ продать. – Нѣтъ, собакамъ рѣжутъ же. Зарѣжьте. Утро тихое, ясное. Табунъ пошелъ въ полѣ. Хлыстомѣръ остался, пришелъ страшный человѣкъ, повелъ его. Зарѣзали. Собаки рвутъ, кобель особенно. Лошади шарахаются.
Прошло нѣсколько мѣсяцевъ. Хозяинъ сказалъ женѣ: – Можешь себѣ представить, Серпуховской пьетъ запоемъ водку и болѣнъ такъ, что ему, говорятъ, не долго жить.
–
**[ДРАМАТИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА ЛЕГЕНДЫ ОБ АГГЕЕ.]
I КАРТИНА.У дверей церкви. Стоятъ слуги съ носилками, дожидаются пана и его жену.СЦЕНА 1-я.1-й, 2-й и 3-й слуги.1-й слуга.Вотъ вздумалъ и въ церковь пойти.
2-й слуга.Пора, я 20 лѣтъ во дворѣ живу – ни разу не бывалъ.
1-й [слуга].Должно, покаяться хочетъ.
3-й [слуга].И пора бы. Мало ли черезъ него слезъ льются. Петра забилъ. У Семена жену отнялъ. У Ѳедора дочь. Люди мучаются, клянутъ его, а онъ, знай, веселится. Съ утра до вечера пьетъ, гуляетъ, за охотой ѣздитъ. А нищему никогда гроша не подалъ и на дворъ не пускаетъ. И какъ только Богъ грѣхамъ терпитъ.
2-й слуга.Какже, покаится. Не таковъ человѣкъ. Посмотри, и въ церкви чего-нибудь надѣлаетъ. (Громъ и молнія.) Батюшки, что такое? Небо чистое, а громъ гремитъ.
СЦЕНА 2-я.Выбѣгаетъ изъ дверей церкви дворовый человѣкъ.
Дворовый человѣкъ.Ну, ужъ панъ! Что натворили, страсть!
(Окружаютъ двороваго человѣка.)1-й, 2-й и 3-й слуги.Что? что? Разскажи по порядку.
Дворовый человѣкъ.Да вотъ слушайте. Вошелъ въ церковь въ серединѣ службы въ шапкѣ, сталъ посерединѣ, глядитъ по сторонамъ.77Вышелъ Дьяконъ Евангеліе читать. Дочиталъ до того мѣста, гдѣ сказано: «Обаче горе вамъ богатымъ, яко отстоите утѣшенія вашего. Горе вамъ, насыщенніи нынѣ, яко взалчете; горе вамъ смѣющимся нынѣ, яко возрыдаете и восплачете». Какъ крикнетъ панъ: «Врешь, давай сюда книгу!» Ухватилъ книгу, сталъ рвать. Какъ только рванулъ, загремѣлъ громъ. Я и выбѣжалъ.
СЦЕНА 3-я.Выходитъ панъ и зa нимъ народъ.Панъ.Ишь, читаетъ, что нищіе блаженны будутъ, а богатые обнищаютъ. Какже это можетъ быть? Какже я обнищаю, когда у меня 100 деревень, и вся мнѣ округа подвластна? Неправда написана въ книгѣ, и не надо неправду читать. Вотъ я вырвалъ листы и положу въ карманъ. И читать не будутъ. (Громъ и молнія.) Не боюсь. Неправду читаютъ. А какъ жилъ я богато, такъ и проживу всю жизнь, не обнищаю. (На народъ.) Чего заробѣли? Сказано вамъ – на облаву охотой собираться. Живо! Вотъ я только дома пообѣдаю, сейчасъ выѣду. Чтобы вы всѣ уже въ лѣсу были. (Садится въ носилки, его уносятъ. Громъ гремитъ.)
Панъ.Греми, греми, не боюсь.
Занавѣсъ.–КАРТИНА 2-я.Лѣсъ. Трубятъ въ рога.1-я СЦЕНА.Два охотника.1-й охотникъ.Не видалъ ты пана?
2-й охотникъ.Только и видѣлъ его, когда онъ съ лошади соскочилъ.
1-й [охотникъ].Да какъ онъ лошадь-то упустилъ?
2-й охотникъ.Ранилъ онъ его съ лошади, олень упалъ. Обрадовался онъ, соскочилъ, думалъ добить. А олень вскочилъ, да дальше. Онъ за нимъ пѣшій ушелъ. Лошадь то убѣги. Бросились мы догонять. А она задрала хвостъ, да домой. Онъ теперь пѣшій и бѣгаетъ.
