
Полная версия:
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Зачеркнуто: думает о бедности
37
Зач.: Любит сестер
38
Зач.: Он влюблен в княжну. В Петербурге
39
Зач.: Выходит за Б.
40
Зач.: Немн[ого]
41
Зачеркнуто: Анатоль
42
Зач.: умна
43
[язвителен]
44
[находчив]
45
[порядочности]
46
Зачеркнуто: Бергом
47
Зач.: соблазняет
48
[уважаема]
49
Зачеркнуто: Анатоль и Берг сначала, потом она презирает их.
50
Зач.: прогоняет
51
[Позволяет любить себя.]
52
Зач.: 13
53
Зач.: 16
54
[Нагнать упущенное время]
55
[наживать деньги.]
56
Так в рукописи.
57
Зачеркнуто: А. И. обе
58
[я танцую с самой красивой женщиной,]
59
Зач.: Провожает
60
[Нужно создать своей жене положение.]
61
Зачеркнуто: логически верит
62
[выскочки.]
63
[В седьмой степени пароль рыцарей [1 неразобр.] Кабалиеста. Пароль [3 неразобр.] безмолвствуй или Безмолвствуй]
64
Зачеркнуто: Вечер с
65
Зач.: вечер
66
Зач.: Вечер у Pierr’a
67
Зачеркнуто: Pierre
68
Зач.: охота
69
Зачеркнуто: и убеж[ал]
70
Цифра «9» написана поверх цифры «12»
71
Зач.: P[ierre] гросмейстер
72
Зачеркнуто: Кутузов
73
Зач.: Б[олконский]
74
Зачеркнуто: Долохов у
75
Зач.: Обозы на мостах
76
Зач.: Смерть княгини
77
Вырвана середина строки.
78
Вырвана середина строки.
79
Зач.: генералу
80
[эти трусы.]
81
[Очаровательная девочка!]
82
Многоточие в рукописи.
83
Зачеркнуто: А. Смерть княгини.
84
Зач.: Москве вечер с
85
Зач.: б[ыл]
86
Зач.: Вечер у Pierr’a. Анат[оль] и
87
Зач.: N[icolas] в Москве
88
Зач.: его жену
89
Зач.: К[няжна] М[арья]
90
Зач.: Смерть княгини в деревне.
91
Зач.: и идет
92
Зачеркнуто: раскидать
93
Зач.: Старик и Н[аташа] едут в Москву
94
[брак по расчету.]
95
Зач.: К[нязь] Б[олконский] умирает
96
Зач.: N[icolas] приезжает в Москву
97
Зач.: Наташа
98
[римского короля.]
99
[Желают еще, так задайте же им.]
100
[Прелестно!] Император отсылает австрийские дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.
101
[Герцог (Ольденбургский). Видя герцога, нельзя не склониться перед высокой добродетелью, ибо твердость его и полное спокойствие достойны восхищения.)
102
Пропуск в рукописи.
103
Зачеркнуто: и единством
104
Цифра «16» переправлена из «14».
105
[крестообразно]
106
[ордена]
107
[То, что вы говорите, – очень благородно, но соперничать с <господином Анатолем> вашим шурином – спасибо.]
108
Так в рукописи.
109
Зачеркнуто: «Я надеюсь еще».
110
Зач.: В[аська] Д[енисов]
111
Зач.: с отрядом
112
На полях: К[няжна] М[арья]. Тихон скажи, как это стреляет?
113
На полях: P[ierre] говорит о самопожертвовании, а Андрей <видит> делает не говоря.
114
[Он достаточно видит]
115
Зач.: Hélène ост[ается]
116
Зачеркнуто: ехала к любовнику гусару
117
Зач.: Ипполит
118
Зачеркнуто: и Б[орис]
119
Зач.: К[нязь] А[ндрей].
120
Зачеркнуто: Вот к
121
На полях: Он горячится и сам не знает, что скажет, и сам себя убеждает, хотя лжет.
122
[Фортуна – женщина, которой наскучило благоприятствовать Наполеону. Она отвернулась от него и протягивает руку мне, хотя и старому, но признанному поклоннику прекрасного пола.]