(Входитъ третій.)3-й [охотникъ].Чего вы тутъ?
1-й и 2-й [охотники].Пана ищемъ.
3-й [охотникъ].Ищите вчерашняго дня. Онъ ужъ дома.
1-й [охотникъ].Какъ? а лошадь?
3-й [охотникъ].Поймали, привели. Онъ сѣлъ и уѣхалъ.
2-й [охотникъ].Врешь?
[3-й охотникъ.]Самъ видѣлъ. Самъ стремя держалъ, какъ садился.
(Уходятъ.)2-я СЦЕНА.Пробѣгаетъ олень, становится за кустомъ. Выбѣгаетъ панъ безъ шапки съ ножемъ.Панъ.Гдѣ онъ? гдѣ онъ? Сейчасъ былъ. Экіе проклятые! Всѣ отстали, и лошадь упустили. Дай срокъ, вернусь – перепорю всѣхъ.
(Олень показывается, панъ бѣжитъ. Оба скрываются, опять показываются. Олень подпуститъ, и прочь. Если можно, воду, черезъ которую переплываетъ олень, и за нимъ, раздѣвгиись, панъ.)Занавѣсъ.–КАРТИНА 3-я.Темный лѣсъ.1-я СЦЕНА.Панъ (Если будетъ рѣка, то голый, если не будетъ, то въ платьѣ, но безъ ружья, безь рога, безъ ножа, оборванный, безъ шапки.)Эй, народъ! Вы – черти, канальи, дьяволы, запорю! Ааааа! Аа… Нѣтъ, не откликаются. Дай, доберусь. Вы мнѣ заплатите за все, чертовы дѣти! Разбѣжались, бросили однаго. Погоди! Аааа!.. (Слушаетъ.) Никого. (Ложится.) Ай да олень, довелъ онъ меня! И переночевать придется. Погоди, черти. Ужъ какъ пороть буду, сначала однаго, потомъ другаго, всѣхъ переберу. Потомъ опять сначала. Будете помнить. Ааааааа! Нѣтъ никого. (Встаетъ.) Однако идти надо: авось, набредешь на людей ИЛИ на поляну. А то тутъ и волки съѣдятъ. Аааааа! – Горло даже пересохло. Погоди, я вамъ размочу спины-то. Аааааа! (Уходитъ.)
2-я СЦЕНА.Приходятъ разбойники съ оружіемъ, мѣшками и располагаются и разводятъ огонь.1-й разбойникъ.То насъ, разбойниковъ, люди боятся, а вотъ довелось намъ людей бояться, замучала проклятая охота панская. Ужъ начто въ трущобу забились. И то потревожили.
2-й разбойникъ.Да, братъ, цѣлый день никого не пограбили, только сами бѣгали. Завтра надо пораньше на дорогу выходить. Добычу добывать.
1-й разбойникъ.Житье бы ничего. Да одно – не покойно.78
2-й молодой разбойникъ.Да чего же вы такъ пана испугались?
1-й разбойникъ.Чего испугались? Вотъ дуракъ-то. Какъ же не испугаться? Это не мужикъ и не ку[пецъ?]: съ тѣми <какъ разъ> и вдвоемъ управи[шься].79 А панъ иначе не выѣзжаетъ, какъ за нимъ человѣкъ сто верховыхъ съ ружьями да съ ножами, да пѣшихъ съ дубьемъ человѣкъ 200. Этотъ налетитъ, такъ отъ насъ только мокро останется.
2-й разбойникъ.То-то вы и уходите такъ скоро.
1-й [разбойникъ].А то какъ же. Съ богатымъ не судись, съ сильнымъ не борись. И лѣса тоже эти его. И деревни всѣ кругомъ его. Человѣкъ большой, у него сила большая. Такой же, какъ мы, разбойникъ, только другаго манера.
Слышны крики пана за сценой:Ааааа!.. Черти!.. Выворочу все вамъ! Аааа!
СЦЕНА 3-я.Разбойники прислушиваются.Молодой разбойникъ (вскакиваетъ). Лѣшій! Лѣшій! Оретъ.
1-й разбойникъ.И то лѣшій. Дай посмотримъ, какой!
(Подходитъ панъ.)2-й разбойникъ.Ишь испугались! Не лѣшій. А такъ какой-то, заблудящій. Должно съ пьяна. Эй, ты, щеголь!
Панъ (видитъ людей).А такъ вотъ вы гдѣ, разбойники! Усѣлись, огонь развели. А своего пана бросили. Погоди же ты, я васъ! (Налетаетъ на нихъ, начинаетъ драться.)
1-й разбойникъ (встаетъ, беретъ за шиворотъ).Ай, молодецъ. Вотъ такъ воинъ! Да ты полегче! (Беретъ его за руки.)
Панъ.Мерзавцы, идолы, черти! Я васъ!
1-й разбойникъ.Да онъ, ребята, чумовой какой-то. Дай-ка ремень.
Панъ.Что вы, али пана не знаете? Я съ васъ шкуру спущу, а потомъ за ноги повѣшу.
1-й разбойникъ (закручиваетъ руки назадъ).Ну-ка подтяни, Сидорка, покруче. А я пану этому всыплю парочку горячихъ, чтобъ онъ свое панство забылъ. (Беретъ плеть.) Вишь, панъ, говорить.
Молодой разбойникъ.И похожъ на пана, нечего сказать.
Панъ.Повѣшу!
1-й разбойникъ (бьетъ плетью).Разъ! Ну-ка, панъ, попрыгивай.
Панъ.Ай, ай!
1-й разбойникъ.Ну-ка еще горяченькаго. Такъ-то пороть будешь, али еще какъ?
Панъ.Ай, ай! Право, я панъ. Ей Богу.
1-й разбойникъ.Да я и вѣрю. За то и бью. (Хохочетъ.) Вотъ дай я раздѣну тебя, тогда виднѣе твое панство будетъ.
(Бъютъ и привязываютъ къ дереву.)Занавѣсъ.–
4-я КАРТИНА.1-я СЦЕНА.Утро. Лѣсъ. Панъ голый привязанъ у дерева. Стонетъ.Панъ. Ой, ой, ой! Руки мои затекли. Ой! Погоди жъ, все вымѣщу. Желѣзными прутьями пороть буду. Ой, спина! Избили всю. Ну, расплатитесь вы! Я васъ! Да, доберусь. Ой, ой! Во рту пересохло. Въ подвалы засажу. Заморю.
2-я СЦЕНА.Пастухи. Старикъ80 и молодой.Молодой пастухъ.Дядюшка, и то человѣкъ привязанъ стоитъ. Иди, посмотри.
Старый пастухъ.Вишь ты, грѣхъ какой. Должно, разбойники ограбили да и привязали.
Панъ (увидалъ ихъ).Что же стоите, дурачье? Развѣ не видите, развяжите скорѣе.
Старый пастухъ.Ахъ, не боятся люди Бога. Какъ измучали человѣка. (Подходитъ, хочетъ развязать.) Ишь узлы какіе! Ванька, ножикъ давай.
Панъ.Что копаешься, скорѣе! О-о-о!
Старый пастухъ (развязалъ, разрѣзалъ).Ну вотъ, расправилъ, сердечный. Водицы тебѣ, что-ль? Ванька, давай воды да хлѣбца.
Молодой пастухъ (приноситъ воды и хлѣба).На, сердечный, поѣшь.
Панъ (ложится и стонетъ).Ахъ, разбойники, что дѣлаютъ. Ну, теперь ужъ не миновать вамъ моихъ рукъ.
Молодой пастухъ.Дядюшка, онъ кому то грозитъ.
Старый пастухъ.Не замай. Очумѣлъ онъ, дай опамятуется. Да прикрыть ужъ надо. (Снимаетъ съ себя старый верхній кафтанъ, хочетъ накрыть.) На тебѣ, болѣзный, прикройся хоть.
Панъ (оглядывается и отталкиваетъ кафтанъ).Да ты что? съ ума сошелъ, что ли? – на меня дерюгу надѣваешь. Ты знаешь ли, кто я? Я панъ вашъ. Сейчасъ снимай поддевку да шапку, да обчисти хорошенько, да надѣнь на меня. Ужъ я, такъ и быть, надѣну. Да веди меня ко двору ко мнѣ, къ панскому двору.
Старый пастухъ.Очумѣлъ, видно, человѣкъ, говоритъ, что панъ, а пана я вчера самъ видѣлъ, какъ онъ верхомъ на лошади домой проѣхалъ. (Къ пану.) Будетъ, будетъ, надѣвай что даютъ, да и добирайся до деревни. Тамъ полежишь.