123
[Это прекрасно]
124
[Наконец-то, вот он – этот знаменитый город. Пора уж. Привести ко мне бояр.
Девушка, потерявшая честь.]
125
[Да здравствует Генрих IV…]
126
Со слов: 1) С приездом Кутузова написано рукою Степана Андреевича Берса.
127
Эта фраза написана рукою С. А. Берса.
128
[Война в пространстве.]
129
Зачеркнуто: Даву
130
[повторения]
131
Слово не дописано.
132
Зачеркнуто: решение остаться. Встреча с Ростовыми.
133
[Проходите, проходите.]
134
[Да здравствует император,]
135
Зачеркнуто: Тих[он]
136
Зач.: взяли
137
Зач.: навстречу
138
[скучно]
139
[колледжа]
140
[Чтоб намекнуть мне, что мне не на чем есть. Я…]
141
Зачеркнуто: Лихор[адка]
142
Бранное слово.
143
Зачеркнуто: Бокль сам
144
Зач.: Посмотрим
145
Зач.: Вопрос
146
Зач.: мираж и
147
Зач.: Ни так, ни иначе
148
Зач.: страшному почему то
149
Зачеркнуто: очевидно что
150
В рукописи описка: дела
151
Зач.: разнообразно действующих
152
Зач.: новый средний
153
Зач.: путь
154
Зач.: разумным
155
Оторваны кусочки рукописи.
156
Оторваны кусочки рукописи.
157
Зач.: прежним
158
Зач.: Никто
159
Зачеркнуто: Андрей был
160
Зач.: припала к
161
Зач.: все
162
Зач.: богаты
163
[меня разоряет. Вы свободны]
164
[скажите ей.]
165
[Выйти из игры.]
166
[Великая армия. На этот раз они от меня не уйдут.]
167
Зачеркнуто: села на постель и <рыдала> стонала.
168
Зач.: Мари полюби
169
В рукописи: просить
170
Поперек страницы карандашом: Коперник. Мысль не влияет.
171
Зачеркнуто: и я бросаю начатое
172
Зач.: и чаще всего
173
Зач.: Я решился писать.
174
Зачеркнуто: Представляя на суд публики начало неоконченного сочинения, я полагаю не лишним сказать несколько объяснительных слов о том, почему я
175
Зач.: и почему я сочинение это не называю ни романом, ни повестью.
176
Зач.: Цель этого сочинения. Я задумал
177
Зач.: роман, героем которого был
178
Зач.: <Стараясь> Молодость моего героя совпадала с славной для России эпохой 1812 года.
179
В рукописи: 1805
180
Зачеркнуто: <заключающийся не в развитии событий, а в развитии. В этом>
Мы, русские, вообще не умеем писать романов в том смысле, в котором понимается этот род сочинений в <Англии> Европе. Я не знаю ни одного художественного русского романа, ежели не называть такими подражания иностранным. Русская <литература> художественная мысль не укладывается в эту рамку и ищет для себя новой. Предлагаемое сочинение, ежели имеет какие-нибудь достоинства, то так же, как и другие подобные русские сочинения, не подходит по своему содержанию ни под понятие повести, ни еще под понятие романа. Может
На полях: Вспомнить Тургенева, Гоголя, Аксакова.
181
Зачеркнуто: Цель
182
Зач.: известных
183
Зач.: окончить большую часть
184
Зач.: Зная это вперед, я старался
185
Зач.: назначенной
186
Зач.: отличается от романа
187
Зач.: лишаясь
188
Зач.: очень можно будет
189
Зач.: прочесть
190
Зач.: лучшие ми[нуты]
191
Зач.: смело
192
Зач.: упреки и
193
Зачеркнуто: худож[ественных]
194
Зачеркнуто: когда лестно и славно казалось быть французом
195
[великим человеком,]
196
[великой политикой,]
197
[великой армией,]
198
Зач.: он никакого и никакой власти не имеет каждый человек, хотя бы он называл себя le petit или le grand caporal, делать всё, что ему захочется.