Панъ (вскакиваетъ).А и ты такой же, какъ и тѣ. Погоди жъ – и тебѣ то же будетъ. Да какъ ты смѣешь передъ паномъ въ шапкѣ разговаривать! (Срываетъ съ него шапку.) Давай поддевку. (Хватается за него.)
Старый пастухъ (подхватываетъ шапку, отталкиваетъ пана и идетъ прочь).Пойдемъ, Ванька, онъ вовсе угорѣлый какой-то.
Молодой пастухъ.Мы тебя отъ дерева отвязали, покормили, дядюшка кафтанъ далъ, а ты еще буянить. Брось, а то прибью. (Поднимаетъ кнутъ и толкаетъ. Панъ падаетъ. Пастухи уходятъ. Панъ лежитъ и стонетъ.)
СЦЕНА 3-я.Приходятъ мужики.Вишь, человѣкъ какой лежитъ!
Панъ.Эй, народъ, скорѣе бѣгите вы къ панскому двору и скажите, что панъ нашелся. И чтобы ѣхала сюда за мной коляска и дворовые, a мнѣ отведите избу. Я отдохну.
Старикъ.Да ты что толкуешь?
Панъ.Что толкую? Я панъ вашъ.
Старикъ.Какой панъ? Панъ дома въ палатахъ живетъ, а не босикомъ. бѣгаетъ.
Панъ.Дурачье! Я заблудился за оленемъ, я панъ. Они меня ищутъ.
Старикъ.Будетъ врать-то. Панъ вчера проѣзжалъ, мы его сами видѣли. А нынче отъ него прикащикъ пріѣзжалъ. Онъ дома.
Панъ.Врете, разбойники! Я васъ!
Старикъ.Будетъ, молодецъ. Ужъ тебя побили, сказываютъ, пастухи. Что же, али тебѣ мало – еще хочется? Брось ты эти дѣла. А иди своей дорогой.
Панъ.Не вѣрятъ. Ахъ, разбойники, доберусь же я. Ну слушай же. Не вѣришь ты, что я панъ? Такъ вотъ, дай мнѣ бумаги, перо, я напишу письмо пани. Она признаетъ. Потому я то напишу, чего никто, кромѣ меня и ея, не знаетъ.
Старикъ.Будетъ толковать-то, проваливай!
1-й мужикъ.Что же, дядюшка, пускай напишетъ, свезти можно въ деревню.
(Поднимаютъ пана и ведутъ.)Занавѣсъ.–5-я КАРТИНА.Въ избѣ у мужика. Панъ. Баба.Панъ.Измучался я. Что долго не ѣдутъ, пора бы отвѣтъ. Не торопятся, не знаютъ. То-то жена обрадуется. (Глядитъ въ окно.) Вотъ онъ ѣдетъ.
(Входитъ посланный.)Панъ.Что же, гдѣ коляска, гдѣ люди?
Старикъ.Ну, братъ, прокуратъ же ты!
Панъ.Что, что? какъ ты смѣешь такъ говорить!
Мужикъ.Да такъ и смѣю, что велѣлъ тебя панъ…
Панъ.Какой панъ?
Мужикъ.Такой, настоящій, не такой, какъ ты. Велѣлъ тебя, пана, шелепами выбить отсюда, и чтобы духу твоего не слышно было.
Панъ.Боже мой, что же это? Да жена-то что?
Мужикъ.Жена-то твоя, коли есть, не знаю что, а пани сказала: «Есть же такіе обманщики. Прогоните его».
Панъ.Боже мой, боже мой, что со мной будетъ? (Плачеть.)
Xозяинъ.Чудное дѣло! Ну что же, братъ, не выгорѣла твоя штука, ступай съ Богомъ.
Занавѣсъ.–6-я КАРТИНА.[СЦЕНА 1-я.]На дворѣ. Панъ чистить съ бабой навозъ.Баба.Вишь, безрукой, и вилы-то взять въ руки не умѣетъ. (Отнимая вилы.) Дай, я сама, точно панъ.
Панъ.Я бы радъ, да не умѣю.
Баба.Хлѣбъ ѣсть умѣешь.
Панъ.Ахъ, житье мое. Ужъ умереть лучше.
Баба.Хоть вези-то.
(Запрягается, везетъ, падаетъ.)Баба.И того не можешь. Замучалась я съ тобой
СЦЕНА 2-я.Панъ.Ну, кралечка.
Баба.Ишь ты, пакостникъ!
(Приходитъ хозяинъ.)Баба.Вотъ идола приставилъ, работать не работаетъ, а пакостничать норовитъ.
Xозяинъ.Что? К бабѣ моей ладишься? Я те полажу. Вонъ! Панъ ты этакой! (Въ шею.)
Занавѣсъ.–КАРТИНА 7-я.1-я СЦЕНА.Село. Приходить панъ босикомъ, безъ шапки, въ одномъ кафтанѣ, рваномъ, и ложится на край дороги.Панъ.Ну хорошо, что на дорогу выбрался. Теперь дойду до дома. Тамъ узнаютъ. А то сколько не говорилъ, что я панъ, никто не вѣритъ. Только ругаются. Если не скажу, такъ подадутъ, а скажу, такъ прогонять. И нынче ничего не ѣлъ. Не стану ужъ говорить. (Подходитъ къ избѣ, стучится.) Дайте поѣсть.
(Отворяется окно.)Баба.Много васъ тутъ шляется! Вишь, здоровый какой, работать бы могъ – проситъ.
Панъ.Да я не нищій, я панъ.
Баба.А панъ, такъ нечего подъ окномъ стучать! (Захлопываетъ окно.)
СЦЕНА 2-я.Приходятъ два нищихъ – слѣпой и безрукій, подходятъ къ окну.
Слѣпой и безрукій.Христа ради!
Баба (отворяетъ окно, подаетъ хлѣбъ).Примите Христа ради.
(Нищіе садятся и ѣдятъ.)Панъ (подходитъ).Дайте поѣсть.
Слѣпой.Что же самъ не просишь?
Панъ.Просилъ – не даютъ.
Безрукій.Ну, бери. (Даеть хлѣба, ѣдять.) Да ты кто такой, откуда?
Панъ.Мнѣ ужъ говорить не хочется. Какъ скажу, кто, такъ всѣ меня ругаютъ и бьютъ.81 Не вѣрятъ мнѣ. Работать не умѣю, a ѣсть хочу. Пожалѣйте вы меня,82 возьмите съ собой.
Безрукій нищій.А что же,83 возьмемъ! Пускай суму носитъ.
Слѣпой нищій.Пойдемъ.
(Нищіе поднимаются и съ паномъ уходятъ.)КАРТИНА 8-я.Панскій дворъ. Дворня нарядная. Играютъ на балалайкахъ, пляшутъ. Въ ворота входятъ нищіе и панъ, поютъ стихъ о Лазарѣ.Дворникъ.Не велѣно пускать, убирайтесь!
Охотникъ.Собакъ выпущу. Фю! Узи!
(Собаки бросаются.84 Панъ идетъ къ двери.)Кучеръ.Вишь ты, ловкій какой! Дай голяшки-то тебѣ покусаютъ, будешь знать. Узи!
Панъ.85Ай, ай!..
Дворникъ (беретъ за шиворотъ и тащитъ въ ворота).86Убирайся, покуда цѣлъ.
Панъ.87Я пришелъ.88
(Изъ окна выглядываеть другой панъ. Панъ затихаеть и, глядитъ.)Панъ нищій.Батюшки! Я самъ дома. Другой я въ окнѣ, чтожъ это?
Панъ въ окнѣ.Пустите, пустите нищихъ. Вотъ имъ. (Кидаеть горсть серебра.) Пускай слѣпые попоютъ, а потомъ покормите.
(Нищіе поютъ Лазаря.)89Панъ А[нгелъ?].Мѣхоношу сведите въ хоромы.
Занавѣсъ.–КАРТИНА 9-я.Палата царская. Сидитъ панъ въ видѣ нищаго, одинъ обѣдаетъ, и служить ему прислуга.
Панъ.Что это значить? Другой я въ окнѣ, и видъ свѣтлый и добрый. И меня защитилъ и велѣлъ сюда отдѣльно принять. Кончена моя жизнь. Признать ужъ меня – никто не признаетъ. Видно, погибнуть мнѣ въ нуждѣ. Что это?