199
Поперек текста написано: частный человек
200
[путешествием]
201
[господином аббатом]
202
[кутилы]
203
На полях: Это был Борис, приехавший из Турции. Молодой флигель и Берг стоят вместе. Берг счастлив. Они судят. Входит урод богатая невеста.
204
Зачеркнуто: Княгиня Растопчина
205
Зач.: бедная дворя[нка]
206
Зачеркнуто: Пригородка
207
[изящна.]
На полях: фрейлина эта Hélène
208
Зач.: строгим, скучающим
209
Зач.: заставляла мущин смотреть иначе
210
Поперек текста написано: Дурная, богатая невеста, за ней Берг. Она сообразила, зачем не надела кос, их носят, и как эта одета и как бант держится
211
Зачеркнуто: Она не задумывалась, не мешкала, но сообразила, что ежели она подойдет к тому кругу, где дипломат молодой князь Куракин
212
На полях: После описания. Сколько забот, сколько трудов, потраченных напрасно дома, как няни восхищались и как оказалось плохо.
213
[княгиня засыпает ее любезностями.]
214
Зач.: Старый князь Куракин сказал ей, что государь ее заметил
215
[милая моя,]
216
Зач.: У него вкус хорош.
217
Поперек текста написано: что за шея, что за волоса.
218
Зачеркнуто: поправляя очки
219
[милый мой,]
220
[Виноват, виноват, сударыни!]
221
В рукописи описка: Зубцов
222
[злой шутник,]
223
[положение.]
224
Зачеркнуто: ожесточенный
225
Зачеркнуто: Пыл очень красив
226
[большого барина,]
227
[коротких штанах,]
228
Зачеркнуто: разодетой
229
Поперек текста написано: три пары
230
Зачеркнуто: завистливо
231
[пушечное мясо.]
232
Зач.: – Постой, это наша Катишь глупая, – прибавил он, указывая на m-me Берг. Муж невольно хотел не слушать, но не мог. – Эта в голубом, хороша?
233
Зач.: – А мой то, мой то, – прибавил он, указывая на Шульца, – пошел денежек попросить у своей хозяйки. Зачем. Куда ты?
234
Зач.: антипатичная фигура
235
На полях: Зубцов с Кушневой уезжает. Шульц с Берг, ему делают сцену. Петр Куракин с Бергом дуэль. Он – fantasque [сумасбродный].
236
Зачеркнуто: почти всех
237
Зач.: на двух караковых рысаках
238
Зач.: и Анатоль
239
Зач.: стал твердить
240
[Желаю этого, государь! Да, я желаю этого от всего сердца.]
241
Зач.: «Куда итти?» подумал он, «пойду к <Куракину>, <к Моро>, к Красновицкому, <к Криницыну>, он тоже не поехал. Но он не хотел сам… он не хотел ехать сам… играть на бильярде».
242
Зач.: вздохнул еще и, опустив голову
243
Зачеркнуто: – Лежал, лежал скука. Поеду – отвечал
244
Зач.: живо в памяти живых людей, время, которое
245
В начале страницы:
В то время, когда после неслыханного
Во Франции. Читая историю, для нас стирается жизнь того времени настоящая и остаются уродства. Главное исчезает бесследно. Лучшие люди не те, которые
Зач.: В 1805 году в одном из покоев еще старого дворца в Петербурге, у фрейлины императрицы Марии Феодоровны собралось небольшое общество <и разговор зашел о предстоящей войне> родных и близких знакомых. Сидела старушка, екатерининская штатс-дама, хозяйка покоев, ее дочь, фрейлина императрицы Марьи Федоровны княжна Анна Зологуб <известная своей любезностью и умом всему Петербургу>, известная своей красотой приезжая из Москвы дебютантка <в свете зимы 1805-го года москвитянка Марья>, молоденькая барышня Мари Корсагова <приехавшая из Москвы с своей теткой>, княгиня Анна Алексеевна, тоже москвичка, и князь Василий Безбородков, любимец государя, отец
246
Зачеркнуто: повидимому задавленная и отсветившая, воплотилась в силу и давала каждому и каждую минуту
247
Зач.: разрушение землетрясения, которого огонь уже потух, но обломки скал и стен еще давят людей, как будто
248
Зач.: Это было в
249
Зач.: начинал теряться и гибнуть, как человек, оставаясь для толпы великим владыкой и полководцем
250
Зач.: как человек.