(Является свѣтъ и изъ свѣта голосъ.)Голосъ.А знаешь ли ты, панъ Ѳадей, пана сильнаго, богатаго и гордаго, какъ не повѣриль слову Евангельскому и сказалъ, что нельзя богатому обнищать? Узналъ ли ты теперь, къ чему богатство міра сего и какъ на него полагаться? Понялъ ли ты, что то было видѣнье, и зачѣмъ тебѣ оно привидѣлось? Покаялся ли ты въ гордости своей?
Панъ.Покаялся90 и не буду жить по прежнему.
Голосъ.Такъ будь же опять панъ и заслужи гордость свою.
(Панъ переодѣвается. Жена входитъ и обнимаетъ его, и слуги кланяются.)КАРТИНА 10-я.Большой столъ великолѣпный. Сидятъ нищіе, и панъ съ женою служать имъ.
[ВАРИАНТЫ К ДРАМАТИЧЕСКОЙ ОБРАБОТКЕ ЛЕГЕНДЫ ОБ АГГЕЕ.]
* № 1.
Кучеръ. <А что панъ дѣлаетъ?
Лакей. Все сидитъ, читаетъ.
Кучеръ. И что это съ нимъ сталось? Совсѣмъ другой съ охоты пріѣхалъ. Добрый, ласковый сталъ. Житье стало хорошее.
Дѣвушка. И барыня не нарадуется. Я сама подивилась, когда онъ съ охоты вернулся. Лицо все тоже, какъ и былъ панъ, а только свѣтлый сталъ, какъ ангелъ небесный.
Кучеръ. То ли дѣло, житье теперь веселое. Ну ка пѣсенку. (Поютъ.) А теперь поплясать.>
* № 2.
КАРТИНА 7-я.1-я СЦЕНА.Сидятъ нищіе въ палатахъ, обѣдаютъ. Входитъ пани, служить имъ. Нищій панъ вскакиваетъ и идетъ къ ней.
Нищій панъ. Развѣ ты не знаешь меня?
Пани. Знаю, ты нищій, пришелъ съ слѣпыми.
Нищій панъ. Я мужъ твой.
Пани. Мужъ мой не ходитъ босикомъ и не проситъ милостыни.
Нищій панъ. Я мужъ твой.91 А вотъ, чтобы знала ты, что я мужъ твой, я скажу тебѣ все, того, чего никто знать не можетъ. (Говоритъ на ухо.)
Пани. Возъмите обманщика этаго и выведите его вонъ и прогоните отсюда!
Нищій панъ. Я ошибся, я неправду сказалъ,92 но я все-таки мужъ твой.
Пани. Тотъ мужъ мой настоящій.
Нищій панъ. Позови его.
Панъ А[нгелъ]. Вотъ я. Что тебѣ?
Нищій панъ. Скажи мнѣ, кто ты. И зачѣмъ ты взялъ на себя образъ мой?
(Пана тащутъ. Онъ опять кричитъ.)* № 3.
1 КАРТИНА.У дверей церкви. Стоит колесница, дожидаются царя съ женою.1-я СЦЕНА.1-й, 2-й, 3-й слуги.1 слуга. Вотъ помяни мое слово: надѣлаетъ онъ что-нибудь и въ церкви.
2 слуга. Говорятъ, онъ 20 лѣтъ ни разу въ церкви не бывалъ. Съ чего жъ онъ это вздумалъ?
3 слуга. Сказывала мнѣ нянюшка, что дѣло изъ-за разговора съ царицей пошло. Что-то помянула она, что въ писаньи сказано, что сытые будутъ голодать, и богатые будутъ плакать. А онъ не повѣрилъ, велѣлъ замолчать. Она сказала, что это въ церкви читаютъ. Не повѣрилъ онъ. «Пойду посмотрю», говоритъ. Съ того и взялось.
2 слуга. Дѣло изъ-за спора вышло; а кто знаетъ, можетъ и покаится.
[ВАРИАНТЫ К «ПЕРВОМУ ВИНОКУРУ».]
*№ 1.
ДѣЙСТВІЕ 2-е.Адъ.Сцена представляет пекло. На тронѣ сидит главный чортъ. Секретарь чортъ сидит внизу. Стражи стоят по сторонамъ. Разсыльный стоит у двери.1-я СЦЕНА.Дьяволъ. Ну, впускай по порядку.
2-я СЦЕНА.Отворяется дверь, входитъ чортъ толстый и ведетъ за собой купцовъ бородатыхъ и въ нѣмецкомъ платье.Толстый чортъ (кланяется). Вотъ моя работа за недѣлю.