251
Зач.: Бедняжке страшно, но он храбрится, притворяется спокойным и привычным лихачем ямщиком.
252
Зач.: гонит
253
Зач.: только так скоро, как хочет того
254
Зач.: <Но> То, что я хочу описывать. Это было в
255
[этот человек,]
256
[герцог Энгиенский и несчастное событие, убийство, отвратительное убийство в Эттенгейме]
257
Зачеркнуто: после Павла сосредоточивший на себе все надежды России
258
[завоевания этого человека,]
259
Зач.: (победа была несомненно, так как коалиция имела более 600 тысяч войска)
260
Зач.: <Всё только и гов[орило]>. Как и всегда бывает, государство готовилось к войне, но очень, очень мало людей заботилось узнать и обсудить причины и случайности войны. Собирали рекрут, играли в бостон, женились, ссорились, богатели и разорялись.
261
Зач.: героев не менее
262
Зач.: человечных
263
Зач.: таких же, как все мы, людей общества
264
Зач.: для борьбы и выбора между добром и зло[м], <для> людей, изведавших все стороны человеческих мыслей, чувств и желаний, людей таких же, как мы, могших выбирать между рабством и свободой, между образованием и невежеством, между славой и неизвестностью, между властью и ничтожеством, между любовью и ненавистью.
265
Зач.: боязни
266
Зач.: предрассудков и имевших право считать себя [?] равными всякому. В таком положении находилось в начале нашего века русское дворянство.
267
Зач.: славы, живших, страдавших не как герои, а как люди, но имевших те свойства, которые нужны
268
На полях рукописи: Сцена с женой. Один – жесток. К[нязь] В[асилий] в Москве и при смерти подл. Переписка о войне, война во всем. У К. по старому.
269
Зачеркнуто: <Раевской> Тучков.
270
[летописцы выдающихся событий истории]
271
Зач.: [а сама жизнь] ускользает от них и суждения их о всей жизни, основанные на ее уродствах, всегда ложны. Они хотят исследовать течение реки по берегам ее.
272
Зач.: яры, заливы, мысы и выбоины берегов, но <вода течет> не понимают и не знают реки. И ежели берег отступил или выступил, подмыт или занесен песком, то вода оттого ни прозрачнее, ни мутнее, ни холоднее, ни теплее, ни быстрее, ни тише и дно ее также для них неизвестно. Надобно отдаться течению, надо плыть с нею вместе, чтобы сколько-нибудь узнать ее.
Какие мы не строили берега и как бы не изменяли их, вода течет <вечно и вечно и вечно> все также изменяется, и мы – капли этой воды, вечно исчезающие и вечно возникающие.
273
Зачеркнуто: Хозяйка дворцовой комнаты
274
Зач.: 15
275
[в тесном кружке]
276
[прямотой,]
277
Зач.: <В этот вечер> Нынче был именно такой грубиян. Это был дядя ее князь В. екатерининской генерал-аншеф. Попавши в немилость императора Павла за дерзкой ответ
278
Зач.: тетушка
279
Зач.: <разговор ведет> <Оба дяди> потому что и вы мне
280
Зач.: по дружбе
281
Зач.: князь
282
Зачеркнуто: а вы мне <дядя> друг, потому что дядя. Ежели бы вы не были дядя, уже верно я бы никогда не имела храбрости узнать вас. (Это обращалось к князю В.)
283
Зач.: даме
284
[Мне надо ее вывозить нынешней зимой,]
285
[вывозить]
286
[граф Мортемар. Он был при герцоге Энгиенском,]
287
Зач.: Duchesse de Berry [герцогине Беррийской]
288
[очень порядочный молодой человек. Он родня по матери княгине Роган-Монморанси.]
289
Зач.: декрете
290
Зач.: дядюшка
291
[захвата Генуи]